#title The Letters of Samuel Beckett: Volume 1, 1929-1940 #author Samuel Beckett, Martha Dow Fehsenfeld, Lois More Overbeck & George Craig, Dan Gunn #SORTauthors Samuel Beckett, Martha Dow Fehsenfeld, Lois More Overbeck, George Craig, Dan Gunn #date 1929 #source #lang en #pubdate 2022-10-08T05:56:44 #topics #sku ZCEF03 * Front Matter The letters written by Samuel Beckett between 1929 and 1940 provide a vivid and personal view of Western Europe in the 1930s, and mark the gradual emergence of Beckett's unique voice and sensibility. The Cambridge University Press edition of The Letters of Samuel Beckett offers for the first time a comprehensive range of letters of one of the greatest literary figures of the twentieth century. Selected for their bearing on his work from over 15,000 extant letters, the letters published in this four-volume edition encompass sixty years of Beckett's writing life (1929-1989), and include letters to friends, painters and musicians, as well as to students, publishers, translators, and colleagues in the world of literature and theatre. For anyone interested in twentieth-century literature and theatre this edition is essential reading, offering not only a record of Beckett's achievements but a powerful literary experience in itself. ** Title Page **The Letters** OF SAMUEL BECKETT Volume I: 1929-1940 Editors: Martha Dow Fehsenfeld, Lois More Overbeck Associate Editors: George Craig, Dan Gunn ** Publisher Details Cambridge UNIVERSITY PRESS University Printing House, Cambridge CB2 BBS, United Kingdom Cambridge U niversity Press is part of the U niversity of Cambridge. It furthers the U niversity's mission by disseminating knowledge in the pursuit of education, learning and research at the highest international levels of excellence www.cambridge.org Information on this title: www.cambridge.org/9780521867931 The Letters of Samuel Beckett t>The Estate of Samuel Beckett 2009. Introduction, translations and notes r, Martha Dow Fehsenfeld, Lois More Overbeck, Dan Gunn and George Craig 2009 The moral right of Samuel Beckett always to be identified as the author of the Letters is hereby asserted. This publication is in copyright. No reproduction of any part may take place without the written permission of The Estate of Samuel Beckett, c/o Rosica Colin Limited, 1 Clarevilie Grove Mews, London SW7 5AH. First published 2009 9th printing 2014 Printed in the United States of America by Sheridan Books Inc. A catalogue record for this publication is availablefrom the British Library Library of Congress Cataloguing in Publication data Beckett, Samuel, 1906-1989. [Correspondence. Polyglot. Selections[ The letters of Samuel Beckett / editors, Martha Dow Fehsenfeld, Lois More Overbeck: associate editors, George Craig, Dan Gunn. p. cm. Includes bibliographical references and index. ISBN 978-0-521-86793-1 1. Beckett, Samuel, 1906-1989 - Correspondence. 2. Authors, Irish - 20th centuryCorrespondence. 3. Authors, French - 20th century - Correspondence. I. Fehsenfeld, Martha Dow. II. Overbeck, Lois More. III. Craig, George, 1931- IV. Gunn, Dan. V. Title. PR6003.E282Z4S 2009 848'.91409-dc22 [BJ 2008025530 ISBN 978-0-521-86793-1 Hardback ** Dedication To Samuel Beckett who began "it all." MARTHA FEHSENFELD To Kristen, Andrew, and Jonathan, whose years have been spent with this edition, deep appreciation for their forbearance, humor, and regard, and especially for the pleasure of their company in this as in so much else. To James Overbeck, who endured, with gratitude for his loving advice and constant support. LOIS OVERBECK To Kate Craig, for her unfailing support and sense of the appropriate. GEORGE CRAIG To George Craig, my teacher for thirty years, from whom I am learning still; and in memory of Catharine Carver, the very best of editors. DAN GUNN ** Illustrations Frontispiece: letter from Samuel Beckett to Mary Manning Howe, 13 December 1936 Harry Ransom Humanities Research Center, The University of Texas at Austin Plates (between pages 348 and 349) 1. William Beckett, Samuel Beckett's father By permission of The Estate of Samuel Beckett 2. Edward Price Roe and Maria Jones Roe Beckett (May) By permission of The Estate of Samuel Beckett 3. William Abraham Sinclair (Boss) By permission of Morris Sinclair 4. Frances Beckett Sinclair (Fanny, Cissie) By permission of Morris Sinclair 5. Ruth Margaret Sinclair (Peggy) By permission of Morris Sinclair 6. Morris Sinclair (Sunny) By permission of Morris Sinclair 7. Thomas McGreevy Courtesy of Margaret Farrington and Robert Ryan 8. Alan and Belinda Atkinson Duncan, Thomas McGreevy Courtesy of Margaret Farrington and Robert Ryan 9. Geoffrey Thompson Courtesy of the Thompson family 10. Samuel Beckett Private collection of Nuala Costello 11. Abraham Jacob Leventhal (Con) Courtesy of The Estate of Anne Leventhal Woolfson Harding 12. Percival Arland Ussher Courtesy of Lady Staples and other representatives of The Estate of Arland Ussher 13. Ethna Maccarthy Private collection; copyright Sean O'Sullivan 14. Mary Manning Howe By permission of Susan Howe 15. Nuala Costello Private collection of Nuala Costello 16. Ilse Lynn Schneider By permission of Ilse von Keller 17. Geer and Lisl van Velde, Gwynedd and George Reavey Harry Ransom Humanities Research Center, The University of Texas at Austin * General Introduction My unique relation with my work - and it is a tenuous one - is the making relation. I am with it a little in the dark and fumbling of making, as long as that lasts, then no more. I have no light to throw on it myself and it seems a stranger in the light that others throw. 1 Samuel Beckett was one of the great literary correspondents of the twentieth century, perhaps of any century. His letters, which stretch over a period of sixty years from 1929 to 1989, are not only numerous (more than 15,000 have been found and transcribed by the editors) but of an extraordinary range and intensity. They demonstrate his numerous commitments: to reading in a systematic way the classics as well as the literatures of several cultures; to training himself in music and the visual arts; to learning languages, becoming fluent in at least five and familiar with many more; to keeping up with a broad range of acquaintances, friends, and professional associates; to answering in polite and timely fashion practically every letter that was addressed to him, even when he became famous and the inquiries grew in number; to writing, of course - criticism, fiction, poetry, drama; and perhaps more surprisingly, a commitment to getting published and to seeing his dramatic work realized on stage. The letters also show the author's endeavor to lead the life that would make all these commitments realizable. In view of how abruptly and rapidly letter writing has declined in recent decades - a decline that makes it hard to predict a great twentyfirst-century literary correspondence - it may be important to state that Beckett answered his own mail. There are a few exceptions to this general rule: in the late 1940s Suzanne Deschevaux-Dumesnil represented his interests in early negotiations with Les Editions de Minuit; Beckett's French publisher Jerome Lindon drafted some letters concerning legal or business matters for his signature; for a short time in the late 1960s A. J. Leventhal assisted him; and later, when ill health and eye problems made writing difficult, he jotted notes for the replies that he wished Les Editions de Minuit to write on his behalf. While Beckett complained of the onerousness of writing, he answered his "mountains of mail" in a scrupulous manner. His letters were composed on various typewriters but more often in a longhand that became notorious for its difficulty, though when he took pity on the postman it could be quite readable. Ink blotches are relatively few, but pens and pencils differ widely in their legibility. One manuscript specialist proffered what was for the editors the less-than-encouraging opinion that Beckett had the worst handwriting of any twentiethcentury author. The letters themselves provide ironic commentary: "Don't suppose you can read this but can't face the machine."2 Typed letters might promise to be a transcriber's boon, but in fact Beckett often wore a ribbon to shreds; in their amendments and corrections, typewritten letters often show more changes of mind and expression than do handwritten ones. Beckett also availed himself of any letterhead or paper at hand: tearing a page from a notebook, using the back of an invitation, writing out poems on an envelope or a match book. The Letters of Samuel Beckett is a selected rather than a complete edition of the letters owing principally to three factors: the terms of Beckett's authorization; the impossibility, so near in time to his death in 1989, of fixing the corpus definitively; and the practical difficulties of publishing in print form what would require more than a score of volumes to present in extenso. The four volumes of selected letters will present about 2,500 letters with another 5,000 quoted in the annotations. Until now, Beckett enthusiasts have had only one volume dedicated to Samuel Beckett's correspondence, and, as in the other publications that include letters, the letters here were addressed to a single recipient.3 The Letters of Samuel Beckett will, therefore, be the first to integrate letters to the full range of recipients and to sample them over sixty years of Beckett's life and work. Beckett's letters are addressed to intimates over decades of friendship, to occasional collaborators, to scholars, critics, students, and readers. The balance varies considerably. In Volumes 1 and II, up to the point where Beckett achieves public recognition - which corresponds roughly to the success of En attendant Godot (Warten auf Godot, Waiting for Godot) - the letters are predominantly to close friends and associates (including publishers), among whom are Thomas McGreevy, George Reavey, Mary Manning Howe, Charles Prentice, Morris Sinclair, Georges Duthuit, Mania Peron, Jerome Lindon, Barney Rasset, and Jacoba van Velde. In Volumes III and IV are letters from the last threedecades ofBeckett's life, a time when his writing achieves worldwide attention, marked by the award of the Nobel Prize for Literature in 1969. The long exchanges of letters with friends continue, and by now these include his publishers Siegfried Unseld, John Calder, and Charles Monteith, as well as translators, directors, actors, producers, and other colleagues (Alan Schneider, Donald McWhinnie, Jack MacGowran, Barbara Bray, Ruby Cohn, Walter Asmus, Christian Ludvigsen, and Antoni Libera, among them). There are numerous letters to writers and aspiring writers. By the end of his life, Beckett's work had been translated into more than fifty languages. His enduring concern with translation is evident in correspondence with his translators. Whether explaining a local reference or advising them to find an equivalent in their own literature, Beckett worked closely with those whose languages he knew and willingly responded to the questions of translators whose languages were unfamiliar to him. ** History of the Edition Those who, from their reading ofhis work or ofthe several biographies of him, have become used to thinking of Samuel Beckett as an exceptionally private man may be surprised at learning that in February 1985 Beckett authorized an edition of his letters, to be gathered during his lifetime and published following his death. Beckett's earlier antipathy toward publication ofhis letters, his general refusal to grant interviews, and his avowed "inability" to talk about his own writing, make it all the more welcome that he specifically wished to see published his letters bearing on the work. The complexities of language, the dispersal of letters, and the complications of ownership, as well as negotiations with publishers and The Estate ofSamuel Beckett have all contributed to delaying publication of the letters, as the history of the edition will make clear. In February 1985 Beckett appointed his long-time friend and American publisher Barney Rasset (then President of Grove Press) as General Editor of the letters, Martha Dow Fehsenfeld as Editor, and he confirmed Lois More Overbeck as Associate Editor. Beckett had first become acquainted with Fehsenfeld in 1976 while she was preparing Beckett in the Theatre (1988, co-authored with Dougald McMillan). Following his request that she take charge of editing his correspondence, he gave her his written authorization "to consult my letters and take copies, in view of eventual publication, of such passages as are relevant to her research." He added, "This permission applies to all my letters, to whomsoever addressed and wheresoever preserved."4 Beckett made it clear that he himself had no wish to direct the edition, writing for example to Carlton Lake at the Harry Ransom Humanities Research Center, The University ofTexas at Austin, that queries regarding the collecting and editing of his letters should not be addressed to him, since "I will not personally be responsible in any way for their selection and editing."5 Notwithstanding his reluctance to direct the enterprise of gathering and publishing his letters, Beckett did have many conversations with Fehsenfeld about the edition he envisaged. He enjoined the editors not merely to collect the letters but to establish their context. ** Paris 18-3-85 Dear Martha, Thanks for yrs of Feb 20. I do have confidence in you & know that I can rely on you to edit my correspondence in the sense agreed on with Barney, i.e. its reduction to those passages only having bearing on my work. It would be a most difficult job and I am relieved at the thought of its being in such devoted and capable hands as yours. I hope we may meet in Paris before too long & talk it over. Yours ever, Sam6 Realizing the scale of the project, Beckett suggested to Martha Fehsenfeld that she enlist an assistant, whereupon she chose Lois More Overbeck, then Editor of The Beckett Circle and a scholar of modem drama whose studies of Beckett were based on manuscript research, and with whom she had previously worked on several extended projects. In 1989, in order to create a shorter document of authorization that could be shared with foundations, archives, and recipients of letters, a memorandum of agreement was signed by Samuel Beckett, Barney Rosset, and the editors. It stated: "The purpose of this project is to establish an authorized text of Mr. Beckett's correspondence, to be published internationally after the author's death, on terms and by publishers subject to Mr. Beckett's approval."7 This agreement was countersigned by Beckett's nephew Edward Beckett after his uncle's death, with the addendum, "I fully support the edition of the correspondence of Samuel Beckett under the terms and conditions as agreed and signed to above by the author."8 Shortly after the contract was signed (along with that for Beckett's "production notebooks") in March 1985, Grove Press was sold to Weidenfeld and Getty; Barney Rosset was appointed Chief Executive Officer of Grove Press within the new company; it was a post he expected to hold for at least five years. However, in June 1986 Rosset was released from this position and began legal action against Weidenfeld and Getty for breach of contract. Although the editors continued their research, only when this matter was settled could they be confident that the newly constituted Grove Press "owned" the original contract and, therefore, that they could seek funding to permit the work on the edition to go forward. In 1993 Grove Press merged with Atlantic Monthly Press to become Grove/Atlantic Inc. The corpus of the letters grew rapidly, far beyond initial expectations; by 1996 the editors realized that a four-volume edition was necessary. Grove/Atlantic affirmed that it would be willing to consider reassigning the rights for publication of a scholarly edition of the letters, upon approval of The Estate of Samuel Beckett. Cambridge University Press, long known for its publication of literary letters, expressed interest, and its Director of Humanities, Andrew Brown, entered into formal negotiations with The Estate of Samuel Beckett. Negotiations between Cambridge University Press and The Estate of Samuel Beckett began in early 1999, chiefly through Beckett's Literary Executor, the owner and publisher of Les Editions de Minuit, Jerome Lindon. Deliberations proved complex, not least because of radically differing interpretations of what Samuel Beckett, now dead ten years, would have wished from an edition "only having bearing on my work." The issue was whether this implied that the letters should be restricted to those in which there was specific mention of individual works or of his oeuvre (the Lindon view). The view ofthe editors was and remains that the letters themselves are important acts of writing, and signal Beckett's relation to other writers and artists. When Jerome Lindon died, in April 2001, no contract had been agreed on, although Cambridge University Press had made clear its intention to publish only Beckett's literary correspondence. The position of Literary Executor passed to Edward Beckett, with whose support, in September 2003, the original contract which named Barney Rosset as General Editor was released by Rosset and reassigned by Grove/Atlantic to Cambridge University Press. Protracted discussion was still necessary before a formal contract was eventually signed among the various parties in November 2005. During the years of these complex negotiations the editors continued to work on the task of preparing the corpus, and as they did so they expanded the editorial team. Both Richard Ellmann, Editor of the Letters of James Joyce, and John Kelly, General Editor of The Collected Letters of W B. Yeats, urged the editors to seek the assistance of the distinguished editor Catharine Carver. She agreed to guide the editors in establishing the principles for the edition and offered creative editorial solutions to the many issues raised by the letters of Samuel Beckett. Knowing that her health would place limits on her participation, Catharine Carver introduced the editors to her friend Dan Gunn, Professor of Comparative Literature and English at The American University of Paris. In tum, he could think of no one better prepared to be French translator for the edition than George Craig, who had been his own mentor at the University of Sussex. As the French translator of the edition, Irish-born George Craig brings unusual qualifications to bear, having followed Beckett's own academic pathway, from Trinity College Dublin to the Ecole Normale Superieure in Paris. Later, responsibility for German translations for the edition was taken on by Viola Westbrook of Emory University, a native German speaker and a specialist in linguistic pedagogy, who also had a serendipitous tie to Samuel Beckett in that her mother Ilse Schneider had known Beckett when he was in Hamburg in 1936. As the project developed, it became evident that it would be best served by affiliation with a research university. At the urging of Irish literary scholar and editor Ann Saddlemyer, together with the support of Ronald Schuchard and Alice Benston (both of Emory University), the Correspondence of Samuel Beckett found its academic home in the Graduate School of Emory University in 1990. Emory's generous support provided space and basic funding for research; its library and faculty (from Art History to Ophthalmology, from Physics to Classics) provided a rich intellectual base for what rapidly became a worldwide endeavor. The graduate fellows who worked with the editors at Emory and in libraries abroad contributed their scholarship, insight, and energy; Emory undergraduates helped marshal the books, paper, and electronic files of the edition. Emory University contributed in-kind support for successive grants from the National Endowment for the Humanities and the Florence Gould Foundation. The Gould Foundation award for research in French and American archives also made it possible for The American University of Paris (AUP) to serve as a Paris center for the edition. Students there collaborated in the French research as interns with the edition; they pursued queries in French libraries and, thanks to the international nature of the AUP student population, offered their further help in Germany, Greece, and England. As the "Acknowledgments" indicate, the editors have received many grants for research in specific libraries and archives. What cannot be shown in a mere listing of names is how archivists and librarians from many institutions have become valued colleagues. Beckett scholars have been generous in sharing their work and papers with the edition. The small measure of acknowledgment afforded in print cannot begin to indicate the contribution in expertise and encouragement that the very large unofficial "team" has made to the edition. Edward Beckett, as representative of The Estate of Samuel Beckett, has been a working partner in the preparation of this edition. He has joined editorial meetings and has been a ready negotiator at challenging junctures. Within the limitations placed on the edition by Samuel Beckett himself, he has responded generously where there was disagreement over what counts as "having bearing on the work." ** Locating and Transcribing the Letters When Samuel Beckett met the editors during the summer of 1986, he said simply, "You will get round and see these people, won't you." These people were, of course, his correspondents. For Beckett, letters first of all represented a means of staying in touch; they were part of a living and often a life-long relationship. In order to discover and comprehend the common ground that letters both indicated and cultivated, the editors took Beckett's advice to "get round," and wherever possible met the persons with whom he had corresponded. Beckett's family, friends, and colleagues have been helpful and supportive, and in this they reflect the respect and affection they felt for the man they knew as "Sam." The editorial project is known as "The Correspondence of Samuel Beckett," even though its publication is entitled The Letters of Samuel Beckett. Both sides of the conversation between letter writers needed to be heard, although few recipients had kept either letters received or copies ofletters sent during the early years ofcorrespondence. In order to discern the context of relationships and issues in the correspondence, the editors interviewed recipients, their families, and their colleagues; they consulted many archival collections well beyond those containing Beckett's letters, together with biographies, bibliographies, editions of letters, newspapers, and journals. Beckett's letters bear upon current events as well as on the broader reaches of history, literature, art, music, philosophy, psychology, linguistics, medicine, economics, philology, sport, and even meteorology. These all became indispensable fields of reference. Samuel Beckett suggested persons whom the editors should approach, wrote cards of introduction, and made contacts on behalf ofthe editors. Even when he wrote directly to affirm his permission, these personal missives were occasionally challenged: "That never is Sam Beckett's handwriting," said one correspondent, "I can read every word." Beckett's letters to Thomas McGreevy (which form the backbone of the first volume of the edition, as they do of the several biographies for the period of the 1930s) were in private hands in 1985, but Beckett agreed that the editors should consult them, saying: "I talk a lot about my work in them." These letters produced a core for further research, as other collections did for the post-war period, particularly the letters to Georges Duthuit, Mania Peron, Jacoba van Velde, and Jerome Lindon. For Volumes III and N, letters to publishers, translators, directors, and old friends offered comparable starting points from which paths of research emerged. The editors first consulted Beckett collections in public archives such as the Harry Ransom Humanities Research Center in Austin, the Beckett International Foundation at Reading University in England, and the manuscript reading room above the Long Room of the Library of Trinity College Dublin. By reading widely in corollary collections as well, the editors established a growing list of persons known to have corresponded with Samuel Beckett. Next, the editors arranged to consult corporate collections, including a publisher's archive kept in boxes under the stairs and an agent's collection brought from a riverside warehouse. The editors also pursued private collections, where it was not uncommon to find Beckett's letters mingled with a lifetime's accu· mulation of papers and books; to sort through these materials took care and time. Increasingly over the years since the project began in 1985, collections have shifted from private ownership to archives - sometimes as gifts, sometimes through a series of sales via auction houses and dealers. Often, transition has delayed access. Whenever possible, the editors met Beckett's correspondents; if the individuals had died, the editors contacted family members and associates, and examined archives that related to their lives and work. These conversations led to other individuals within a particular circle of friends or clarified the roles played by the staffmembers in a publishing house or illumined Beckett's work with a theatrical production team. This both widened an understanding of the context of the letters and provided awareness of relationships between people and of differences between cultures: Dublin was as unlike Paris in the 1930s as Berlin in 1936 was unlike Berlin in 1975. Reading the letters was a process involving several steps. Whenever possible, the editors first consulted the letters on location, whether in an archive or at someone's dining-room table. Letters were transcribed, both on site and (with the help of photocopies) in the project's office; they were compared as necessary with letters and documents from further collections. Additional research was done to complete partial titles or confirm a date or verify a name. The final step was to verify transcriptions against the originals. Because each recipient's letters from Beckett embody an evolving and sometimes decades-long relationship, the editors transcribed collections from beginning to end, consulting corollary correspondences and inves· tigating related publications. This was hardly a neatly compartmentalized process since archlves and people were seldom in a single locale, and research was done for several collections when these were held in a common archlve. In the case of business archlves, the editors were greatly helped by those familiar with the procedures of a publisher or theatrical agent or the artistic processes of a production group. Judith Schmidt Douw assisted with the Grove Press archlves at the University of Syracuse; Leah Schmidt helped with the London archlve of Curtis Brown (the agents representing Beckett's theatrical work in English), providing context for the history of the firm's work on behalf of Beckett's texts. Stefani Hunzinger and Connie Ricono, theatrical agents representing Beckett's work in Germany and Italy respectively, offered insight into theatre management in their countries; Reinhard MiillerFreienfels, cameraman Jim Lewis, and soundstage engineer Konrad Korte, who had collaborated with Beckett on the realization of ms television plays at Siiddeutscher Rundfunk, helped the editors understand that process. When a critical mass of individual collections had been prepared, all the letters were organized into a single chronological file. The merged files filled in details and offered new associations. More importantly, this overview ofthe whole collection, together with the chronicle ofthe individual collections ofletters, made it possible to adjudicate proportion and balance in the subsequent process of selecting letters for publication. While it had been assumed that the letters themselves would suggest narrative lines, what also emerged was a sense ofthe widely varying voices ofthe writer. Letters written on the same day to different persons might present similar information, but to very different effect. Sometimes the passage of time altered points of view, as when a new idea or a particular production problem led Beckett to reconsider how a play might be enacted. Viewing the letters from beginning to end made clear the scale ofthe editorial task. This supposedly "withdrawn" and "taciturn" writer was engaged in voluminous correspondences: two hundred letters to one individual, three hundred to another, over six hundred to another. ** Principles of Selection The four volumes of The Letters of Samuel Beckett will publish approximately 2,500 letters in full, with as many as 5,000 others cited in the annotations. As mentioned above, Beckett himself supplied the first principle of selection, when he gave permission to publish "those passages only having bearing on my work." Selection is, inevitably, an act ofinterpretation. The explicit goal has been to strike a balance between the unique and the representative, while making available as many letters as possible that are pertinent to Beckett's writing. The editors' first step was to establish the corpus in order to draw from the largest possible sense of the whole. As letters continued to appear or to be discovered, these inevitably tested and altered the editors' frame and perspective. Certain letters presented themselves as obvious candidates for inclusion, no matter what the size or scope of the individual collection; others fluctuated in the context of surrounding letters. It was important that the scope and diversity of the letters be registered: simple acknowledgments, precise instructions to a publisher, rights negotiations, experiments with regard to production issues, hesitant venturings, extended aesthetic discussions, and thoughtful gestures offriendship. The selected edition needed to give space to letters that were remarkable in tone or content, and it needed to have breadth and nuance. The editors were concerned that their own interests should not dictate this scope; indeed, the diversity oftheir specialties helped ensure that the dialogue ofselection was a lively and balanced one. Principles of inclusion were formed and tested, then re-formed, re-tested, and re-applied. Among the central questions were: Does the letter record a signal event in Beckett's working life? Does the letter reveal Beckett as a writer? Does it represent the working relationships that he had with colleagues? Does it offer glimpses of Beckett's reading, thinking, and valuing? Does it show his responses to art and music? Subtending all these questions: Does the letter illuminate the oeuvre? Everywhere there were choices to be made. A great many postcards were written when Beckett was away on holiday, and many letters confirm receipt of books or newspaper cuttings. Most of Beckett's correspondents in the later years received a small correspondence card written to arrange, say, an eleven o'clock coffee at the Petit Cafe Frarn;:ais de l'H6tel PLM on the Boulevard St. Jacques; some correspondents received many such cards. A choice among similar letters and cards was determined, in part, by the contribution each could make to the overall narrative. Did the particular card or letter establish or show a continuing working relationship? Did it fill a gap in time or explain a change of location? Did it lead to further communication that became important to Beckett's work? The line between the life and the work is not easy to distinguish. What may appear entirely personal in a particular letter may tum up, months or years later, practically unchanged, in a published work. What may appear as markedly literary has often emerged from an intimate, lived sense of connection or dislocation. The editors wished to present letters in their entirety, annotated with portions of other letters Beckett wrote. They had to accept, however, that any edition that deals with living contemporaries and their immediate families must respect personal privacy and public reputation. The editors' views have not always coincided with those of The Estate of Samuel Beckett, particularly when the Literary Executor was Jerome Lindon who understood Beckett's "work" to mean only the published oeuvre. When Edward Beckett became Literary Executor, he largely agreed with the editors' insistence that letters themselves are important acts of writing, that "work" included jettisoned as well as published writing, and that Beckett's reading, and his interests in art and music, as well as his relation to other writers, musicians, and artists, were all significant to the literary work. The editors believe, especially because the several biographies of Beckett make liberal use of the letters in quotation or paraphrase, that there remains very little reason to exclude a letter, or part of a letter, because of what Beckett says about himself. To take one example, it is the editors' view that Beckett's frequent, at times almost obsessive, discussion of his health problems - his feet, his heart palpitations, his boils and cysts - is of direct relevance to the work; with this The Estate of Samuel Beckett has disagreed. Rather than exclude a letter because it speaks of an individual's difficulties, or includes repetition of mere gossip (here considered the relaying ofthe comments ofa third party), or touches on matters judged too intimate, the editors have followed a policy of inclusion, publishing letters relevant to Beckett the writer. Although doing so has required some ellipses, the editors have tried to limit these. Every letter included in the edition is cited with its current ownership, and those in archives can be consulted in full. ** Languages Beckett wrote letters primarily in English (65 percent), and also in French (30 percent), and German (5 percent). The choice of language may have been determined by the first language of his recipient or by a language they had in common, or sometimes by other factors, such as when he writes to McGreevy in French to safeguard the privacy of their exchanges, or when he wishes to play. The richness of his language and syntax, as well as Irish turns of phrase, occasional Gallicisms, and multilingual puns, his knowledge of several languages and his willingness to mix them, his etymological curiosity and his immense vocabulary - all these as well as many other features present challenges not faced by editors working on a writer more solidly anchored in a single tradition or time. ** Presentation Beckett's letters themselves have guided the formation of the editorial principles. The editors' goal has been to let the letters speak for themselves wherever possible, their preference being for a minimum of intrusion. The letters are presented as written, preserving Beckett's habits and idiosyncrasies. Letters are presented as clear copy, reflecting the changes that Beckett made as or after he wrote them, that is to say, the letter as it was received by its recipient. If Beckett canceled a word and inserted a phrase, his insertion is included; if Beckett corrected his spelling, the corrected word is shown. Other than obvious typographical errors such as overtypes and extra spaces, there are no silent emendations. Editorial emendations made to clarify ambiguity are presented within square brackets (preceded by a question mark if a reading is doubtful) to signal that these are not Beckett's words. Letters are presented in their original language; translation into English follows; words or phrases from languages other than the dominant one of the letter are translated in the notes. Each letter is prefaced by the name of the recipient and the place to which the letter was written (if known), since Beckett seldom includes the recipient's name and address in the body of his letters. The date and the place of writing are given as written. Beckett's signature is recorded as written. Postscripts are placed following the signature; their placement in the original is noted, if it differs from what appears. A bibliographical note follows each letter, presenting a description of the document, indicating whether autograph or typed, whether signed or initialed, whether postcard or lettercard; this includes the number of leaves and sides of the letter. It also records any notations on the letter in another hand or damage to the document that affects legibility. This note indicates if the letter is written on letterhead or if a card bears the imprint ofBeckett's name; it records the image in the case ofa picture postcard. Also included are the details of sending and the envelope, if one exists: the addressee and address, the postmark, and any other notations, even in another hand, such as forwarding instructions. Finally, the note records the ownership or repository of the letter. This information is followed, where required, by a discussion of dating. Beckett occasionally misdates letters, especially at the beginning ofa new year. In a correspondence that follows a personal meeting or in which letters are exchanged with rapidity, as for example in that with Georges Duthuit, only the time of day or the day of the week may be given. Any dating supplied editorially is given within square brackets, with doubtful dating noted; occasionally the dating supplied can only suggest a date range. ** Annotation During early conversations concerning the edition, Beckett told the editors, "Please, no commentary." The editors rejoined: "Not commentary, but there must be context." And to this he readily agreed. The inevitable questions (Who? What? When? Where? Why?) led the editors into sometimes arcane areas of research, such as menus and timetables, playbills and weather reports, exchange rates and sports results. A recipient's letters to Beckett were of course the most helpful resource, when they were available. When they were not, the recipients and their associates were usually informative and ready to suggest further avenues of research. Often, other Beckett letters provided necessary information; whenever possible, these are used in the notes. When need arose to clarify an issue not addressed by published sources, specialists and scholars in many fields were consulted. In shaping the annotations, the editors wanted to open future research, not limit it, keeping in mind that future generations of readers and scholars would ask new questions of these letters. There are several views which may be taken of notes in an edition of letters, ranging from what could be called the "maximalist" approach, employed for example in The Collected Letters of W. B. Yeats under the General Editorship of John Kelly, to the "minimalist" approach favored by Richard Ellmann in his edition of the Letters of James Joyce. Both approaches have their virtues. The former helps the inquiring reader to understand the context and the often obscure references, but risks distracting attention from the letters themselves. The latter keeps the focus on the principal object, but risks leaving the reader with many unanswered questions. This is a selected rather than a complete edition of the letters, annotated whenever possible by other letters written by Beckett. The editors have tended toward the "minimalist" approach to annotation, although, because of the very complex nature of the material, at times it may not seem so. The governing principle is that what is indispensable to the understanding of the letter be noted; however, with a writer as learned, as multilingual, and as well versed in the history of literature, art, and music as Beckett was, the quantity of what may be indispensable is often dauntingly extensive. Any annotation makes assumptions about the level of general and specialized knowledge that readers might be expected to have, as well as about the research tools to which readers might reasonably be expected to have ready access. While the readers who may be familiar with the 1930s or even the 1950s have been decreasing in number, the quantity of readers has been growing who have almost instant access, through internet search engines, to a fund of sources, such as digitalized out-of-print texts, electronic catalogues of museum collections, and searchable text bases. The present edition seeks to be a scholarly edition of record, and it presumes levels of cultivation that this implies, while presuming this unevenly: given that readers of Beckett are more likely to be well versed in literature than in the visual arts, more is taken for granted in literary arenas than in the domains of art or music, or indeed those of chess or mathematics or television production, or the myriad other fields in which Beckett invested himself. Annotations immediately follow the letter, its bibliographical note, and its translation; because the notes apply to both the letter and its translation, endnotes have been preferred to footnotes. The notes seek to identify the persons, places, events, and other references in letters. Often they point to sources for further detail, such as Beckett's own notebooks, various editions of his works, and his reading, but allusions to parallel passages or echoes in Beckett's works are not supplied because these would be too numerous. When possible, annotations draw upon other documents and letters to, from, and about Beckett. Sources of quotations are cited within the note, including location information for unpublished materials. At the end of each volume there is a bibliography of published works cited. The initial identification of a person generally includes the full name, followed by any nickname or pseudonym, dates of birth and death, and a brief note on his or her career or activity at the time of first reference; any dubious information is preceded by a question mark. Subsequent reference will not repeat this information, but may expand on it as an individual changes name, role, or occupation; readers who do not read sequentially should use the index for the location of this information. Short biographies of recipients and other persons as well as brief accounts of publications and institutions referred to with some frequency in the letters can be found in the appendix, "Profiles." Fuller detail concerning editorial practice, including abbreviations, notations, idiosyncrasies of Beckett's usage, as well as a discussion of the editorial principles of translation, are presented later in the introductory matter. A chronology for each year provides an overview and precedes the letters for each year. ** the Four Volumes The original contract for the edition called for three volumes of letters, but the quantity of the sixty years of correspondence quickly made four volumes more practical. The divisions between the volumes presented themselves rather naturally. Volume I (1929-1940) begins with a letter written from Germany to James Joyce in Paris; it ends with a letter to Marthe Arnaud, the companion of Bram van Velde, written as the Nazis were about to occupy Paris. In the eleven years represented in Volume I, Beckett explores a world beyond Ireland: he is on the move, from his post at the Ecole Normale Superieure to his lectureship at Trinity College Dublin, from his alternating periods ofresidence in London and Dublin between 1933 and 1937 to his travels through Germany in late 1936 and early 1937. Although Beckett has settled in Paris by the end of1937, Ireland is never entirely left behind. In the early years, Beckett is imagining a literary life even while he proclaims his disqualification from it. Thomas McGreevy is the principal sounding-board during this period, while others provide a more or less perceptive and responsive audience: George Reavey, Arland Ussher, Edward Titus, Samuel Putnam, Eugene and Maria Jolas, James Joyce, Jack B. Yeats, Charles Prentice, Nuala Costello, Mary Manning Howe, Brian Coffey, to name but the most significant figures. The writing of letters constitutes for Beckett both a warming-up exercise and an end in itself, an act of writing often as exciting as anything he is composing with a view to publication. Although some of his writing from this period remains unpublished, Beckett's Proust, Echo's Bones and Other Precipitates, More Pricks than Kicks, and the novel Murphy appear in print, as do poems, essays, and stories in Dublin, London, and Paris journals. During the War years, Beckett served in the French Resistance and avoided capture by the Gestapo by escaping to Roussillon in Unoccupied France. While there were communications during this period, they were official telegrams transmissible only to and through the Irish Legation in Vichy - the barest lines telegraphed on behalf of Beckett to his family about health or money, with no mention of his work. Volume II (1945-1956) opens in the aftermath ofWorld War II, when Beckett is visiting Ireland before his return to France in 1945 as a member ofan Irish Red Cross field hospital team. In the twelve years represented in this volume Beckett produces the work for which he is best known - a period, then, of unprecedentedly intense literary activity, but also a period ofsometimes frenetic letter-writing. By the end of this time, En attendant Godot has been translated and performed in France and Germany (1953), England and Ireland (1955), as well as the United States (1956), and Beckett's reputation is secure. During this period, Beckett begins to write seriously in French, most notably the three novels, Molloy, Malone meurt, and L'Innommable, and the plays Eleutheria and En attendant Godot. This period also sees Beckett form his most explicit and fully articulate aesthetic, which grows in no small measure out of his long and impassioned correspondence with Georges Duthuit, art historian and Editor of the post-war version of the journal Transition. During this period, and not without difficulty, Beckett forges permanent ties with publishers and agents who will represent his work for the rest of his creative life: Les Editions de Minuit in France, Grove Press in New York, John Calder and Faber and Faber in London, Fischer Verlag and Suhrkamp in Germany. Although Beckett resigned himself to being "written out" by 1957, the letters of Volume III record a period marked by experiment. During this time, Beckett writes for radio and film, creates new possibilities for drama in Fin de partie, Krapp's Last Tape, and Happy Days, and generates new and formidably challenging narrative forms with Comment c'est and other, shorter fictions. He also becomes personally engaged in the practical realization of his work on the stage and in radio, film, and television. Beckett decided, certainly by the time of the English translation of En attendant Godot, that he must himself take responsibility for translating his texts, whether conceived and written in French or English, into the other language, and, with very few exceptions, he did. Still, for him, moving a work from one language to another was next to impossible. Letters from this period are often directed to specific issues: questions posed by translators, the problems of directors, or the sequencing ofa series of short prose pieces for inclusion in a collection. Supporting materials for this volume include interviews with Beckett's friends, editors, directors, designers, performers, and "crrritics." The editors consulted scripts, photos, recordings, reviews, and letters to and from Beckett's production teams. While the research for this volume has been marked by a greater possibility of direct conversation with the recipients of Beckett's letters, it has also entailed working with papers that are primarily in private hands, or which are in the process of being transferred to archives. At the end of 1969, Beckett was awarded the Nobel Prize, an honor which his wife Suzanne described as a "catastrophe." The unsought bounty of worldwide attention that follows is reflected in Volume IV, which stretches from 1970 to the author's death in 1989. The encumbrance of mail intensifies: there are replies to old friends, responses to new correspondents, meetings to arrange, and projects to authorize, guide, or deflect. Still, Beckett finds ways to retain the privacy necessary for his writing, for this is a period that sees the publication and production of many new works. The possibilities of television are more fully explored in Ghost Trio, ... but the clouds ... , Nacht und Triiume, and Quad. In his stage plays, Beckett expands the presence of interiority often through recorded sound, in such works as That Time, Footfalls, Rockaby, Ohio Impromptu, Catastrophe, and Quoi ou. As he has done from the start of his writing career, Beckett continues to write poetry during his final years, and the resulting works range from the brief and pithy Mirlitonnades to the open-ended musing of "Comment dire." This is the period of Le Depeupleur, Still, Company, Mal vu mal dit, Worstward Ho, and Stirrings Still. ** Lacunae There were times when Beckett and his correspondents were moving frequently between countries with little more than what a suitcase could hold; unnecessary papers were jettisoned as a result. Along with documents that have been lost, places have changed: certain buildings no longer exist where they once stood, streets have been renamed. Works of art are moveable properties: it is not surprising that some of the paintings which Beckett saw in one museum should be in a different collection now. Normal changes over time were multiplied by the havoc ofWorld War IL Some works of art that Beckett viewed in private collections and museums during his German travels in 1936-1937 were confiscated, sold, or destroyed. The editors' research has necessitated identifying the location and ownership of such art works, both past and present. All contemporary readers are removed in time and culture from the immediate contexts of Beckett's letters. The editors readily acknowledge that there are gaps in their knowledge, and have not hesitated to report the limits of what they have been able to discover, indicating when handwriting is illegible, when a reference is unclear, when evidence is insufficient, or when the relevant information has simply not been found. Whether in a reference to a once-common patent medicine or to a reel-to-reel tape recorder, the letters testify to how rapidly the quotidian reality has changed. The fact that most of Samuel Beckett's letters open with some form of "Glad to have your letter" shows that letters were, for him, a welcome and real connection. In writing replies, Beckett acknowledges and often attempts to bridge the gaps of time, distance, and circumstance. Even though the instability of all the terms (the writer, his fictive voice, the occasion, and the reader) conspire against it, a letter purports to mitigate, if not to close, the gap between writer and reader.9 ** Notes 1 Samuel Beckett to Arland Ussher, 6 November 1962, Harry Ransom Humanities Research Center, The University of Texas at Austin (hereafter "TxU"). Hereafter "SB" will be used in the notes to refer to Samuel Beckett. 2 SB to Mary Manning Howe, 25 December 1965, TxU. 3 Samuel Beckett, No Author Better Served: The Correspondence of Samuel Beckett and Alan Schneider, ed. Maurice Harmon (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1998). Some of these letters were published in Samuel Beckett, "Beckett's Letters on 'Endgame': Extracts from His Correspondence with Director Alan Schneider," The Village Voice 19 March 1958: 8, 15; rpt. in The Village Voice Reader: A Mixed Bagfrom the Greenwich Village Newspaper, ed. Daniel Woolf and Edwin Fancher (New York: Doubleday, 1962) 182-186; 2nd edn. (New York: Grove Press, 1963) 166-169; rpt. as "On Endgame" in Samuel Beckett, Disjecta: Miscellaneous Writings and a Dramatic Fragment, ed. Ruby Cohn (New York: Grove Press, 1984) 106-110, and in translation. The following publish full letters to individuals: Samuel Beckett and Erich Franzen, "Correspondence on Translating MOLLOY," Babel 3 (Spring 1984) 21-35; Claire Stoullig and Nathalie Schoeller, eds., Bram van Ve!de [to Marthe Arnaud, Bram van Velde, Jacques Putman, some facsimile! (Paris: Musee National d'Art Moderne Centre Georges Pompidou, 1989) 160, 165, 172-175, 183, 185, 187-189; Maurice Nadeau, Graces !eur soient rendues (Paris: Albin Michel. 1990) 363-369; Vivienne Abbot, "How It Was: Egan and Beckett" in Desmond Egan: The Poet and His Work, ed. Hugh Kenner (Orono, ME: Northern Lights, 1990) 45-53; Samuel Beckett, "Letters to Barney Rosset." The Review of Contemporary Fiction 10.3 (Fall 1990) 64-71; Samuel Beckett and Barney Rosset, "The Godot Letters: A Lasting Effect" (Letters of Samuel Beckett and Barney Rosset), The New Theatre Review 12 (Spring 1995) 10-13; Marin Kannitz, Comedie [facsimile! (Paris: Les Editions du Regard, 2001) 14-25; and Anne Atik, How It Was: A Memoir of Samuel Beckett [to Avigdor Arikha and Anne Atik, facsimile! (London: Faber and Faber, 2003). Exhibition, library. and dealer catalogues in print and on the Web have reproduced Beckett's letters. Those that reproduce the widest range of letters are: Carlton Lake, with the assistance of Linda Eichhorn and Sally Leach, No Symbols Where None Intended: A Catalogue ofBooks, Manuscripts, and Other Material Relating to Samuel Beckett in the Collections of the Humanities Research Center (Austin: Humanities Research Center, The University of Texas at Austin, 1984); Marianne Alphant and Nathalie Leger, eds., Objet: Beckett (Paris: Centre Pompidou, IMEC-Editeur, 2007). Numerous publications have included individual letters. The letter to Axel Kaun and the letter to Sergei Eisenstein included in this volume have been the most frequently published. Previous publications of individual letters are indicated in the bibliographical notes for them in this and subsequent volumes. 4 SB to Martha Dow Fehsenfeld [summer 1986], private collection. 5 SB to Carlton Lake, 24 October 1987,JohnJ. Bums Library of Rare Books and Special Collections. Boston College, Rasset Collection (hereafter "Bums Library"). 6 SB to Martha Dow Fehsenfeld, 18 March 1985, private collection. 7 Signed by SB, 28 March 1989. 8 Signed by Edward Beckett, 24 April 1990. 9 "Three Dialogues with Georges Duthuit" in Beckett, Disjecta, 144. * French Translator's Preface Translation is never simple, but it is normally, in at least one major respect, straightf01ward: the translator renders from the native language of the writer into the native language of the reader. With Beckett we have a different reality. In the first place, his native language is English; French is a language which he gradually acquires, in a learning process that runs from total ignorance in early childhood to near-total ease and competence in later years. When Beckett permanentlysettles in France from late 1937 and begins to make friends with, among others, monoglot French-speakers, some at least ofthe letters have to be written in French, whatever his level of competence. It is, of course, not a simple switch. In most cases, he does it for the obvious practical reasons: the addressee knows only French, or has only limited English. But Beckett sometimes chooses to write in French to friends or acquaintances whose native language is English - now playfully, now ostentatiously, now as part ofa particular intimacy. Many ofthe English letters contain some French, from single words or short phrases to whole paragraphs. The translator, then, must keep in mind two dimensions ofBeckett's French: the historical-developmental and the tonal. In the first, the earliest step will be deciding where Beckett is, at the moment ofwriting, in what we have come to call the learning curve. Inevitably this will matter above all in the early letters, when he is only a little way on from his formal study of French, and less and less as time goes on, although it never disappears. In later volumes we shall see Beckett writing drafts of French-language letters, especially ifthe letter involves the essentially unfamiliar territory oflegal or administrative language (as for instance in inquiries about rights, or negotiations with theatre managers and impresarios, as distinct from directors and actors, with whom communication is both easier and more natural). There is one extraordinary letter that illustrates the effects ofsuch hesitation: Beckett's request to Sergei Eisenstein (dated 2 March 1936) to be allowed to work in Moscow under his guidance. The document that survives has a standard French beginning (the formal "Monsieur") and a comparably formal French ending ("Veuilliez agreer mes meilleurs hommages") although the first word is incorrectly spelled. The tone of the whole mixes English and French styles. The initial choice of French is of course sensible: it is highly probable that Eisenstein will be more at ease with French. The body of the letter, however, is in English, but here too there are unmistakable signs of haste: three not-quite-sentences, dotted with abbreviations, sketching in his CV, as well as other oddities. In short, it reads like a draft. It seems wholly unlikely that anybody with Beckett's respect for Eisenstein could have sent such a mishmash while asking, or at least hoping, for a favorable response from the great man. Beckett's letters to friends give evidence of the ease with which he moves between English and French, but this letter exemplifies hesitations that go beyond language. It is impossible to say what changes of thought or mood triggered the decision to send it, but send it he did. The developmental dimension takes on greater importance once Beckett has decided to write some of his works for publication in French, a decision which means, among other things, that writing in French can never again be exclusively private. The letters allow us insight into the consequences of Beckett's decision, but remind us too that Beckett is still also an English-speaker, still also someone who writes for publication in English. This brings up a question of enduring importance. Responsible translators worry at times about whether they have or have not "got it right"; whether their man or woman "would have said that." They worry, in fact, that they may have betrayed the writer whose work they have rendered. Always, as if in mockery of their attempts, they can hear the dire finality of "traduttore traditore"; but they learn to live with that risk. With Beckett, the situation is more challenging. Of virtually any letter it could be said that he might have written part or all of it in English. But the body of English-language letters is there to remind the boldest as well as the most timorous of translators that English-Beckett, or indeed Beckett-English, cannot simply be presumed - or, without great risk, invented. What is to be done with his idiosyncratic wordplay? Will the translator's nonce-words give the flavor of Beckett's? And what of his disregard for French practice in capitalization (names of days or months, titles of books, names of institutions), or again, his erratic use of diacriticals (his address for some months, the "Hotel Liberia," often appears without diacriticals; the cedilla needed on "�a" or "<;:a" hardly ever appears, partly due to the limitations of his typewriter)? And so on. Clearly, these questions cannot be left in the air. The decisions taken for this edition are as follows. The governing assumption is that we will at all points draw on the English-language letters of the time as indicative of what is idiomatically appropriate, particularly in the case of colloquialisms. This has often meant excluding what might well be neater or more forceful expressions if these were not in circulation at the time of writing. Thus World War II slang moved beyond "fed up" to "browned off' and on through variants like "cheesed (off)" to the near-universal "pissed (off)": all or any of these would have fitted the mood of Beckett faced with publishers' neglect or rejections, but none ofthem was available in the 1930s, when almost all of the letters in the first volume were written. Nor is this only a matter ofchoice of words. It was customary in the 1930s to write "I did not," "they were not," "it is," and so on; by the end of the 1940s the contractions "I didn't," "they weren't," "it's," etc., are much more frequently found. Not the least interesting feature of such changes is the wide variation in speed of acceptance: trend-conscious journalists in the fast lane, so to speak, elderly scholars stalling in the slow lane. Beckett's own practice is variable. It is worth noting, for example, that in the late 1930s, Beckett was still writing "to-day" and "to-morrow." In the case of his inventions (nonce-words, portmanteau-words, and the like), the aim is that of representing not just the semantic or tonal direction, but also the charge (the greater or lesser boldness). As for Beckett's "mistakes" (slips of the pen, misspelled or misremembered proper names, the occasional incoherence inevitable in unrevised writings), policy is not to repeat these in editorial matter, but rather to use the form regarded as correct now ("today," "Hotel Liberia") and, in the case of capitalization in titles, to use current French practice for French words and English for English. Dwarfing all these is a still more troubling, even frightening, worry. It is the obverse side of Beckett's decision to write for publication in French. What would he have said in the other language? A single example will make the point. If, when writing to a friend, he were to say of a man they both know: "II y a longtemps que je ne l'ai pas vu," there are obvious translations: "I have not seen him for a long time," or "It is a long time since I saw him." But Beckett is an Irishman, and, if writing to a fellow Irishman, he might well have said (and often did say) "I have not seen him this long time," a phrase requiring an audible stress on "long," a usage not found in standard English. If the translator is aware of both possibilities, which one should he choose? In practice, our decision is to allow lrishisms only where it is clear that the addressee is familiar with them. This hypothetical example is relatively trivial, but it points up something that goes far beyond the usual preoccupations of translators: Beckett's relation to his native language -which is, let us be quite clear, English, not Irish, a language which he does not know. That relation is not something that can be dealt with in these few pages, but certain aspects of it are immediately relevant. For the relation is not symmetrical, in a pattern where, as it might be, the French gets better while the English gets worse. Then again, Beckett's case is quite unlike that of, say, Kafka, aware of a linguistic limbo in which, for external historico-political reasons, three languages press on him: German, Czech, and Yiddish. Nor is Beckett like Nabokov, whose eventual decision to go over to writing in English is linked to his rejection of Soviet Russia. Beckett's case is in fact a familiar one -but not among writers. It is the case of all those who, for whatever reason, have freely chosen to immerse themselves in the life, language, and culture of another country. Not unlike the evolution of a love affair, the first phase is often marked by idealization of the new object, and a tendency to run down what went before. This is very much in evidence in the second and third volumes of the Letters, written in a period when he is working on translations of his own work into English. This task is for him both burdensome and irritating, in part at least because of his ambivalent relation with his native language (at one moment, "cette horrible langue"). He never loses his distaste for the chore of translation, but his acute concern with the translation of his own work indicates that the issues go well beyond likes and dislikes. Once the fame of Godot has spread, translations follow, almost all into languages of which Beckett knows little or nothing, but there is at least one interesting intermediate case: German. His reading and his visits to Germany have given him some familiarity with the language: nothing comparable to his grasp of French, or indeed of Italian, but capable of prompting in him worries about aspects of his translator's work. As it happens, his primary German translator, Elmar Tophoven, is capable of responding appropriately, and there ensues a fascinating correspondence and an enduring friendship. More generally, Beckett's letters to his translators, as well as illustrating his moral generosity and his appreciation of their efforts, abound in acute and revealing reflections on writing and language. There is one further area in which international difference matters: the representation ofwords, and above all proper names, from languages (Russian, Greek, Arabic mainly) that do not use the Roman alphabet. The case of Russian illustrates the difficulty perfectly. Transliteration is an attempt to represent as closely as possible the sounds ofRussian, but the representations themselves vary according to the norms of the receiving language. Thus the Russian poet is Pushkin for English-speakers, but Pouchkine for the French, while the dramatist is respectively Chekhov and Tchekhov. But for anyone who knows no Russian, the local transliteration is the only one to matter. Exactly the same will be true, for example, for Arabic place-names: Marrakesh for the English, Marrakech for the French. Much ofBeckett's writing life is in France, and what he sees will usually be French transliterations. As it happens, the issue of Russian names arises again, in a very different cultural and historical context. The world ofdance is profoundly affected, first and foremost in France, by the innovations ofSergei Diaghilev, the founder ofthe Ballets Russes. The very name ofthe company hints at the long-established link between Russia and France (educated Russians in those days spoke French, some indeed as their first language), and it was to France that Diaghilev took his dancers. Many ofthese settled there - and took on French versions of their names. Massine and Fokine (like Lenine and Staline, in this respect ifno other) have that final "e" in French in order to avoid what would otherwise be an unwarranted nasal sound in the second syllable. These are the names that Beckett is used to seeing on billboards, tickets, programs. The same holds for writers, musicians (whether composers or performers), and actors. Beckett, unsurprisingly, will tend to reach for the first name to hand, regardless of language, when he comes to write about any ofthem. Finally, there is Beckett's capricious handling, influenced by where he happens to be at the time of writing, offoreign names or terms. In the letters inspired by his tour of German art collections in the late 1930s, he often adopts the German spelling "barock" for what English, following French, refers to as "baroque"; or calls French towns by the German version ofthem: "Strassburg" for "Strasbourg," "Kolmar" for "Colmar." Against that, he also uses the English spellings ofcertain French place-names, for instance "Marseilles." But it is the French/English divide and its consequences that matter above all. Within that, a new divide appears: before Godot and after. Fame brings its rewards, but exacts a price which Beckett finds heavy. The effect on the letters is immediate. His correspondents are no longer only friends, old or new. For the first time, wariness appears in the writing. Beckett's legendary courtesy ensures that letters will be answered, but many raise, directly or indirectly, questions that irritate or dismay him (letters to friends indicate how much). The division in time is accompanied by a division in kind: on the one hand, letters to intimates; on the other, letters to the rest. To these questions specific to Beckett must be added other inescapable but more general issues. All letters written in French to anyone other than an intimate will normally have one of a set of formal openings, and one of a set of even more formal endings. With the openings, the very formal "Monsieur" or "Madame" and the rather less formal "Cher Monsieur" or "Chere Madame" must be adjusted in English to include the person's surname. But it is the writer who decides on the degree of formality. Decisions of this kind may well be difficult, which is why the much less formal and neatly non-committal "Cher ami" is such a boon to writers. But since there is no direct equivalent in English, the choice of degree of intimacy is pushed back on to the translator. Here another factor comes in. The habit among men of using surnames hung on much longer in France than in England, where the American preference for first names edges it out. "Cher ami" gives no clue whether it would be more appropriate to write "Dear Smith" or "Dear John"; and this is something which, like the "vous"f"tu" distinction, may have surprising importance. An example can be found in the ending of Beckett's letter to his agent George Reavey, with whom relations have gone from cool, even frosty, to trusting. The distance traveled can be seen, even in thejokiness, with "Vas-y" (go ahead) at the beginning and "A toi" (yours) at the end, both in the intimate form. 1 Endings are less troubling, for although the battery of conventional formulas is much greater, the differences between them are. for Beckett, largely unimportant. Their ostentatious formality and apparent obsequiousness have no echo in English. The typical "Je vous prie de croire, Monsieur, a !'assurance de mes sentiments les meilleurs" would sound grotesque in English if rendered "literally." It, and its like, have virtually no emotional charge in French, however, and so must be represented by a neutral, comparably uncharged formula. English has in fact very few of these, so "Yours sincerely" will appear very often. Then there is the matter of punctuation. Beckett's practice is unpredictable, but that merely compounds a difficulty: the difference between standard French and English usages. In French, for example, it is perfectly proper to connect two main clauses by a simple comma; English requires a semicolon (as in this sentence), or a new sentence. Here again, the only reliable guidance for the translator comes from the English-language letters. More interesting, perhaps, is the question of "swearwords": the whole territory that French calls engagingly "la langue verte." The issue surfaces in the letters concerned with the Lord Chamberlain's refusal to allow performance in England ofthe text ofFin de partie unless certain cuts are made. The main point is that French and English "swearwords" do not overlap neatly. Some of the French ones are the etymological cousins of the English ones, but patterns of use are not at all the same. Several French words ("connerie" is an example) have been virtually emptied of their scabrous or vulgar content. The base-word "con" is close kin to the English word "cunt," but has long been used without any ofthe harsh or sexual associations ofthe English word. It is a very common way of saying "fool," "idiot," "nitwit," so that a "connerie" is what someone like that would do or say: something stupid. Similarly, years before well-brought-up young women would have said "shit" in public, "merde" and its cognates were in common use in France. Elderly ladies were saying "Mon Dieu" in French and meaning little more than "Goodness me" when their English equivalents would not have dreamed of saying "My God." The particular significance of "connerie" is that it is one of the words that the Lord Chamberlain objected to in the projected performances at the Royal Court Theatre of Fin de partie. Clearly, he or his adviser was unaware of the wide difference in practice between French and English, and assumed that the word was one of the words then forbidden (in 1957 there was still a long way to go to the lifting of restrictions that followed the verdict in the Chatterley trial and led eventually to the abolishing, in this connection, ofthe powers ofthe Lord Chamberlain). But these orders of difficulty, concerned as they are with small differences of cultural practice, are as nothing compared with that raised by Beckett's wordplay. It is not just that at any moment he may spice his English with a word or a phrase in French: that much is expectable from an expatriate English-speaker writing to a friend in Ireland or England or the USA.Nor is French the only foreign language he draws on - we are also likely to be faced with words or passages in Italian, or German, or Latin - usually because the language chosen has a neater or more expressive rendering of what he wants to say. This, after all, is the currency that translators must expect to deal in.But Beckett's practice is often at the boundary oflanguages.There are Gallicisms: deliberate, as in "was for much in" ("etait pour beaucoup dans" [was an important influence in or played a considerable part in]); unconsciously mimetic, as in "the script is function of its ..."("le scenario est fonction de ses ...").2 No single editorial formula can dealsatisfactorily with all examples.Even single-word usages (such as "transatlantic," modeled on the French "transatlantique") cannot be definitively pigeon-holed, since it is not always possible to know whether Beckett's choice is deliberate or involuntary.3 Then there is the difference between such calques and the cases where Beckett plays with both languages simultaneously, as when he writes "fucking the field," where he brings to life a dead French metaphor - the long-familiar colloquialism "foutre le camp" even then meant little more than "to leave suddenly," "to get away" - in a deliberately grotesque English version.4 The painful mismatch - Beckett's briefverbal thrust as against the present labored explanation/commentary - is evidence enough: neat categories are not possible here. There are inventions galore. And there are instances where the punning, telescoping, or other wordplay simply has no equivalent in English. Above all there are the wholly idiosyncratic, almost always breathtaking, representations ofparticular insights or ventures, as when, in a covering note to two poems he is sending to George Reavey, he writes "Voici deux Prepuscules d'un Gueux."5 The combining of the very grand (in the echo of Le Crepuscule des dieux [The Twilight of the Gods]) with the grotesquely self-deprecating "prepuces" (foreskins) and the more ordinarily modest "opuscule" (small literary work) leads on to more playing at self-abasement in the nicely archaic "Gueux" (beggar). Some of this verbal play, dependent on French, is simply untranslatable, either because nothing in English corresponds to the play, or because the invention itself is so idiosyncratic as to be unrecoverable. In my second suggested dimension, the tonal. interpretation of a different kind is required. Here what is at issue is the altogether more testing question of the relation of Beckett to the addressee at the time ofwriting, on a spectrum that runs from the exalted or desperate to the factual-businesslike. In this, the only indicator available to the translator is the "vous"/"tu" distinction, as in the Reavey example above, as compared with the "vous"-based letter to Eisenstein. The letters are in this respect quite unlike the rest of his oeuvre, in which the notion of a particular addressee simply does not arise. The letters themselves bring all the illustration one could need. Whatever their purpose, they are always Beckett writing. For the translator, there is only ever the task of catching, as far as that is possible, the shading of this passage or that, this letter or that. There is no pre-existing method; translation is, after all, a reading differently articulated - but one that takes place in the shadow of what it was for Beckett, a writing differently articulated. George Craig NOTES 1 SB to George Reavey, 23 June 1934. 2 SB to Thomas McGreevy, 20 February 11935]; SB to Sergei Eisenstein. 2 March 1936. 3 SB to Thomas McGreevy, 4 August 1932. 4 SB to Thomas McGreevy, [after 15 August 1931);SB to Thomas McGreevy, 16January 1930. 5 SB to George Reavey, 6 November 1932. * German Translator's Preface For the translator, the letters that Samuel Beckett wrote in German present an unusual problem. Even though he is writing in German, he is thinking in his native English. Beckett's thoughts become subsequently "verfremdet," estranged or distanced from their intent, when translated into a language still quite foreign to him. In order to put them back into English, the translator must therefore look behind the "Schleier," or veil, that the German language created for Beckett. 1 Although George Craig also alludes to this issue in his translator's preface with regard to Beckett's writings in French, Beckett's German letters clearly reflect the much greater distance between his native language and his acquired German. This comes as no surprise, as French was a language Beckett learned as a child and maintained all his life, whereas he did not begin his study of German until adulthood, a disadvantage never quite overcome. Nonetheless, Beckett is never less than sophisticated in his thinking and his awareness of language. A great deal of the challenge involved in Beckett's letters in German therefore lies in discerning and representing the difference between his lack of full linguistic competence and his intentional language play. Since Beckett's German letters span a wide range of biographical contexts, they provide wonderfully clear examples of what George Craig defines as dimensions of SB's "historical-developmental" and "tonal" uses of the language.2 In fact, Beckett's German letters were not written for purely practical reasons, namely, out of the necessity to make himself understood, but rather because he wanted to write in German. Thus, George Craig's analogy of a "love affair" seems all the more fitting in the case of Beckett's relationship to German. Beckett's earliest German letter was written to his cousin Morris Sinclair in 1934 and is familiar in tone. Apparently Beckett trusted that his ventures into testing, in word and thought, the limits of his still quite rudimentary language abilities would not be faulted. In December 1936 when Beckett writes to his new friend and contemporary Gunter Albrecht, the letter is casual in tone and content, relating his travel experiences following his stay in Hamburg. Intended to practice his much-improved German, albeit still a little stilted at times, this letter shows only a few mistakes such as typographical errors, insignificant oversights, and some errors of syntax. For many reasons the most problematic German letter in Volume I is the draft dated 9 July 1937 and addressed to Axel Kaun, to whom Beckett was introduced by Gunter Albrecht. Not only was Kaun a somewhat distant acquaintance, but the occasion for the letter related to a commission of translation, and its content extends to a broader discussion of language itself. Hence it is a letter of greater tonal formality, as well as greater complexity and breadth of reference. In this letter Beckett perhaps most accurately reflects all three of the aspects that Matthew Feldman found revealed in Beckett's German Workbook: namely, the extent of Beckett's knowledge of German in 1936; his developing artistic outlook; and his temperament.3 The translation of this letter to Axel Kaun was further complicated by the fact that it exists only as a corrected draft which, to make matters worse, has had a history of over-correction. Therefore this letter remains very difficult to judge linguistically, and to a degree continues to raise interpretive issues about its intended message.4 After some deliberations we have decided not to mark grammatical or syntactical errors in Beckett's German letters, following the editorial principle to present Beckett's letters as written. Only where we had to make an interpretive decision have we indicated in a note the reading that we have used for our translation. For example, the sentence in a letter of 5 May 1934 to Morris Sinclair, "So bitte ich dich, ihm fur mich vorzustellen, diese Versaumung sei mir zum Trotz" (So I ask you to get him, on my behalf, to imagine that this omission might be in spite of myself), not only contains several grammatical errors, but also various possibilities of interpretation based on the two understandings of the main verb "vorstellen" (imagine and introduce). Further complicating clear understanding was Beckett's use of syntax that is possible in English but not in German.5 As a language teacher with many years of experience, I am all too familiar with the types and patterns of mistakes that English-speaking students of the German language commonly make. This proved to be particularly helpful in translating Beckett's German letters. Many of the grammatical and syntactical problems encountered in these letters are neither uncommon nor surprising in learners of German and generally do not require undue guesswork. Near misses such as those that result from merging German and English syntax in, for example, the expression "lass es dir gut gefallen" were more difficult to sort out.6 Another aspect of discovering a foreign language involves creative wordplay, word inventions, and unusual word combinations. Students of foreign language and culture immensely enjoy combining, mixing and matching sounds, images, and words to create new word inventions. How much more would the mind of a Samuel Beckett find delight in such possibility? Rarely if ever does a teacher have the opportunity, and the privilege, of working with a "student text" composed by a future Nobel laureate, who is subjugating his creative images and rich thoughtconstructions to a language not his own. And so the translator struggles with intriguing word creations such as "Unwort," "Gegenstandsauger," "schweizzige Moralisten," and "verpersonifiziert."7 In addition, and not unlike many advanced language students, Beckett had a distinct affinity for that most cumbersome of German constructions: the extended adjective expression. Beckett confronts the challenge to stretch his German. The extended adjective construction allowed him to experiment creatively by testing sophisticated imagery and wrapping it in complex syntax. There are many illustrations to be found in Beckett's early German letters. For example, he writes "eine ganz andere Ruhe, als die zu dieser groben, englischen Landschaft gehi:irende" in a letter to Morris Sinclair,8 and "auf jenem alten faulen von Musik und Malerei Hingst verlassenen Wege" in the letter to Axel Kaun.9 In the same letter, Beckett chooses a similarly complicated construction when referring to Beethoven's Seventh Symphony: "die von grossen schwarzen Pausen gefressene Tonflache in der siebten Symphonie von Beethoven, so dass wir sie ganze Seiten durch nicht anders wahrnehmen ki:innen als etwa einen schwindelnden unergrilndliche Schli.inde von Stillschweigen verkni.ipfenden Pfad von Lauten?"10 Such linguistic excursions do not translate literally into English because such constructions generally require added verbs or division into more than one clause to make them intelligible. A different, perhaps more common problem presents itself in Beckett's unusual word combinations, such as "Biedermeier bathing suit," an image that we retained rather than distort because its unique emotional and cultural attachments have no equivalent in English. I I Or the translator may be faced with a phrase such as "sachsischer Stiitzwechsel," mixing historical-cultural dimensions with multiple meanings of words, the whole concocted into sophisticated imagery shot through with irony - indeed a challenge. 12 On the one hand, if we assume that, when composing his letters in German, Beckett would formulate his thoughts in his native English first, then the particular challenge for the translator in the case ofthe German letters was to return as closely as possible to that original English articulation. On the other hand, though, it also seemed important to reflect and retain in the English translation, particularly for the reader not familiar with German, some ofthe awkwardness ofBeckett's German, especially in his early letters. One benefit that this provided was a way to demonstrate both Beckett's remarkable progress and his equally impressive linguistic courage in "massaging" the language and seeking German formulations appropriate to the complexity of his thoughts, even when the latter far outstripped the former. Beckett, quite like the ardent lover alluded to earlier, never ceased to push to the limits ofhis language abilities or to risk experimenting with innovative attempts to express himselfin German, this language he so loved to embrace. Viola Westbrook NOTE S 1 SB to Axel Kaun, 9 July 1937: "Und immer mehr wie ein Schleier kommt mir meine Sprache vor, den man zerreissen muss." 2 George Craig, "French translator's preface," this volume, p. xxxiii. 3 Matthew Feldman, Beckett's Books: A Cultural History of Samuel Beckett's "Intenvar Notes" (New York: Continuum, 2006) 26. 4 When Beckett gave this draft to Lawrence Harvey in the early 1960s, it was already marked with corrections; possibly either Beckett himself, or Beckett and Harvey, went over the German and made further corrections. This is also a letter that has appeared in a transcription and translation by Martin Esslin in Ruby Cohn's edition of Beckett's writings, Disjecta; readers will find differences between Esslin's corrected edition and our transcription and translation (Samuel Beckett, "German Letter of 1937" tr. Martin Esslin in Disjecta, ed. Cohn, 51-54, 170-172). 5 SB to Morris Sinclair, 5 May 1934 n. 7: SB's Geiman construction would have been correct had he used the word "erklaren" (explain). By using "vorstellen" instead, he merged the two constructions possible with that verb and thereby the two meanings (introduce and imagine). with the result that neither form is used correctly. Considering the contents and tone of the letter, we have settled on "imagine." 6 SB to Thomas McGreevy, 22 December 1936 n. 2. 7 SB to Axel Kaun, 9 July 1937; SB to Morris Sinclair, 5 May 1934. 8 SB to Morris Sinclair, 5 May 1934: "!Sometimes I long for those mountains and fields, which I know so well, and which create] a completely different calm from the one associated with this coarse English landscape." 9 SB to Axel Kaun, 9 July 1937: "[Or is literature alone left behind] on that old, foul road long ago abandoned by music and painting." 10 SB to Axel Kaun, 9 July 1937: "!Is there any reason why that terrifyingly arbitrary materiality of the word surface should not be dissolved, as for example] the sound surface of Beethoven's Seventh Symphony is devoured by huge black pauses. so that for pages on end we cannot perceive it as other than a dizzying path of sounds connecting unfathomable chasms of silence?" 11 SB to Axel Kaun, 9 July 1937. 12 SB to Gunter Albrecht, 30 March 1937. * Editorial Procedures Unlike a novel, letters to old friends are not checked carefully before they are sent, and inevitably eccentricities appear: slips of the pen, typos, accidental substitutions, oddities of spelling (particularly of proper names that SB had misheard or mis-remembered), and persistent confusions (sent and send). To signal each one with "sic" or "for" would interfere with reading, so we do so only when they might prevent or distort understanding. Letters are transcribed as written and presented as a clear text, that is, the final text as sent to the recipient. Sequence Letters are presented chronologically. If more than one letter was written on the same day, the letters are ordered alphabetically by recipient's name, unless internal evidence suggests another sequence. When the editors supply dating, the letter appears in sequence according to the presumed date. Recipient The full name ofthe recipient, with a corporate identification if relevant, and the city to which the letter was sent are indicated in a header in small capitals. These are editorial additions; Beckett himself seldom included a recipient's name and address in a letter; however, when he does, this is shown as written. Date Dates are presented as written by Beckett, who most often follows European format (day, month, year), but placement is regularized. If the date, or any portion of it, is incomplete or incorrect, editorial emendation is given in square brackets; if a date, or any portion ofit, is uncertain, this emendation is preceded by a question mark. The rationale for the dating is given, ifneeded, in the bibliographical note following the letter. Place Place is presented as written, but placement is regularized. Where place is incomplete, editorial emendation is given in square brackets, preceded by a question mark if uncertain. Occasionally, the place ofwriting is not congruent with the place ofmailing; for example, Beckett may write as iffrom Paris, but post the letter in La Ferte-sous-Jouarre. This is not corrected. Orthography Beckett's idiosyncratic spelling, capitalization, and abbreviation are preserved: this includes abbreviations without punctuation (wd, cd, yrs), varying presentation ofsuperscripts (M!, yr, 1-41!"'), use of ampersands, contractions written without an apostrophe ("wont" for "won't"), and use of diacriticals. Beckett's practice of indicating the titles of works by underscoring is inconsistent: sometimes he does, sometimes he does not, sometimes he underscores partially. When grammatical or spelling variants interfere with sense, these are editorially expanded or corrected within square brackets in the text. Beckett often uses words or phrases from other languages when writing in English or French, but he seldom underscores such words or phrases. If Beckett's shifts from one language to another produce what appears to be a variant spelling in the dominant language of the letter, this is marked or explained in a note. Beckett frequently spells a name incorrectly, most often when he has only heard the name and not met the person or read the name. When a person's name, a title, or another reference is misspelled in the text ofa letter, the corrected spelling is given in the notes and the index; if the misspelled name is likely to confuse, its first use is corrected within square brackets in the text: e.g. "Stevens [for Stephens]." When, as in a joke or pun made with a name, a misspelling is judged to be deliberate, it stands as written; correct spelling is given in the notes and the index. In Volume I, there are two exceptions to this rule, and both are noted at their first occurrence. Thomas McGreevy changed the spelling ofhis family name toward the end of 1941 to MacGreevy. Since all of the letters through 1940 are addressed to McGreevy, that spelling is retained through the present volume; in subsequent volumes his name will be spelled MacGreevy. During the period covered by Volume I, Beckett almost always spelled the name of Gwynedd Reavey as "Gwynned"; this is noted at the first occurrence and then silently emended. When Beckett does spell her name correctly, this change is also noted. Beckett presents ellipses with spaced dots; however, these are variously two dots or three dots. Beckett occasionally punctuates with a dash instead of a period at the end of a sentence. Authorial emendation The results of Beckett's cancelations, insertions, and inversions are presented as a clear text. When a reading of an emendation by Beckett is uncertain, it is given within square brackets in the text, preceded by a question mark. Beckett often overwrites or overtypes to self-correct; when typing, he sometimes cancels a word or phrase if it does not fit the space on the page, and then rewrites it on the next line or page. Beckett changes his mind as he writes: sometimes omitting or inserting a word, phrase, or sentence; inverting word order; extending a thought in the margins. Typed letters contain both typed and handwritten corrections. Drafts of letters show many more changes. When Beckett's changes are substantive - that is, not merely corrections of spelling or typos or false starts - these are presented in the notes: e.g., SB wrote" Richard and Bridget." Scholars interested in the patterns of Beckett's changes will wish to consult the original manuscripts. Editorial emendation Editorial emendations to the text are supplied only when necessary to understanding. Other than obvious typographical errors (overtypes, space slips, extra spacing, false starts), and other than what is stated above, there are no silent emendations. Placement and indentation of date, address, closing and signature lines are regularized. Paragraph indentations are standardized. Line ends are marked only in poetry. Postscripts are presented following the signature; if their original placement differs, this is described in a note. Editorial ellipses in letters and other unpublished manuscripts are shown by three unspaced dots within square brackets; editorial ellipses in published materials are shown with three spaced dots. filegibility Illegibility is noted in square brackets [illeg]. If a reading is uncertain, it is given within square brackets and preceded by a question mark. Damage to the original manuscript that obscures or obliterates the text is described in the bibliographical note and is indicated in the text as illegibility. Signature The closing and signature lines are regularized. An autograph signature or initial can be assumed for an autograph letter; in a typed letter, the notation "sf" indicates a handwritten signature or initial. A typed letter may have both an autograph and a typed signature. When these are not identical, both are shown. When these are identical, rather than present the signature twice, the existence of an autograph signature is indicated only by "sf" and the typed signature is presented in the line that follows: With best wishes sf Samuel Beckett An unsigned carbon copy presents only the typed signature, but spacing allows for an autograph signature in the original: With best wishes Samuel Beckett Bibliographical note Following each letter is a bibliographical note which gives a description of the letter (e.g. ALS, autograph letter signed) followed by the number of leaves and sides (2 leaves, 4 sides). Description of the physical document may include its letterhead (if SB replaces or alters it), the image on a postcard, and enclosures. This note also includes the address on a postcard or envelope, the postmark, and any additional notation on the envelope, whether written by Beckett or in another hand (e.g. forwarding address, postal directives, or other notations). Postmarks are described by city (not by post office) and date. Editorial markers are given in italics: e.g. env to George Reavey; pm 16-5-35, Paris. The ownership of the physical property is given with the designated library abbreviation, collection name and accession information; private ownership is indicated according to the owner's preference, by name or simply as "private collection." Previous publication is noted when the letter has been published in full or in a substantial portion (more than halt); facsimile reproductions are indicated in this note. Notations used in the bibliographical description indicate whether the letter is handwritten or typed; whether a letter, postcard, telegram, or pneumatique; it indicates the number of leaves and sides, and whether it is signed, initialed, or unsigned. A leaf is a physical piece of paper; a side is a page written on, whether recto or verso. A postcard may bear an address on the recto (1 leaf, 1 side) or on the verso (1 leaf, 2 sides). Beckett sometimes folded a single piece of paper so that it had four sides (1 leaf, 4 sides). All editorial notations are detailed under "Abbreviations." Discussion ofdating When the date ofa letter is corrected or derived from internal or external evidence, the rationale for the assigned date or date-range is given following the bibliographical note. Undated or partially dated letters are not unusual. Beckett may not date a letter when it is part ofa frequent exchange or when it follows or anticipates a personal meeting; he often misdates letters at the beginning of a new year. If envelopes are clearly affiliated with the letter in question, the postmark may be helpful in dating. Some correspondence received by publishers and other businesses was routinely date stamped; this is noted in the bibliographical note and may inform incomplete dating. While Beckett occasionally delivers a note personally, it is also the case that some stamped letters are sent without cancellation. Telegrams are often difficult to date precisely and may bear only the date of receipt. Translation Letters written entirely in a language other than English are translated immediately following the transcription ofthe original and its bibliographical note. Translators' initials are given when other than George Craig for French and Viola Westbrook for German. In the first volume, when published translations were not available, Adolf von Baden-Wurttemberg and George Craig have translated from Latin and Greek; Dan Gunn has translated from Italian. Translations of words or phrases are provided in the notes to the letter. Translations are given with the following formulation: "Bon travail & bon sommeil" (work well & sleep well). The language ofthe original is not indicated in the translation unless there may be ambiguity; if required, these abbreviations are used: colloq., collo· quial; Fr., French; Ger., German; Gk., Greek; Ir., Irish; It., Italian; Lat., Latin; Sp., Spanish. Published translations are used for literary quotations, if available, and are so noted (see below). Beckett may write the name ofa German city with German, French, or English spelling; however, translations and editorial material present the English spelling of city and place names. Translations do not repeat Beckett's mistakes (slips of the pen, misremembering or misspelling of proper names, and the occasional incoherence inevitable in unrevised writings). In the rare cases when spelling norms have changed (in the 1930s Beckett wrote "to-day" and to-morrow), current practice is followed. Although Beckett prac· ticed English-style capitalization when writing the titles of books in other languages, translations and notes use the capitalization prac· tice of the language in which the book was written. In the translation of letters, all titles of books are indicated by italics. *** Annotations In the notes, Samuel Beckett is referred to as "SB." Translations follow British spelling and punctuation practice; all other editorial materials follow American English spelling and punctuation. Although all letters are presented as written, in line with standard French practice the edition does not put accents on initial capitals in editorial matter. All other accents are displayed, even where, as in editorial headers, the material is represented in small capitals. This affects only editorial matter in French; other languages have other conventions. Identifications of persons The first reference gives a person's full name (including birth name, and/or acquired appellations including pseudonyms and nicknames), years of birth and death, and a brief statement of identification. Additional statements of identification may be given over the course of a volume, or over the four volumes, when a person's primary occupation, affiliation, or relationship to Samuel Beckett changes. Identifications are not given for well· known figures such as William Shakespeare, Rene Descartes, Dante Alighieri. Names Names are not necessarily constant over time. Thomas McGreevy chose to change the spelling of his family name; after World War II, Georges Pelorson changed his name to Georges Belmont. Some women assume their husband's surname when they marry: Mary Manning became Mary Manning Howe and then Mary Manning Howe Adams, but she used her maiden name professionally. Editorial practice is to follow Beckett's spelling of the name at the time of writing (with the exception of misspelling), but also to refer to writers by the name given on the title page of their books. Painters are often given a name that includes their parentage, their city of origin, or their association with a school of painting. Beckett's practice varies, so identifications in the annotations follow those given by The Grove Dictionary of Art, with variant names and spellings given only where confusion might otherwise arise. Some persons become known by their initials, some by their nicknames, and some by both. Abraham Jacob Leventhal generally indicates his name in publications as A. J. Leventhal, but he is most often referred to in Beckett's letters by his nickname, "Con." Beckett's cousin Morris Sinclair may also be addressed as "Maurice," or by his family nickname "Sunny" which in German becomes "Sonny" (indeed he was the only son in the Sinclair family). After first reference, editorial practice is to use the name that Beckett uses. When a name changes, a note will signal this change. Both/all names will be entered as one heading in the Index. Dates Approximate dates are preceded by c. (circa), fl. (flourished), or a question mark; when dates are approximated as a range, the earliest birth year and the latest death year are given, preceded by c. to indicate approximation. If only the birth year or death year is known, it is given as, for example, (b. 1935) or (1852-?) or (d. 1956). Rarely, the only date known is a marriage date; this will be given as (m. 1933). When a date is unknown, it is indicated as (n.d.). Titles In editorial material (translations, annotations, appendices), titles are presented with the capitalization and spelling conventions of the original language. The title of a work of art is presented in English since the language of the artist may not be the same as the language of the museum or collections that have owned it. Generally, a catalogue raisonne gives titles in several languages. Titles of musical works are often in the language of the composer and remain untranslated; however, lines from songs, recitatives, and arias are translated. Titles of books that are referred to in the text appear in the notes in their original language, followed by date of first publication and title in English if there is a published translation, e.g. Voyage au bout de la nuit (1932;Journey to the End ofthe Night); if the English title is given in roman font, e.g. Die notwendige Reise (1932; The Necessary Journey), this indicates that an English translation has not been published and that the translated title has been supplied by the editors. Sources for names, titles, and dates To arbitrate varying names, spellings of names, and dates, editorial practice has relied upon The Grove Dictionary of Music; The Grove Dictionary of Art; The Cambridge Biographical Encyclopedia, second edition; the catalogues of the Bibliotheque Nationale, the British Library, the National Library of Ireland, the Library of Congress, as well as other national libraries; and The Oxford Dictionary for Writers and Editors. Glosses Unusual or archaic English words or foreign-language terms that have entered common English usage are not glossed if they can be found in the second electronic edition of The Oxford English Dictionary. References References to unpublished materials give the archive and manuscript identification of the documents. References to published materials give a full bibliographical citation at the first mention, and a short-title reference thereafter. The Bibliography includes all published materials that are cited. Titles that are identified in the text but not cited do not appear in the Bibliography, but they are indexed. Cross-reference Cross-reference that refers back to specific material within the edition is given by indicating the date of the letter and the number of the pertinent note, e.g. 9 January 1936, n. 5. References are rarely given forward. It is presumed that most readers will read sequentially; those who wish to pursue a single figure will be able to do so by use of the Index. Choice ofeditions Although it is necessary to select standard editions for editorial reference, these choices are not governed by a single rule. For example, most often the Bibliotheque de la Pleiade edition of French text is used, or the more recent of these where two editions exist, because these editions take into account earlier editions. Exceptions have been made when a reference requires a first edition or an edition that Beckett refers to in a letter, or one he is known to have read, or the only one he could have read. The choice of standard editions is explained at the point of first reference. Volumes II, III, and IV of The Letters may present other issues in this respect. Where there is no standard edition, editions are selected for their accessibility, for example the Riverside edition of Shakespeare's works. Biblical references are taken from the King James Version. Although the publication information is given for all first and subsequent editions of Beckett's texts when this information is germane to the context of a letter, quotations are generally taken from the Grove Press editions. Choice of translations English literary translations are provided for Beckett's foreign-language citations. Beckett nearly always read in the original language, and so choice of a translation is seldom directed by his reading. Chronologies Chronologies precede each year of the letters to present an overview of the events mentioned by Beckett's letters; these include significant world events. Profiles Biographical profiles ofpersons who have a continuing role in the narrative of The Letters of Samuel Beckett appear in the Appendix. Those who have a profile are indicated with an asterisk following their first reference. A profile presents a narrative of a person's life and work, with regard particularly to his or her association with Beckett. Profiles appear in the first volume of the letters in which the person becomes a figure of significance. The profiles cover the historical range of a person's association with Beckett because they will not be reprinted in subsequent volumes of the edition. Profiles are also given for certain institutions, publications, and organizations. * Acknowledgments The family of Samuel Beckett has been welcoming as well as generous in sharing memories and documents. The editors warmly thank Edward and Felicity Beckett, Caroline and Patrick Murphy, Diana Zambonelli, Jill Babcock, and remember with gratitude Ann Beckett (d.), John Beckett (d.), Sheila Page (d.), and Morris Sinclair (d.). FUNDING AND CONTRIBUTIONS The Graduate School ofEmory University has generously supported the research for The Letters ofSamuel Beckett since 1990. The editing project at Emory, known as "The Correspondence of Samuel Beckett," is a laboratory for humanities research in which graduate students in several disciplines of the humanities are engaged. Faculty and staff colleagues at Emory have unfailingly supported the edition with their knowledge and resources. The extensive process of gathering, organizing, and preparing documents and oral histories fundamental to such an edition was facilitated by major support from The National Endowment for the Humanities from 1991 to 1997. The Graduate School of Emory University contributed both the overhead and cost-sharing for these grants. The research for this edition is international and cross-cultural. The Florence Gould Foundation supported the French and American partnership of this research from 1995 through 2003. The Graduate School of Emory University and The American University of Paris contributed cost-sharing. The support of the Gould Foundation helped to establish a Paris center for the research at The American University of Paris, directed by Associate Editor Dan Gunn; students there served as interns, conducting research in French collections. The Mellon Foundation supported research at the Harry Ransom Humanities Research Center of The University of Texas at Austin (1993-1994); the Huntington Library / British Academy Exchange Fellowship (1994-1995) supported research at the Huntington Library; the Helm Fellowship supported research at the Lilly Library, Indiana University (1997-1998, 2002-2003). The Rockefeller Foundation enabled the editorial team to meet at its Bellagio Study Center, Italy (2004-2005), to work together on the first two of the edition's four volumes. The Cultural Division of the Department of European Affairs of Ireland has undertaken the distribution of copies of each of the four volumes of The Letters ofSamuel Beckett to universities and public libraries overseas and those operated through the Irish Diplomatic Missions abroad. We appreciate the support of Noel Treacy TD, former Minister for European Affairs, for making possible this tribute to Samuel Beckett's Irish legacy. Without the continuing and substantial contributions of Emory Professors Alice N. Benston and George J. Benston (d.), the project to edit The Letters of Samuel Beckett would not have gone forward. Their belief in the centrality of literature and the arts in an educated life, their intellectual mentorship and, especially, their personal encouragement and friendship have been an immeasurable gift. We are grateful for the efforts ofJoseph Beck of Kilpatrick Stockton LLP, who has been a steadfast adviser providing pro bono assistance to the edition in the area of copyright law. His thoroughness, expertise, and capacious understanding guided the editors; his personal support has been unbounded. We also thank Pam Mallari of Kilpatrick Stockton LLP for her pro bono services. The editors greatly appreciate the generous in-kind contributions of the following persons: Mimi Bean, Brenda Bynum, R. Cary Bynum, Carainn Childers, Maydelle and Sam Fason, Neil Garvin, Barbara Gruninger, David Hesla, Jacob Hovind, Nori Howard-Butot, Alexandra Mettler, Breon Mitchell, Maria Chan Morgan, James Overbeck, Eduardo Paguaga, Lynn Todd-Crawford, Colette and Denis Weaire, and Gerald Weales. The edition has been the beneficiary of gifts from individual donors, all of whom have additionally enriched this endeavor with their continuing interest: Laura Barlament, Jean B. Bergmark, Brenda and R. Cary Bynum, Claydean Cameron, Hilary Pyle Carey, Brian Cliff, Mary Evans Comstock, Judith Schmidt Douw, Jennifer Jeffers, Louis LeBroquy and Ann Madden, Victoria R. Orlowski, and Frances L. Padgett in honor of Brenda Bynum. *** Emory University The vision and support of the Deans of the Graduate School have brought the edition to fruition; the editors especially thank George Jones, Alice N. Benston, and Eleanor Main(d.), who made the edition's affiliation with Emory possible, and subsequent Deans Donald G. Stein, Robert Paul, and Lisa Tedesco, who continued this support. The editors also thank Vice Provost of International Affairs Holli Semetko for contributions to the international research for the edition. The Advisory Board at Emory University includes Alice N. Benston, Ronald Schuchard, Maximilian Aue, Geoffrey Bennington, and Sandra Still. The editors wish to recognize them and the contributions of other Emory faculty colleagues: Matthew Bernstein, Philippe Bonnefis, Thomas Burns, Brenda Bynum, David A. Cook, Michael Evenden, Steve Everett, William Gruber, Josue Harari, David Hesla, Geraldine Higgins, Peter H6yng, Dalia Judovitz, Judith Miller, Clark V. Poling, Donald Verene, andJ. HarveyYoung(d.). Emory University Libraries have been at the heart ofthe research for the edition: The Woodruff Library - Directors Joan Gotwals, Linda Matthews, and Richard Luce, and Librarians Rachel Borchardt, Lloyd Busch,Joyce Clinkscales, Margaret Ellingson, Erika Farr, Kristin Gager, Marie Hansen, Erin Mooney, Anne Nicolson, Eric Nitschke, Marie Nitschke, Elizabeth Patterson, Chuck Spornick, Sandra Still, Ann Vidor, Elaine Wagner, Sarah Ward, Erik Wendt, and Gayle Williams; The Manuscript and Rare Book Library (MARBL) - Director Stephen Enniss, Teresa Burk, Ginger Cain, David Faulds, Naomi Nelson, Ellen Nemhauser, Elizabeth Russey, Kathy Shoemaker, and Donna Bradley; the staff of The ECIT center; The Michael C. Carlos Museum - Catherine Howett Smith; Woodruff Health Sciences Center Library - Director Carol Burns, Barbara Abu-Leid, and Erin Busch. The dedicated support team in the Beckett Project office over the years has managed the varied demands ofthe edition superbly: Amanda R. Baker, Daphne Demetry, Julia Getman, Courtney King, Suzanne Powell, Molly Stevens, and especially Lynn Todd-Crawford. The editors appreciate the assistance of Rosemary Hynes and Geri Thomas in the Graduate School, as well as the services of members of the Emory technical support staff: Adolf von Baden-Wiirttemberg, Mahbuba Ferdousi, Wei Ming Lu, and Laura Pokalsky. Emory University Graduate Fellows have served the research of the project with diligence and creativity: Adrienne Angelo, Levin Arnsperger, Jeffrey Baggett, Laura Barlament, Jenny Davis Barnett, Andre BenhalIIl, Patrick Bixby, Karen Brown-Wheeler, Brooke Campbell, Lauren Cardon, Miriam Chirico, Brian Cliff, Curtis Cordell, Kathryn Crowther, Brian Croxall, Anthony J. Cuda, Anna Engle, John Fitzgerald, Christian Paul Holland, Jacob Hovind, Jennifer Jeffers, Michael Johnson, Jason Jones, Margaret Koehler, Paul Linden, Dominic Mastroianni, Martha Henn McCormick, Michelle Miles, Jennifer Poulos Nesbitt, Eduardo Paguaga, John Peck, Ralph Schoolcraft, Petra Schweitzer, Jennifer Svienty, Melissa Thurmond, Derval Tubridy, Kerry Higgins Wendt, Patrick Wheeler, and Julia McElhattan Williams. Emory University Undergraduate Assistants have been effective and energetic in their work with the project: Margaret Anello, Amanda Barnett, Maiben Beard, Jonah Bea-Taylor, Shanta! Chan-Friday, Rebecca Conner, Daphne Demetry, Kirsten Dorsche, Natasha Farquharson, Neil Garvin, Jessica Gearing, Julia Hendricks, Lisa Hutchinson, Erin Igney, Danielle Kuczkowski, Josh Millard, Toure Neblett, Alina Opreanu, Victoria Orlowski, Sarah Osier, Jason Rayles, Amanda Robinson, Brian Serafin, Danielle Sered, Emily Shin, Hannah Shin, John Southnard, Shannon Weary, Amanda Wilburn, and Ashley Woo. THE AMERICAN UNIVERSITY OF PARIS Initiated with the award of a grant from the Florence Gould Foundation, the edition's partnership with The American University of Paris has included faculty, staff, and students. The editors appreciate the assistance and support of Presidents Lee Huebner, Michael Simpson, and Gerardo della Paolera; Deans William Cipolla, Andrea Leskes, Michael Vincent, and Celeste Schenck; faculty - Christine Baltay, Geoffrey Gilbert, Richard Pevear, Roy Rosenstein, and University Librarians Toby Stone and Jorge Sosa Ortega, as well as the assistance of William Gatsby, Beatrice Laplante, Brenda Tomey, and Karen Wagner. AUP student interns: Amy Christine Allen, Lauren Anderson, Isolde Barker-Mill, Maranda Barnes, Susan Bell, Mischa Benoit-Lavelle, David Bornstein, Brian Brazeau, Chrislaine Brito-Medina, Zachary Brown, Sarah Champa, Christina Chua, Laura Cook, Alessandra Cortez, Lisa Damon, Lindsay Franta, Natalie Frederick, Mia Genoni, Delphine Henri, Eric Hess, Laura Kaiserman, Alkmini Karakosta, Jennifer Kerns, Anthony Kraus, Caroline Laurent, Jennifer Laurent, Eugene Manning, Caroline Markunas, Ivy Mills, Candace Montout, Disa Ohlsson, Caleb Pagliasotti, Marta Lee Perriard, David Pollack, Jennifer Scanlon, Pamela Schleimer, Nils Schott, Jonathan Scott, Avra Spector, Jan Steyn, Alix Strickland, Leigh Thomas, Geoffrey Thompson, Gina Tory, Ulrike Trux, Todd Tyree, Christian West, Eugenia Wilbrenninck, Alison M. Williams, and April Wuensch. *** Advisory Team A number of colleagues have served the edition in an informal but important advisory capacity. The editors convey warm appreciation for their scholarship, counsel, and wisdom: Walter Asmus, Alice N. Benston, George J. Benston (d.) Brenda Bynum, Ruby Cohn, David Hesla, James Knowlson, Gerard Lawless, Breon Mitchell, Mark Nixon, Catherine Putman, Hilary Pyle, Roswitha Quadflieg, Ann Saddlemyer, Susan Schreibman, Ronald Schuchard, Carolyn Swift (d.), James White (d.), Katherine Worth, and Barbara Wright. For their insight and assistance with the research for Volume I of The Letters ofSamuel Beckett, the editors wish to thank the following persons: H. Porter Abbott, Mary Manning Howe Adams (d.), Klaus Albrecht, Avigdor Arikha, Anne Atik, Gunter Aust. Ellie Balson, Iain Banks, William H. Baskin, Marcus Beale, Jean-Paul Beau, Georges Belmont, Helmut Berthald, Mrs. Wilfred Ruprecht Bion, Therese Birkenhauer (d.), Uli Bohnen, Gerard Bourke SJ, Nicola Gordon Bowe, Patricia Boylan, Enoch Brater, Barbara Bray, Robert I. Brown (d.), Terence Brown, Christopher Buckland-Wright, G. H. Burrows (d.) Gottfried Buttner, Marie Renate Buttner. John Calder, William Camfield, David E. Cartwright, Mary Ann Caws, John Charlton (d.), Carainn Childers, Louise Cleveland, Lisa Bernadette Coen, Brian Coffey (d.), Bridget Coffey (d.), John Coffey, Ann Colcord, Sally Hone Cooke-Smith (d.), Anne Corbett, John Corcoran, Liam Costello, Jean Coulomb (d.), Nick Coulson, Thomas Cousinau, Sharon Cowling, Gareth Cox, Ann Cremin, Anthony Cronin, William Cunningham (d.). Norris Davidson, Gerald Davis, Maria Davis-Obolensky, Emile Delavenay (d.), Morgan Dockrell, Philippe and Michelle Douay, Gerry Dukes. Valerie Eliot, Maude Ellmann, Richard Ellmann (d.). Margaret Farrington, Raymond Federman, Sally Fitzgerald (d.), John Fletcher, M. R. D. Foot, Pierre Fourcaud, Wallace Fowlie (d.), Patricia FrereReeves (d.), Erika Friedman, Everett Frost. Bridget Ganly (d.), Padraic Gilligan, Gilles Glacet, Stanley Gontarski, Michael Gorman, John Graham, Greene's Book Shop, Nicholas Grene, Margaret Grimm, William E. Groves, Barbara Gruninger, James H. Guilford (d.). Michael Haerdter, Anthony Harding, Clive Hart, Lawrence Harvey (d.), Ada Haylor (d.), Odile Helier, Jocelyn Herbert (d.), Phillip Herring, John Herrington, Michael Hertslet, Ian Higgins, Arthur Hillis (d.), David Hone, Oliver Hone, Fanny Howe, Susan Howe, Tina Howe, Werner Huber, Alice Hudgens, John Michael Hudtwalcker, Liza Hutchinson. Randall Ivy. Brendon Jacobs (d.), Michael Jacobs, Thomas Jenkins, Robert Joesting, Harry Johnson, Ann and Jeremy Johnston, Tina Johnston, Bettina Jonie, Stephen Joyce. Marek Kedzierski, Ernest Keegan (d.), Eileen Kelly, John Kelly, Ben Kiely, Naum Kleiman, Margret Klinge, Elizabeth Knowlson, Charles Krance. Nigel Leask, Pierre Leber, Alex Leon, Roger Little, Mark Littman, Carla Locatelli, Herbert Lottman, Cyril Lucas, John Luce, Vanda and Jeremy Lucke, Bridget Lunn. Bill McBride, Brian McGing, Barry McGovern, Dougald McMillan (d.), Franz Michael Maier, Alain Malraux, John Manning (d.), James Mays, Daniel Medin, Winrich Meiszies, Vivian Mercier (d.), Gunter Metken (d.), Anna-Louise Milne, Ruth Morse, Dame Iris Murdoch (d.). Maurice Nadeau, Robert Nicholson, Robert Niklaus, Kevin Nolan, Ian Norrie, Marian von Nostitz. Fergus O'Donoghue SJ, Patrick O'Dwyer, Annick O'Meara, Christine O'Neil, Cathal O'Shannon, Prince Alexis N. Obolensky (d.), Serge S. Obolensky, Hugh Oram. Marjorie Perloff, Alexis Peron, Michel Peron, Lino Pertile, Alastair Pringle. Jean-Michel Rabate, Lord Rathdonnell, Claude Rawson, Yvonne Redmond, Christopher Ricks, Bob Ritchie, Philip Roberts, Rachel Roberts, Anthony Rota, Elizabeth Ryan (d.), Robert Ryan. Claude and Zoubeida Salzman, Elliseva Sayers, Pierre Schneider, Natalie Sheehan, Andree Sheehy-Skeffington (d.), Philip Shields, Marc Silver, Anne Simonin, Seymour Slive, Colin Smythe, Michael Solomons, G. P. Solomos, Elizabeth Curran Solterer (d.), Helen Solterer, Sandra Spanier, Dame Natasha Spender, Arvid Sponberg, Emily Stanton, Lady Staples, James Steffen, Diana Childers Stewart, Gerald Pakenham Stewart (d.), Marion Stocking, Elisabeth Stockton (d.), John Stone III, Claire Stoullig, Francis Stuart (d.). Sheila Harvey Tanzer, Dan Thompson, Deborah Thompson, Jeremy Thompson, Piers Thompson, Toby Thompson, Ursula Thompson (d.), Erika Tophoven, C.H. Trench (d.), MichaelJay Tucker.Helen Vendler,John Vice, Srdjan Vujic.Joachim Heusinger von Waldegg, Mervyn Wall (d.), David Wheatley, Thomas Whitehead, Clara Wisdom, Anne Leventhal Woolfson (d.). Anne Yeats (d.), Michael Yeats (d.). Contributions that pertain primarily to later volumes of the edition are accordingly acknowledged there. LIBRARIES AND ARCHIVES Scholars, librarians, and archivists have developed valuable collections and have broadened our access to them with electronic catalogues, online finding aids, databases, and textbases. In particular, we wish to thank James Knowlson for his vision in establishing the Beckett International Foundation at Reading University, a central archive of the papers of Samuel Beckett, and for fostering collaboration among Beckett scholars internationally; we also thank Mary Bryden, Ronan McDonald, Anna McMullan, Mark Nixon, John Pilling, and Julian Garforth for their valued collegial assistance. The editors acknowledge with gratitude the knowledgeable colleagues in libraries, archives, museums, and other offices of record who have assisted them with queries. Aargauer Kunsthaus: Corinne Sotzek. The Admiralty, Foreign and Commonwealth Office, London: Gervaise Cowell (d.). Akademie der Bildenden Kunste Munchen, Archiv und Sammlungen: Birgit Joos. American Library Association: Renee Prestegard. Archives of American Art: Susan Marcott, Judy Throm. Art Gallery of Ontario, E. P. Taylor Research Library and Archives: Kathleen McLean. Art Institute of Chicago Library: Susan Goldweski, Mary K. Woolever. Bank of Ireland: Eamon MacThomas. Eduard-Bargheer-Haus, Hamburg: Dirk Justus, Peter Zilze. Barnard College Archives: Donald Glassman. Bayerische Staatsgemiildesamm!ungen, Munich: Helge Siefert. BBC Sound Archives: Gosta Johansson. BBC Written Archives: John Jordan, Jacqueline Kavanagh, Erin O'Neill, Julie Snelling, Tracy Weston. Bibliotheque Publique d'Information Centre Georges Pompidou, Paris. Bibliotheque Polonaise, Paris. Bibliotheque Sainte-Genevieve, Paris. La Biennale Di Venezia Archive: Daniela Ducceschi. Boston College, John J. Burns Library of Rare Books and Special Collections Library: Director Robert O'Neill, John Atteberry, Shelley Barber, Amy Braitsch, David E. Horn, Susan Rainville. Boston University, Howard Gotlieb Archival Research Center: Director Howard Gotlieb, Margaret Goostray, Christopher Noble, Sean Noel, Alexander Rankin, Kim Sulik. British Film Institute: Janet Moat, Wilf Stevenson. British Institute of Florence, Harold Acton Library: Alyson Price. British Library: Nicholas Barker, John Barr, Sally Brown, Christopher Fletcher, Andrew Levett, Alice Prochaska, Rupert Ridgewell; Newspapers, Colindale- Stewart Gilles; Oriental and India Office Collections, APAC - Dorian Leveque. The British Museum: Christopher Denvir. Galerie Jeanne-Bucher, Paris. Cambridge University: University Library - Peter M. Meadows; Trinity College Library- Diana Chardin. Campbell College, Belfast: Keith Haines. Columbia University, Butler Library, Rare Books and Manuscripts: Director Jean Ashton, Director Bernard Crystal, Tara C. Craig, Jennifer Lee. Cornell University: John M. Olin Library, Department of Rare Books- David R. Block; Fiske Collections, Division of Rare and Manuscript Collections - Patrick J. Stevens. Courtauld Institute of Art: Julia Blanks, Barbara Hilton-Smith, Sue Price, Ernst Vegelin. Dartmouth College, Rauner Special Collections Library: Director Philip Cronenwett, Director Jay Satterfield, Joshua Berger, Stephanie Gibbs, Sarah I. Hartwell. Department of Foreign Affairs, Dublin: Bernadette Chambers. DePau! University, Richardson Library: Joan M. Mitchanis. Deutsches Literatur Archiv, Schiller National Museum, Marbach: Ute Doster, Gunther Nickel, Jutta Reusch. The Dictionary of Irish Biography: James McGuire. Dresden Kunsthalle: Martin Roth. Dublin City Archives: Mary Clark Dublin City Gallery The Hugh Lane: Director Barbara Dawson, Patrick Casey, Liz Forster, Joanna Shepard. Dublin Writers Museum: Esther O'Hanlon. Eastman School ofMusic, Sibley Music Library: Jim Farrington. Feis Ceoil, Dublin: Ita Beausang, Maeve Madden. Fondation Maeght, St. Paulde-Vence: Annette Pond. Ford Foundation: Alan Divack, Jonathan Green. Association Les Amis de Jeanne et Otto Freundlich: Edda Maillet. Frick Museum Library: Lydia Dufore, Sue Massen. Georgetown University Libraries: Nicholas B. Sheetz. Germanisches Nationalmuseum Numberg: lflrike Heinrichs-Schreiber. Global Village: John Reilly. The Goethe Institut (now Goethe-Zentrnm), Atlanta: Michael Nentwich, Gusti Stewart. Grolier Club Library: J. Fernando Peiia. The Peggy Guggenheim Museum, Florence: Phillip Rylands. | | |
Hamburg University: Hans Wilhelm Eckardt, Eckart Krause. Hamburger Kunsthalle: Director Helmut R. Leppien (d.), Ute Haug, Ulrich Luckhardt, Matthias Miihling, Uwe M. Schneed, Annemarie Stefes. Handel-Haus Library, Halle: Gotz Traxdorf. Harvard University: Countaway Library of Medicine - Julia Whelan; Fogg Art Museum - Lizzy Bamhorst, Sarah Kianovsky; Harvard Theatre Collection - Annette Fern, Fredric Woodbridge Wilson; Houghton Library - Michael Dumas, Elizabeth Falsey, Susan Halpert. Hiroshima Museum of Art: Y. Furutani. The Huntington Library: Sara S. Hodson. Leonard Hutton Galleries: Shary Grossman. Illustrated London News: Richard Pitkin. Indiana University, The Lilly Library: Director Lisa Browar, Director Breon Mitchell, William Cagle, Saundra Taylor. Institut memoires de !'edition contemporaine (IMEC), ParisCaen: Director Olivier Corpet, Andre Derval, Albert Dichy, Nathalie Leger, Martine Ollion. Internationales Musikinstitut Darmstadt: Wilhelm Schluter. Inverclyde Libraries, James Watt Library, Greenock, Scotland: Betty Hendry, Rebecca McKellar. Irish Copyright Licensing Agency: Jorid Lindberg. Irish Jewish Genealogical Society and Family History Centre of the Irish Jewish Museum, Dublin: Stuart Rosenblatt. Kent State University Libraries: Kathleen Martin, Stephanie Wachalec. Kingston University: Anne Rowe, Jane Ruddell. Kungliga Biblioteket, Stockholm: Anders Burius. Kunstmuseum Basel: Christian Selz. Law Society of Ireland: Linda Dolan. Leeds University Library: Christopher Sheppard. Leibniz-Archiv, Hanover: Herbert Breger. Library of Congress, Department of Manuscripts, Washington, DC: Alice Love Birney, Jeffrey M. Flannery. Linen Hall Library, Belfast: Gerry Healey. London Transport Museum Library: Helen Kent. McMaster University, Mills Memorial Library: Jane Boyko, Eden Jenkins, Carl Spadoni, Charlotte A. Stewart-Murphy. Middle Temple Library, London: Stuart Adams. Munch Museum, Oslo: Gerd Woll. Museum Ludwig, Cologne: Ulrich Tillman. The Museum of Modern Art, New York. The Museum of Modern Art, Oxford: David Elliot, Pamela Ferris. National Archives, Washington, DC: John E. Taylor. National Archives of Ireland: David Craig, Catriona Crowe, Aideen Ireland, Tom Quinlan. National College ofArt and Design, Dublin: Alice Clarke. National Gallery of Art, Washington, DC: Anne Halpern. National Gallery of Ireland: Leah Benson, Marie Burke, Niamh MacNally, Ann M. Stewart. National Gallery London, Libraries and Archive Department: Flavia Dietrich-England, Jacqueline Mccomish; New Media: Charlotte Sexton. National Irish Visual Arts Library: Ciara Healy, Donna Romano. National Library of Ireland: Director Patricia Donlon, Catherine Fahy, Patrick Hawes, Elizabeth M. Kirwan, Noel Kissane, Gerard Lyne. New Directions Publications: James Laughlin (d.). New York Public Library: Berg Collection - Director Isaac Gewirtz, Mimi Bowling, Philip Milito, John D. Stinson; Billy Rose Theatre Collection - Director Robert Taylor, Mary Ellen Rogan, Nina Schneider; Theatre on Film and Tape Archive - Betty Corwin. New York University: Fales Library and Special Collections -Ann E. Butler, William]. Levay; Tisch School oftheArts -Elaine Pinto Simon. Northwestern University, McCormick Library of Special Collections: Director R. Russell Maylone, Scott Krafft, Susan R. Lewis, Sigrid P. Perry, Allen Streicker. The Office ofPublic Works, National Monuments Division, Dublin: William S. Cumming. Ohio State University Libraries, Department of Rare Books and Manuscripts: Director Geoffrey D. Smith, Director Robert A. Tibbetts, Elva Griffith, Keith Lazuka. Operhaus Halle: Iris Kruse. Oxford University: Bodleian Library - Colin Harris, Judith Priestman; McGowin Library, Pembroke College. Princeton University Libraries: Mudd Library, Rare Books and Special Collections - Tad Bennicoff; Rare Books and Special Collections -Annalee Pauls, Jean F. Preston, Margaret M. Sherry Rich, Don C. Skemmer. Public Records Office of Northern Ireland: Ian Maxwell. Radio Tele.fis Eireann (RTE), Dublin: Brian Lynch. Random House: Jean Rose, Jo Watt. Reading University Library, Location Register of English Literary Manuscripts - David Sutton; Special Collections - Director Michael Bott, Director James A. Edwards, Verity Andrews, Rosemarie Jahans, Frances Miller, Brian Ryder. Rotunda Hospital Library, Dublin: Aoife O'Connor. Royal Academy of Music Library, Dublin: Philip Shields. Royal College of Physicians, Dublin: Robert Mills. Royal College of Surgeons in Ireland: Fiona Allen. Royal Hibernian Academy, Dublin: Aoife Corbett, Ella Wilkinson. Royal Irish Academy: Linde Lunney. Royal National Theatre: Nicola Scadding. Royal Society of Literature, London: Kathleen Cann. Paul Sacher Stiftung, Basel: Robert Piencikowski. St. Bride Foundation Library: Rosalind Francis. St. Mary's Cathedral Galway: Noreen Ellecker. Sotheby's, London: Peter Beal, Sarah Cooper, Anthony W. Laywood, Sarah Markham, Tessa Milne, Bruce W. Swan. Southern Illinois University at Carbondale: Center for Dewey Studies - JoAnn Boydston; Morris Library, Special Collections Research Center - Randy Bixby, David V. Koch. Sprengel Museum, Hanover: Martina Behnert. Staatliche Galerie Moritzburg, Halle: Wolfgang Biiche. Staatliche Museen zu Berlin, Kunstbibliothek: Bernd Evers. Staatsarchiv Aargau: Marcel Giger. Staatsbibliothek zu Berlin: Roland Klein, Jutta Weber. Stadtarchiv Halle: Roland Kuhne. Stanford University Libraries, Special Collections: Sara Timby. State University of New York at Buffalo, The Poetry Collection: Director Michael Basinski, Director Robert J. Bertholf, Heike Jones, Sue Michael, Sam Slote. Syracuse University Libraries, The George Arents Research Center: Carolyn Davis, Kathleen Manwaring. Tate Modem, Archive: Jane Ruddell. Theatre de l'Odeon, Paris: Laure Benisti. Trinity College Dublin: Secretary to TCD, Michael Gleeson; Monica Alcock, Phyllis Graham, Jean O'Hara; Library - Charles Benson, John Goodwillie, Trevor Peare; Manuscripts Department - Director Bernard Meehan, Jane Maxwell, Linda Montgomery, Stuart 6 Sean6ir. Herzog Anton Ulrich Museum, Brunswick: Silke Gatenbrocker. Ulster Museum, Belfast: S. B. Kennedy. UNESCO Library, Paris: Jens Boel. Universal Edition: Elisabeth Knessl. University of California Berkeley, The Bancroft Library: Anthony Bliss, Bonnie Hardwick. University of California Davis, University Library, Department of Special Collections: Melissa Tyler. University of California Los Angeles, University Research Library: David Zeidberg. University of California San Diego, Mandeville Library: Linda Corey Claassen. University of Chicago, Regenstein Library, Special Collections Research Center: Director Alice Schreyer, Betsy Bishop, Stephen Duffy, Robert Kovitz, Daniel Meyer, Suzy Taraba, Jonathon Walters. University of Delaware Libraries, Special Collections: Director Timothy D. Murray, L. Rebecca Johnson Melvin, Jesse Rossa. University College Dublin, Special Collections: Seamus Helferty, Norma Jessop. University of Glasgow, Special Collections: Claire McKendrick, Lesley M. Richmond. University of Manchester, John Rylands Research Institute: Stella Halkyard, Peter McNiven. University of Maryland (College Park), Archives: Beth Alvarez, Naomi Van Loo. University of New Hampshire, Library: Roland Goodbody. University of North Carolina at Chapel Hill, Ackland Art Museum: Anita E. Heggli. University of Notre Dame Library, Department of Special Collections: Ben Panciera. University of Rochester Library, Rare Books and Manuscripts: Mary M. Huth. University of Sheffield Libraries, Special Collections: J. D. Hodgson. University of Sussex, Archives: Michael Roberts. The University of Texas: Harry Ransom Humanities Research Center: Director Thomas Staley, Linda Ashton, Patrice Fox, Kathy Henderson, John Kirkpatrick, Carlton Lake (d.), Sally Leach, Richard Oram, Maria X. Wells, Richard Workman. University of Toronto: Fisher Library - Edna Hajnal, Kathleen McMorrow; Pratt Library - Robert Brandeis, Gabbi Zaldin. University of Tulsa, The Mcfarlin Library, Special Collections: Director Sidney Huttner, Melissa Burkart, Lori N. Curtis. University of Western Ontario, Library: Meville Thompson. Victoria and Albert Museum: The National Art Library - Nina Appleby, Alison Baber, Mark Evans, Francis Keen; The Theatre Collections at the Victoria and Albert (formerly The London Theatre Museum Archives) - Janet Birkett. Wake Forest University, Reynolds Library: Sharon Snow. Washington University in St. Louis: Olin Library, Department of Special Collections: - Director Holly Hall (d.), Director Anne Posega, Chatham Ewing, Sonya McDonald, Carole Prietto, Kevin Ray. Walker Art Center: Jill Veiter. Waterford County Museum: Martin Whelan. Yale University: Beinecke Rare Book and Manuscript Library - Vincent Giroud, Kathryn James, Nancy Kuhl, Natalia Sciarini, Patricia Willis, Tim Young; Gilmore Music Library - Suzanne Eggleston Lovejoy; Sterling Memorial Library, Manuscript and Archives Department - Christine Weidemann. ZurichJamesJoyce Foundation: Director Fritz Senn, Ruth Frehner, Ursula Zeller. MANUSCRIPT DEALERS The following manuscript dealers have been helpful to the research for the edition, especially for informing us of offerings and forwarding our inquiries: Antic Hay Books; Charles Apfelbaum; Blue Mountain Books and Manuscripts; Alan Clodd (d.); Seamus DeBurca; R. A. Gekoski; Thomas A. Goldwasser; Glenn Horowitz; George J. Houle; Index Books; Joseph the Provider; Kennys; Kotte-Autographs; Maggs Bros. Ltd.; Bertram Rota Ltd.; Sotheby's; Swann Gallery; Steven Temple Books; Ulysses Books; Waiting for Godot Books. *** Publishers Barney Rosset was Samuel Beckett's American publisher at Grove Press. The editors are grateful for his important contributions to modern publishing and express appreciation for his efforts as the edition's original General Editor. The editors also thank all those at Grove Press who assisted with the research, with special mention ofJudith Schmidt Douw, Fred Jordan, Richard Seaver, Astrid Myers, and John Oakes, as well as Morgan Entrekin and Eric Price at Grove/Atlantic, for their professional support of the edition in its publishing transition. The late Jerome Lindon, Director of Les Editions de Minuit and Samuel Beckett's French publisher, was a trusted adviser to Samuel Beckett who appointed him as his Literary Executor. The editors thank Irene Lindon, Director of Les Editions de Minuit, for her cooperation. Cambridge University Press is committed to presenting The Letters of Samuel Beckett as an edition of the literary correspondence. The editors are grateful for the confidence and support of editors Andrew Brown and Linda Bree, the fine copyediting of Leigh Mueller, the care of proof-reader Anthony Hippisley, and the assistance of Caroline Murray, Alison Powell, Maartje Scheltens, and Kevin Taylor. The editors express their gratitude for the assistance of many associates who have read all or portions of this manuscript and who have made helpful suggestions. Any errors remain the editors' responsibility. The editors would be pleased to receive corrections or additions for possible inclusion, with appropriate acknowledgment, in subsequent editions. * Permissions The editors and publishers acknowledge the following sources of copyrighted documents and are grateful for the permission to reproduce these materials. While every effort has been made, it has not been possible to trace all copyright holders. If any omissions are brought to our notice, we will be pleased to include the appropriate acknowledgments in subsequent editions. Letters, manuscripts, and other documents written by Samuel Beckett are reproduced in this volume by courtesy of The Estate of Samuel Beckett. Other letters and documents are reproduced with the kind permission of the following copyright holders: Klaus Albrecht for Gunter Albrecht; The Estate of Samuel Beckett for Frank Beckett; Lisa Jardine for Jacob Bronowski; The Random House Group Ltd. for letters written by Charles Prentice, Ian Parsons, and Harold Raymond on behalf of Chatto and Windus, and for the letter written by Charles Prentice to George Hill; Pollinger Limited and the proprietor of The Estate of Richard Church; John Coffey for The Estate of Brian Coffey; Gilbert Collins for Seward Collins and Dorothea Brande; Anthony R. A. Hobson on behalf of The Estate of Nancy Cunard; Penguin Books Ltd. for Hamish Hamilton; David Hone forJoseph Hone; BetsyJolas for EugeneJolas and MariaJolas; Margaret Farrington and Robert Ryan for Thomas McGreevy; The Estate of Samuel Putnam; Susan Bullowa and Jane Bullowa for George Reavey; A. D. Roberts for Michael Roberts, and for his permission to consult The Michael Roberts Archive before its deposit in the National Library of Scotland; Routledge (an imprint of the Taylor and Francis Group) for T. M. Ragg; The Board of Trinity College Dublin for letters written by Thomas Brown RudmoseBrown, Walter Starkie, and Robert W. Tate on behalf of Samuel Beckett; Daniel Hay for Jean Thomas; Lady Staples and other representatives of The Estate of Arland Ussher; John H. Willis; Grainne Yeats on behalf of the copyright held by Michael Yeats for Jack B. Yeats. Permission to publish has also been granted by the following owners ofletters, manuscripts, and other documents: Klaus Albrecht; Archives nationales, Paris; The Beckett International Foundation, Reading University; Trustees of The British Museum; The Poetry Collection, State University of New York at Buffalo; University of Cape Town; The Chatto and Windus Archives at Reading University; Special Collections Research Center, University of Chicago Library; Rare Book and Manuscript Library, Columbia University; Private Collection of Nuala Costello; Dartmouth College Library; Special Collections, University of Delaware Library; Association Les Amis de Jeanne et Otto Freundlich; Peter Gidal, London; David Hone; The Lilly Library, Indiana University; Department ofSpecial Collections, Kenneth Spencer Research Library, University of Kansas; Private Collection of Dr. Katarina Kautsky, nee Sauerlandt; Northwestern University Library; Berg Collection ofEnglish and American Literature, The New York Public Library, Astor, Lenox and Tilden Foundations; Princeton University Library; Archives Jacques Putman, Paris; Tatiana Goryaeva, Director, Rossijsky Gosudarstvenny Arkhiv Literatury i Iskusstva (RGALI; Russian State Archive ofLiterature and Art); Morris Sinclair; Harry Ransom Humanities Research Center, The University ofTexas at Austin; The Board ofTrinity College Dublin; Zurich James Joyce Foundation, Hans E. Janke Bequest. * Abbreviations AN AUP BIF BM LIBRARY, MUSEUM, AND INSTITUTIONAL ABBREVIATIONS Archives nationales, Paris The American University of Paris Beckett International Foundation, University of Reading British Museum, London Burns Library John J. Burns Rare Book and Manuscript Library, Boston College CtY Deu Ens Gn Hk Icso Icu IEN IMEC InU KF KU MBA MOMA Beinecke Rare Book and Manuscript Library, Yale University University of Delaware Library, Newark Ecole Normale Superieure, Paris Germanisches Nationalmuseum Niirnberg Hamburger Kunsthalle, Hamburg Southern Illinois University, Carbondale Special Collections Research Center, Regenstein Library, University of Chicago Charles Deering McCormick Library of Special Collections, Northwestern University Institut memoires de !'edition contemporaine, Paris-Caen The Lilly Library, Indiana University Kaiser Friedrich Museum, Berlin Kenneth Spencer Research Library, University of Kansas Musee des Beaux-Arts, Strasburg Museum of Modern Art, New York NBuU NGB NGI NGL NhD NjP NLI NNC, RBML NPG NYPL, Berg OkTIJ Rha Rte Tcd TxU UoR Albrecht Costello Gidal Sinclair The Poetry Collection, State University of New York at Buffalo Neue Nationalgalerie, Berlin National Gallery oflreland National Gallery, London Rauner Special Collections Library, Dartmouth College Manuscripts Division, Department of Rare Books and Special Collections: Princeton University Library National Library oflreland Rare Book and Manuscript Library, Columbia University National Portrait Gallery, London New York Public Library, Berg Collection Department of Special Collections, Mcfarlin Library, University ofTulsa, Oklahoma Royal Hibernian Academy, Dublin Radio Telefis Eireann Manuscript Room, Trinity College Dublin Library, when used with reference to manuscript identification; in other instances, a short form for Trinity College Dublin Harry Ransom Humanities Research Center, The University of Texas at Austin Department ofSpecial Collections, University ofReading ** Private Collections Private collection of Klaus Albrecht Private collection of Nuala Costello Private collection of Peter Gidal, Index Books Private collection ofMorris Sinclair AvW GD NRF OED Pyle SBT/A ** Abbreviations for Publications, Manuscripts, and Translators Adolf von Baden-Wurttemberg Samuel Beckett's German Diaries, Beckett International Foundation, University of Reading Library Nouvelle Revue Frani;aise Oxford English Dictionary, second electronic edition Refers to numbers assigned to paintings by Jack B. Yeats in Hilary Pyle.Jack B. Yeats: A Catalogue Raisonne of the Oil Paintings (London: Andre Deutsch, 1992) 3 vols., and Hilary Pyle, Jack B. Yeats: His Watercolours, Drawings and Pastels (Dublin: Irish Academic Press, 1993) Samuel Beckett Today/Aujourd'hui *** Editorial Abbreviations b. | born | m. | with date of marriage | C. | circa | | or to indicate | d. | died | | married name | f. | folio | n.d. | no date | fl. | flourished | pseud. | pseudonym | [illeg] | illegible word, words | s/ | signed | ins | inserted | ? | uncertain | < | > | cancelation | | | | | | *** Abbreviations in Bibliographical Notes ACI ACS AH AL draft ALI ALS AMS AN autograph card initialed autograph card signed another hand autograph letter draft autograph letter initialed autograph letter signed autograph manuscript autograph note ANI autograph note initialed ANS autograph note signed APCI autograph postcard initialed APCS autograph postcard signed APS autograph postscript env envelope illeg illegible imprinted imprinted with SB's name letterhead imprinted letterhead pm postmark Pneu pneumatique PS postscript TLC typed letter copy TLcc typed letter carbon copy TLdraft typed letter draft TLI typed letter initialed TIS typed letter signed TMS typed manuscript TPCI typed postcard initialed TPCS typed postcard signed TPS typed postscript * Introduction to Volume I I find it more & more difficult to write, even letters to my friends. So wrote Samuel Beckett in 1936 to Tom McGreevy, his chief correspondent for the period represented here, 1929 to 1940.1 The difficulty of writing letters is not the only one of which the young Beckett complains, nor is it even the most acute. "I can't read, write, drink, think, feel, or move," he tells his friend Mary Manning Howe, while making his lonely tour round Germany's art treasures; "I seem impelled to address my friends when least in a condition to."2 Immobility, impossibility, illness, and impasse: across a human landscape populated by negation, doubt, refusal, and retreat, the letters collected here cut their way, making connections, opening possibilities, courting half-chances, chastising indifference. During this period, letters matter inordinately to Beckett. They are often his sole means ofconnection: to places where he is not, to people with whom he cannot converse directly, to others with whom he would not wish to converse directly. Letters are a channel to possible selves, selves ofwhich he is as yet only dimly aware, even to selves he would deny. Letters make possible a writing, a voice perhaps, which his more public work does not yet dare to deploy. Although Beckett claims in various ways that he hates letters, his sixty years of letters, taken as a whole, number more than fifteen thousand, and form one of the great literary correspondences of the twentieth century. No special pleading need be made as to the importance of even perfunctory letters from the hand ofa writer as important as Beckett. Yet what will strike the reader is the fact that Beckett seldom writes perfunctory letters. Even when responding in haste, even when 1 SB to Thomas McGreevy, 28 November 19316]. 2 SB to Mary Manning Howe, 14 November 1936. penning a note on the back of a postcard, even when appealing from deep distress, Beckett is an extraordinarily painstaking and careful correspondent. In later years, especially after Waiting for Godot brings its author unexpected celebrity, the quantity of letters which his conscientiousness obliges him to write increases significantly - for him, alarmingly. And as the man becomes a public figure, however reluctantly, their nature changes too, becoming in large part reactive: responses to requests for information from academics, for permissions from directors, for interpretations from translators, for advice from producers, for schedules from publishers. Here, in the early years, the letters are fewer, but they matter all the more, sent as they are into an epistolary space about which little can be assumed. The early letters convey information nearly always as a secondary function, their primary role being that of establishing a relation - by requesting, stirring, provoking, even outraging if necessary. The interest of the recipient is not always assured, often has to be stimulated and then maintained - and this, when what Beckett has to offer is usually far from conventional or easily palatable. Biography has an almost ineluctable tendency to make an individual's greatness seem predestined. The individual's letters, if that individual is as lucid in his hesitations and ambivalences as Beckett, serve to restore the uncertainty informing the choices, the dilemmas and daily doubt which might at any point have compelled desertion of the cause or defection to some camp of lesser achievement. Beckett's letters reveal the compromises as well as the bold refusals, the longing for recognition as well as the revulsion at publicity, the numerous false paths almost taken as well as the inner conviction that only one path - the literary - is truly worth following. Before being one of communication, the job of a letter is, then, to establish common terms between the writer and the recipient (whom the French language helpfully names the destinataire): to create some complicity or solidarity between aspirant and respondent; and to do so beyond the immediate social, geographical, professional, even intellectual, environs which might otherwise have fostered less deferred or indirect verbal exchange. In doing so the letters permit - or permitted, since one ofthe things which adds to the value ofthis correspondence is that it is hard to imagine there ever arising a twenty-first-century equivalent - an intimacy which is both magnified and diminished, both accelerated and delayed, with respect to what could be expected or achieved in conversation. For Beckett, however, the complicity which he is seeking in his letters is also one of which he is acutely wary; he is strongly suspicious of the demand implicit in solidarity; and he is almost cripplingly aware of the extreme constraints forever placed upon intimacy, not least when that intimacy is formed or sustained by the self-consciousness and control which letters permit, with their possibilities of revision and self-censorship. It may be partly in this sense that his "hatred" of letters is to be understood. For Beckett, merely to write, and then release, a letter during this period implies a sort of self-overcoming, a provisional acceptance of community when, as he puts it, "all groups are horrible";3 a climb down from the solitary self-sufficiency to which he aspires, whether he does so as selflaceration or as self-aggrandizement (nobody loves me / the world does not deserve me). More simply, letters take their author out of himself. they take him elsewhere. They do this, when the desire to be freed from self, to be elsewhere, is itself being critically appraised by Beckett as one ofthe primary ruses for evasion oftruth and desertion of any putative literary vocation. The restlessness which Beckett experiences during this period allows him to settle only briefly, and he is almost constantly on the move, between Dublin, London, and Paris, taking in Germany too on several occasions, opting finally for Paris in late 1937, just in time to move again in 1940, although by forces largely beyond his control. The danger in all such physical displacements is clear to him. Writing to Tom McGreevy from Germany in 1936, it is expressed as a question: "Was it then another journey from, like so many?"4 Then, as a confession, he writes to Mary Manning Howe, from the tail-end ofhis German sojourn: "It has turned out indeed to be a journey from, and not to, as I knew it was, before I began it."5 The journeyfrom: when those journeys which are letters are equally haunted by the suspicion that they are serving as flight. They are haunted despite the fact that they are incontrovertibly to, letters destined to indeed - and not just to anyone. In their wonderful variety, Beckett's letters are written to appeal to the unique sensibilities and language-possibilities of their particular reader. 3 SB to Thomas McGreevy. 6 June 1939. 4 SB to Thomas McGreevy, 9 October 1936. 5 SB to Mary Manning Howe, 13 December 1936. The letters collected in this volume attest to a loneliness deriving from a lack of much more than mere companionship. But even as they attest to this lack, they also attenuate it. Wherever Beckett is, he can also be elsewhere, even when on the road. His letters trace out an alternative reality for their writer, and help him to sustain himself, almost as in a spider's web of his own weaving, wherever he is living - and failing fully to live. Of course, for the letter's journey to be successful, for the elsewheres to serve their function, these must be invested with affect, whether of desire, ambition, anger, or the longing for recognition. Every recipient must represent some alternative, if not of place or of feeling then of possibility, as in the numerous letters to agents and publishers, letters written reluctantly and with a sinking heart, but in the knowledge that without them his work will remain unknown and his options will only narrow further. Feeling and possibility may yet meet, and when they do, as in the great letters to McGreevy, a writing emerges which is quite as exciting as anything Beckett is achieving with a view to publication. Even to McGreevy, Beckett can be reticent: he writes to him in French when he wishes to avoid the risk of being over-read; he scarcely discusses with him the details of his sexual life, barely mentioning, for example, that he has "seen quite a lot" of Peggy Guggenheim in 1938; and he tells him on occasion that he prefers to discuss certain private matters with him in person.6 Yet to McGreevy, as to a few select others, he opens something perhaps more important than any details of the life lived or the works completed. He opens a sense of the life not yet embarked upon, the life only dreamed of, when these will be immersed to saturation in the past and future that are art: music, painting, literature. Being already the Beckett which he perhaps will only later become in his published oeuvre, he must apologize, even when issuing insights of incalculable value, for a "miserable letter,''7 for "this futile and not even melancholy letter,"8 for "a very white kind of letter,"9 for "this Jeremiad." 10 But being already, here in his letters, the Beckett who can allow a writing to emerge which is born of vulnerability and release, he 6 SB to Thomas McGreevy. 5 January 1938. 7 SB to Mary Manning Howe, 18 January 1937. 8 SB to Thomas McGreevy, 24 February 1931. 9 SB to Thomas McGreevy, 4 November [for 3 November 1932]. 10 SB to Thomas McGreevy, 4 August 1932. can also admit that 'Tm not ashamed to stutter like this with you who are used to my wild way offailing to say whatl imagine I want to say and who understand that until the gag is chewed fit to swallow or spit out the mouth must stutter or rest. And it needs a more stoical mouth than mine to rest." 11 The authorized biography of Samuel Beckett, by James Knowlson, bears the title, Damned to Fame (1996). Certainly, Beckett was amazed and often dismayed by the popularity his work gained during the last thirty years of his life. As we have suggested above, this popularity had a direct impact on Beckett the correspondent, dramatically increasing the number and considerably altering the nature ofthe letters he wrote. Yet what is striking about Beckett before the years of "fame," is how wary he was ofthe public dimension ofthe arts, even as he was attempting to gain this dimension for himself and his work. Nowhere is this more patent than in his dealings with publishers. Here, his wariness turns often into a disdain or hostility which is all the more notable in that his principal interlocutors at publishing houses or journals tend to be intelligent, patient, learned, supportive, and gentlemanly: men such as his publisher Charles Prentice at Chatto and Windus, a figure almost unimaginable in the cut and thrust of today's trade publishing world. "Truck direct with publishers," writes Beckett in 1936 when such "truck" is still largely a fantasy, "is one ofthe few avoidable degradations." 12 For Beckett, merely attempting to be published is cursed as "creeping and crawling and sollicitation [sic]," 13 tantamount to transporting "a load of manure or a ton of bricks" 14 to "literary garbage buckets."15 A six-week delay in response from a certain Rupert Grayson sparks a rare paranoid reaction in which the usual self-deprecation turns into self-inflation, as Beckett worries that: "I have an idea he may try and do the dirty. He has no background and I have nothing to show that he has any ofmy property."16 In rage, the same day, he writes to George Reavey, one of whose roles it was to mediate his relations with the presses: "Grayson has lost it or cleaned 11 SB to Thomas McGreevy, 18 October 1932. 12 SB to Thomas McGreevy, 7 August 1936. 13 SB to Thomas McGreevy. 18 !August 1932]. 14 SB to Thomas McGreevy, 1 March 1930. 15 SB to Thomas McGreevy, Friday I? summer 1929]. 16 SB to Thomas McGreevy. 8 October 1932. himself with it. Kick his balls off."17 Reavey, who fills the role of agent while helping Beckett in many other ways, is the object of the greatest swings of mood and judgment during these years, as Beckett goes from soliciting him to reviling him to needing him, from shunning him to recommending him to his friends. "I neither trust him nor like him," he writes in 1936, "but know no other agent."18 Things deteriorate when Reavey publishes a Beckett text without its author's permission, to the point where Beckett writes to Reavey a letter so scathing that this perhaps explains why it no longer exists; though its content may be reconstructed from a letter Beckett writes to McGreevy, in which Reavey is described as: "(1) A liar (2) A clumsy Sophist (3) An illiterate."19 Within a month, however, Beckett writes, "I extended the little finger of reconciliation to G.R.";20 and some short time after that he is content once more to be "dumping the work on Reavey."21 The temptation is ever present, for Beckett, to abandon the effort to diffuse the work beyond the closest circle of friends. But this temptation is weak compared to the pressure coming from another source, which Beckett believes can be relieved only by its receiving public recognition. "I dread going home with nothing cut & dried to do," he writes to McGreevy from Germany in 1937: "Proofs & a publication would carry me over till I could get away again."22 He writes of his mother, that she "supposes I am brimming over with material for books 1 ... ] anything rather than desoeuvrement."23 Publishers and their acceptance become the propitiatory flag which he hopes to wave at his exasperated family members, who are in a state of incomprehension as to the choices he is making and refusing to make in his life. That the flag is never large enough or appropriately marked, that the public recognition does not arrive in time or from the appropriate quarters, remains one of the major disappointments of Beckett's life. When approval does come, from as valued a reader as McGreevy, Beckett's joy, if short-lived, is unequivocal. When he learns of his 17 SB to George Reavey, 8 October 1932. 18 SB to Thomas McGreevy, 7 August 1936. 19 SB to Thomas McGreevy, 27 June 1936. 20 SB to Thomas McGreevy. 26 July [1936). 21 SB to Thomas McGreevy, 7 August 1936. 22 SB to Thomas McGreevy, 16 February 1937. 23 SB to Thomas McGreevy, 20 February [1935). "Desoeuvrement" (having nothing todo). friend's favorable judgment ofthe manuscript ofMurphy, he responds: "I need not tell you I was delighted with your letter. I was afraid you would not like it much at all. I find the people all so hateful myself, even Celia, that to have you find them lovable surprises and delights me."24 Much more common than approval, however, are misprision and rejection, when the skin is never thick enough for these not to hurt. Beckett's brother asks him, '"Why can't you write the way people want"';25 this question is repeated, in more euphemistic terms, by nearly every publisher he encounters. Rejection is accompanied by "the usual kind words,"26 by "honeyed regrets,"27 or by "the classical obeisance et l'obligeance prophetique."28 Or it comes bluntly: "Heard from Frere-Reeves yesterday, a curt rejection. 'On commercial grounds we could not justify it in our list.' And of course what other grounds of justification could there be."29 Some revenge can be wrought, through mockery of "Shatton & Windup" or "The Hogarth Private Lunatic Asylum,"30 or through a limerick penned at the expense of Doubleday Doran.31 But this revenge is slight when compared to the need: "The chiefthing is to get the book OUf."32 The willingness ofthe young author to offer words ofcompromise in order to facilitate publication may surprise readers familiar only with the intransigence ofan older Beckett. In response to a publisher's wish for cuts in Murphy, he writes to Reavey: "I should be willing to suppress such passages as are not essential to the whole and adjust such others as seem to them a confusion ofthe issue"; the admonishment to Reavey which follows is an agent's nightmare: "Be astonished, firm, & up to a point politely flexible, all at once, ifyou can."33 Not surprisingly, the negotiation proves unfruitful, although, with a desperation almost as audible as the irony, Beckett would write: "The last I remember is my 24 SB to Thomas McGreevy, 7 July 1936. 25 SB to Thomas McGreevy, 7 August 1936. 26 SB to Thomas McGreevy, 9 October 1936. 27 SB to Thomas McGreevy, 17 July 11936]. 28 SB to George Reavey, 23 February 1937. "Obligeance prophetique" (prophetic obligingness). 29 SB to Thomas McGreevy, 7 August 1936. 30 SB to George Reavey, 8 October 1932. And again to Reavey, 27 December 1936. 31 SB to George Reavey, 4 August 1937. 32 SB to George Reavey, 27 December 1936. 33 SB to George Reavey, 13 November 1936. readiness to cut down the work to its title. I am now prepared to go further, and change the title if it gives offence, to Quigley, Trompetenschleim, Eliot, or any other name that the publishers fancy."34 When finally, thanks in part to the intercession of McGreevy and the painter and writer Jack B. Yeats, Routledge makes an offer on Murphy, Beckett writes, "I would sign anything to get the book out";35 a tractability which asks to be weighed alongside the apparently contradictory, but perhaps equally true, assertion: "I feel even less about its being taken than I did when it was rejected."36 Indifference on the part of the world, or rejection from the public realm, corresponds so closely - so much more closely than success - to what is being experienced internally, that it provokes instant recognition. Defeat before the act, before the writing, will become the very ground of Beckett's imaginative world. Here, already, it gives rise to a plethora of confessions. To McGreevy, of his essay on Marcel Proust's novel A la recherche du temps perdu, he writes, "I can't start the Proust."37 This matures into "I have not put pen to paper on Proust";38 which becomes "You know I can't write at all. The simplest sentence is a torture";39 followed by "I can't write anything at all, can't imagine even the shape of a sentence";40 leading to "I haven't tried to write. The idea itself of writing seems somehow ludicrous."41 Yet somehow his Proust does get written, and he even feels some pride in it, before this is overtaken by distaste at what hejudges to be "very grey & disgustingly juvenile,"42 "a merely critical extension [ ... J b-la-far-d, gritty like the Civic Guard's anus."43 Having been relegated, in this period, to what he calls "slopemptying," critical writing comes in for very harsh censure:44 "dishonest & surfait" is how he describes his review of Jack Yeats's novel The 34 SB to George Reavey. 20 December 1936. "Trompetenschleim" (Ger., numpetslime). 35 SB to Mary Manning Howe, [after 10 December 1937]. 36 SB to Thomas McGreevy, 22 December 1937. 37 SB to Thomas McGreevy, Thursday [? 17 July 1930]. 38 SB to Thomas McGreevy, [before 5 August 1930]. 39 SB to Thomas McGreevy, 25 January 1931. 40 SB to Thomas McGreevy, 8 November 1931. 41 SB to Thomas McGreevy, 4 August 1932. 42 SB to Thomas McGreevy, 3 February 1931. 43 SB to Thomas McGreevy, 11 March 1931. '"Blafard" (wan). 44 SB to Mary Manning Howe, [after 10 December 1937]. Amaranthers.4s But the judgment meted out to his poetry and fiction is only slightly more generous. "Fake" is a word he uses freely of his own work,46 "involontairement trivial";47 or "really a most unsavoury & not very honest work," as he writes of the first draft of Murphy48 - "It reads something horrid."49 Nowhere does he express more eloquently what he feels to be lacking in his writing than in a letter to McGreevy from 1932, where he berates himselffor its lack of necessity. "Homer & Dante & Racine & sometimes Rimbaud" - these become the whips with which to punish the literary self whose productions are never anything better than "trigged up" or "facultatif." His own writing lacks the urgency and inevitability which for him distinguish work that is true, which must be as instinctive and automatic as a physical reflex, and which he describes memorably, in an expression that will echo through his whole writing life: 'Tm in mourning for the integrity of a pendu's emission of semen [ ...] the integrity of the eyelids coming down before the brain knows of grit in the wind... so The gap between the self which writes and the self which reads can be as much of an affliction as a solace. Yet there is, despite asseverations to the contrary, no shortage of reading done during these years. It is tempting to invoke a notion like "apprenticeship" in this context, and certainly the later Beckett oeuvre is inconceivable without the mass of books consumed during this period. Yet, if apprentice Beckett is, not least to the writer who acts as his mentor and guide during much of the period, James Joyce, then he is one who feels he is not so much learning a trade as failing to gain initiation into a sect. He fears that the very knowledge he is accruing may itself be ruining his future chances, turning him into a "Sorbonagre," leading him to a spurious realm of knowingness.st "Ifl am not careful," he writes, after he has found in some German novels a new justification for a figure from Murphy, 45 SB to Thomas McGreevy, 17 July [1936]. 46 See, for example, SB to Thomas McGreevy, Saturday [3 September 1932[, quoted in SB to Thomas McGreevy, 13 [September 1932], n. 4. 47 SB to Thomas McGreevy, 8 September 1935. "Involontairement" (involuntarily). 48 SB to Thomas McGreevy, 23 May [1936[. 49 SB to Thomas McGreevy, 9 June 1936. 50 SB to Thomas McGreevy, 18 October 1932. "Facultatif' (optional); "pendu" (hanged man). 51 SB to Thomas McGreevy, 11 March 1931. I shall become clear as to what I have written.52 It is not just that an ever-increased awareness of literary heritage furnishes the aspiring writer with a yardstick of personal unworthiness; it is that the particular sort of success which writing constitutes is already perceived to be achievable only in a sort of blind or spastic incomprehension. "Jenseit der Spekulation kommt erst der Mensch in sein Eden" (Only beyond speculation does man reach his Eden), he writes in 1934 to his cousin Morris Sinclair.53 Though only later will he formulate this idea fully, in the letters to Georges Duthuit from after World War II, the awareness is already present here of the enticements and traps of knowledge. The remark he makes to Samuel Putnam, as early as 1932, concerning his indebtedness to James Joyce, that "I vow I will get over J. J. ere I die," is just the thin end of the writer's uncomfortable wedge.54 Little wonder that he is delighted to report to McGreevy in 1935 a remark made to him by Nuala Costello: '"You haven't a good word to say for anyone but the failures."'55 For writing, if it is to matter, must constitute itself as a sort of shedding, a venturing out with no clear landmarks, not even when these are literary, and with no sure hope of return: "when to have ever left one's village ceases to seem a folly," he writes to Mary Manning Howe in 1937, "perhaps it is only then that the writing begins."56 Fortunately perhaps, not every writer's work which Beckett encounters during this period strikes him as being as necessary as that of Homer or Dante. "I have been reading wildly all over the place," he tells McGreevy in 1936, "Goethe's Iphigenia & then Racine's to remove the taste."57 Beckett's reading may not be wild, but diverse it certainly is, as even a partial list of authors absorbed will make abundantly clear: Ariosto, Aristotle, Jane Austen, D'Annunzio, Darwin, Diderot, George Eliot, Fielding, Geulincx, Grillparzer, Guarini, Holderlin, Samuel Johnson, Ben Jonson, Kant, Keats, Lawrence, Leibniz, Melville, Plato, T. F. Powys, Ramuz, Jules Renard, Rimbaud, Rousseau, Sade, Sainte-Beuve, Sartre, Schopenhauer, Stendhal, Sterne, Tasso, Vigny. Few invite quite the excoriation that Goethe's Tasso receives, yet the view which Beckett forms of 52 SB to Mary Manning Howe, 18 January 1937. 53 SB to Morris Sinclair, 5 May 1934. 54 SB to Samuel Putnam, 28 June 1932. 55 SB to Thomas McGreevy, 8 September 1935. 56 SB to Mary Manning Howe, 18 January 1937. 57 SB to Thomas McGreevy, 25 March 1936. this work may stand for the many among the canonical greats - Darwin·s The Origin ofSpedes is "badly written catlap"58 - which he dismisses: "He really invites one very patiently to think of him as a machine a mots, a cliche separator, & a bunker of the suffering that has not proved its merit in a thousand impressions, or a vademecum edition."59 And the dead fare better than the living. It is for his contemporaries that Beckett reserves his most hostile fire, ignited as this is by a mix ofgenuine contempt and barely admissible envy. Beckett calls T. F. Powys's writing "a fabricated darkness & painfully organised unified tragic completeness...Go D'Annunzio has a "dirty juicy squelchy mind, bleeding and bursting, like his celebrated pomegranates."G1 Aldous Huxley's latest offering does not even merit reiteration of its title, becoming "Cunt Pointercunt. A very painstalling work."G2 Lawrence trades in a "tedious kindling of damp."G3 T. S. Eliot's essay on Dante is "insufferably condescending, restrained & professorial."G4 And Proust too comes in for rough treatment, much rougher in the letters than in the essay on his work, his prose being deemed "more heavily symmetrical than Macaulay at his worst," and his loquacity being judged "certainly more interesting and cleverly done than Moore's, but no less profuse, a maudlin false teeth gobble-gobble discharge from a colic-afflicted belly...Gs Little wonder that the prospect of having to read Proust, or of having, as Beckett puts it, "to contemplate him at stool for 16 volumes," is far from charming.GG Yet for the Proust to be written, Proust must be read, and not once but twice, in an infuriatingly inadequate edition. More than the exasperation, louder than the condemnations, stronger than the disgust and the envy, what informs Beckett's reading, as it does his writing in his letters about his reading, is its energy. When he wishes to read the work of Arnold Geulincx, "without knowing why exactly,"G7 58 SB to Thomas McGreevy, 4 August 1932. 59 SB to Thomas McGreevy, 5 March 1936. "Machine a mots" (word machine). 60 SB to Thomas McGreevy, 8 November 1931. 61 SB to Thomas McGreevy, 7 July 1930 [for 7 August 1930]. 62 SB to Thomas McGreevy, 4 August 1932. 63 SB to Thomas McGreevy, Tuesday [7 August 1934]. 64 SB to Thomas McGreevy, 4 August 1937. 65 SB to Thomas McGreevy, Friday[? summer 1929]. 66 SB to Thomas McGreevy, Friday[? summer 1929]. 67 SB to Thomas McGreevy, 5 March 1936. he forces himself into the library at Trinity College in Dublin, which he has compelling reasons to wish to avoid, day after day. Kant's complete works have to be lugged, when they arrive in Paris, from Customs to his lodging. And as the few examples just given may indicate, to the physical efforts to gain access to the work he deems important there corresponds an irrepressible linguistic verve. Beckett is rarely more inventive than when writing about other writers, especially when insulting them. Nor do the efforts in language stop there. Geulincx's work is unavailable in translation, and so the determined reader works his Latin up to a suitable level to tackle him in the original. He reads Kant and Goethe in German, Dante, Ariosto and D'Annunzio in Italian, Proust of course in French, and efforts are made in Spanish that will later permit him to translate an anthology of Mexican poetry. Of course, one might remark that even as he was fleeing his one surefire career path, as a university professor, the ingrained scholarly habits remained. But such a remark only begs the question, when his polymathic drives were anything but obvious to a man of his family background or cultural milieu. Certainly, there are local satisfactions to be drawn from reading, along with the whips for self-punishment and the squibs to throw at the feet of rivals. In Schopenhauer, Beckett finds "an intellectual justification of unhappiness - the greatest that has ever been attempted."68 A French translation of The Odyssey offers "something of the old childish absorption with which I read Treasure Island & Oliver Twist and many others."69 He is "enchanted with Joseph Andrews," which is "Jacques and the Vicar of W. in one."70 Sainte-Beuve offers "the most interesting mind of the whole galere."71 Somewhat surprisingly, "the divine Jane [ ... ] has much to teach me."72 And, less surprisingly, Sade's Les cent-vingtjoumees de Sodome, whose "composition is extraordinary, as rigorous as Dante's," inspires in him "a kind of metaphysical ecstasy."73 Yet no amount of local satisfaction, even when it rises to enchantment or ecstasy, quite accounts for the sense one gathers from the letters, that Beckett is 68 SB to Thomas McGreevy, Friday [c. 18 July 1930 to 25 July 1930]. 69 SB to Thomas McGreevy, Tuesday [c. 22 September 1931]. 70 SB to Thomas McGreevy, 8 October 1932. 71 SB to Thomas McGreevy, 5 December [1932]. "Galere" (crew). 72 SB to Thomas McGreevy, 14 February [1935J. 73 SB to Thomas McGreevy. 21 February 1938. following a rigorously demanding linguistic and literary curriculum, devised by the writer he had not yet become - and in defiance of precisely this same writer. It may be in the context of such a tension informing literary practice - be it writing or reading - that Beckett's dreams of an escape which would eradicate for ever any such problem should be understood. Yes! If he were to throw in the word-towel, give it all up, and become - what? Even as late as aged thirty, in 1936, he can be dreaming of a flight from the literary which is staggeringly literal: "I think the next little bit of excitement is flying," he writes to McGreevy; "I hope I am not too old to take it up seriously, nor too stupid about machines to qualify as a commercial pilot." The reasons for grasping at employment are never more clearly expressed than here: "I do not feel like spending the rest of my life writing books that no one will read. It is not as though I wanted to write them."74 That Beckett never viewed his work in words as a lofty or romantic vocation leaps out from nearly every letter. That he viewed it not even as an honest career is only slightly less evident, perhaps because this view is overshadowed by his family's stronger, even outraged, conviction of the same. And so it is that the idea of a "real job" gives rise to: Beckett the trainee filmmaker laboring under Sergei Eisenstein in Moscow; Beckett the advertising agent at work in London; Beckett the assistant in the National Gallery, Trafalgar Square; Beckett the Harvard lecturer, the Cape Town lecturer, the Milan lecturer; Beckett the translator for an international organization in Geneva; Beckett the teacher of French in a technical school in Bulawayo, Southern Rhodesia; and even more fancifully, Beckett the instructor of Princess Elizabeth "in the Florentine positions."75 Letters are the vehicles for the requests and applications to these other lives, countries, cities, destinations. Hence they may be, for Beckett, the purveyors of deception, for who is he to pretend to expertise in anything, even in literature and languages - especially in literature and languages. Letters are, it gradually becomes clear, not just the means, but also the end, by which the blocked road of the present becomes, in writing, the uncluttered highway of a future. They permit their writer to imagine 74 SB to Thomas McGreevy, 26 July [1936]. 75 SB to Thomas McGreevy, 4 August 1932. himselfin other roles and lives, and to describe these new characters and their plots to his friends. And they do so while permitting their absurdity to become transparent. Shortly after he has given up "this grotesque comedy oflecturing" at Trinity College Dublin, to his parents' everlasting dismay,76 a job in Bulawayo tempts, "but a few minutes consideration equipoised so perfectly the pros & cons that as usual I found myself constrained to do nothing."77 To the organization in Geneva he replies, "asking for particulars, but forgot to sign the letter." He does not fail to draw his conclusion: "a nice example ofVerschreiben."78 Nowhere does the ambivalence informing that slip of the pen take firmer root than in the ground which Beckett treads throughout this period, the home turf. Behind the idea ofjoining the family business at Clare Street in Dublin lies a whole fantasy of fitting in, following in his father's footsteps, belonging. When his brother Frank enters the family business in 1930, the fantasy only quickens. "I wonder would my Father take me into his office," he writes to McGreevy in 1932, "That is what Frank did."79 The endorsement of genealogy which settling in Dublin represents becomes only the more urgent when his father dies in 1933: "I can't write about him," he tells McGreevy shortly after, "I can only walk the fields and climb the ditches after him."80 The fact that he can always undo his own idea - "There is no room for another clerk in the office, and even ifthere were I simply could not do the work" - does little to stanch the guilt felt before his family.81 The fact that, ifFrank were to welcome him into the office, "my present saliva would bum a hole in the envelope" - this counter-perception does little to slow regression toward the nostalgic idyll.82 This last - because first - resort is pungent with premature resignation, with dejected posturing in cardigan and slippers, the bottle ofstout by the fire; thick with a voluptuousness ofself-pity at the homme moyen sensuel he suspects he is becoming, in an Ireland from which escape is no longer thinkable: "I feel now that I shall meet the most ofmy days from now on here and in tolerable content, not feeling much guilt at 76 SB to Charles Prentice, 27 October 1930. 77 SB to Thomas McGreevy, 3 November 1932. 78 SB to Thomas McGreevy, 5 June 1936 [for 1937]. "Verschreiben" (Ger., slip of the pen). 79 SB to Thomas McGreevy, 4 August 1932. 80 SB to Thomas McGreevy, 2 July 1933. 81 SB to Thomas McGreevy, 18 [August 1932]. 82 SB to Thomas McGreevy, 5 March 1936. making the most of what ease there is to be had and not bothering very much about effort."83 When, in the winter of 1937 to 1938, escape from Ireland does happen, it is described as "like coming out of gaol in April."84 On the wall of his room where he has taken temporary lodging, in the Hotel Liberia in Paris, Beckett sees confirmation of the release achieved: "A sunlit surface yesterday," he writes to McGreevy, "brighter than the whole of Ireland's summer."85 The terms are ones which he knows McGreevy will appreciate, so much of their correspondence being concerned with surfaces and light. Beckett's investment in the literary during this period is more than matched by his investment - of energy, of time, of language - in the visual arts, and in painting specifically. With McGreevy, who was already a connoisseur and who would go on to become Director of the National Gallery of Ireland, the investment bears fruit, as Beckett explores a world unbeset by any of the envy or ambivalence pervading the literary. The efforts he makes to study art, to visit galleries and museums, in Ireland, in London, in Paris, most of all in Germany, are unflagging. He spends entire days absorbing painting and learning the artists and traditions, mastering a visual language which he will himself never practice. And he does so with one eye ever on the possibilities of the present, possibilities clearer to him in this domain than in the literary. Since the primary appeal of Beckett's work is so often to the ear rather than to the eye, it might be easy to neglect what an exceptionally acute and well-trained eye he possessed. The letters reveal that eye as it roves, as it trains itself, as it probes, absorbs, quizzes, rejects, and is ravished. It is not until he corresponds with the art historian and critic Georges Duthuit, in letters which form the basis of the Three Dialogues published in 1948 (and which provide the backbone to Volume II of the present edition), that anything approaching a manifesto of the possible and significant in art of the present will be extracted from him. But these dialogues are dependent upon the prior exchanges with McGreevy, exchanges in which it is less the range ofknowledge deployed which is remarkable than the immensity of the 83 SB to Thomas McGreevy, 26 April 1937. "Homme moyen sensuel" (average man with average tastes and appetites). 84 SB to Thomas McGreevy, 10 December 1937. 85 SB to Thomas McGreevy, 27 January 1938. curiosity displayed. Once again, Beckett is pursuing his own arduous curriculum, one which takes him away from the literary, but from which he is convinced the literary must learn. Beckett's letters testify to an extraordinary visual memory, largely unassisted by the technical supports of photographs or reproductions. "I remember the Bassano in Hampton Court very well," he tells McGreevy; "In the second or third room, isn't it? The wild tormented colour."86 His memory is such that he challenges established attributions - and several of his re-attributions have been vindicated by subsequent catalogues. "I had forgotten the little Fabritius," he writes to McGreevy after a further visit to the Louvre, "A very slapdash attribution. More like a Flinck."87 He refuses to believe that a small portrait ofa head in Ireland's National Gallery is a Velazquez (though he is much less certain about how to spell this painter's name). He advises his friend Arland Ussher, on the basis of a poor photograph, as to the possible attribution of a painting which Ussher has purchased: "As a decorative statement ofweights & tensions," he writes, "it seems to me to lack only technique & bravura to pair up with the easel recreations of Gianbattista [for Giambattista] Tiepolo & Sons."88 He compiles for McGreevy exhaustive lists of the works he views during his tour of Germany, and even as he claims that "there is really not much point writing like this about the pictures," he "can't stop without mentioning the Poussin Venus. Beyond praise & appraisement."89 He reports to McGreevy on the career of George Furlong, who is appointed Director oflreland's National Gallery in 1935, with a highly critical gaze, mocking his lapses of taste in acquisitions, and ending by condemning his entire aesthetic policy: "It is time someone put him in mind of the purpose of a picture gallery, to provide pictures worth looking at and the possibility of seeing them."90 And he does this, characteristically, while all the time claiming that: 'Tm afraid I couldn't write about pictures at all. I used never to be happy with a picture till it was literature, but now that need is gone."91 86 SB to Thomas McGreevy, 7 March 1937. 87 SB to Thomas McGreevy, 3 April 1938. 88 SB to Arland Ussher, 14 June [1939]. 89 SB to Thomas McGreevy, 16 February 1937. 90 SB to Thomas McGreevy, 14 May 1937. 91 SB to Thomas McGreevy, 28 November 1936. Though the previously published and by now famous 1937 "German Letter" to Axel Kaun uses Beethoven's Seventh Symphony to sketch a possibility for literature, and though the letters do contain some fascinating insights into music - and into ballet and film as well - it is in painting that Beckett most commonly intuits directions in which he believes writing should be heading.92 In the work of Cezanne, first, Beckett sights - or sites - an all-important representation ofthe otherness ofthe world, "incommensurable with all human expressions whatsoever." The "deanthropomorphizations of the artist" are the more precious in Cezanne's portraits, where the individual subject becomes "incapable ofloving or hating anyone but himselfor ofbeing loved or hated by anyone but himself'; a claim which Beckett immediately and doubly undermines, as ifhe had seen too much or reached too far, by signing off his letter in a firm rejection ofsolipsism - "God love thee" - and in a request to McGreevy that he "forgive the degueulade."93 What is glimpsed in Cezanne is more fully grasped in the work ofthe artist who will elicit from Beckett something as close as he comes at this stage to a fully fledged theory. Perhaps it is the very excitement at locating the artistic horizon so nearby, in the work ofan approachable compatriot, that leads him to find so many excuses not to accept Jack Yeats's repeated invitation to visit his studio during his "at-homes." "Set out on Saturday afternoon to see Jack Yeats," he tells McGreevy, "and then en route changed my mind."94 Yeats stirs in Beckett a rare acquisitive instinct, until the young unemployed writer is able to scrape together the cash to put down a deposit on a painting, Morning. As with Cezanne, it is the "ultimate hard irreducible inorganic singleness" that fascinates Beckett, and the sense in Yeats's painting of "the convention & performance oflove & hate, joy & pain, giving & being given, taking & being taken" having been "suddenly suspended." Yeats leads Beckett to a "perception & dispassion" which, in contrast to what he finds in Watteau (to whom he likens Yeats), is "beyond tragedy." Even as one resists the temptation to find countless adumbrations ofBeckett's later work in the letters, it is hard not to hear harbingers ofthe tone and vision that will become "Beckettian," when he writes: "the way he puts down a man's head & a woman's head side by side, or face to face, is 92 SB to Axel Kaun, 9 July 1937. 93 SB to Thomas McGreevy, 8 September 1934. "Degueulade" (throwing up). 94 SB to Thomas McGreevy, 13 [September 1932]. terrifying, two irreducible singlenesses & the impassable immensity between."95 In Yeats's work, nature itself, Ireland's nature, becomes the setting of "the ultimate inorganism ofeverything." And again the future looms, the theatrical work for which Beckett will be most celebrated, in the metaphor he uses to describe Ireland here: "a nature almost as inhumanly inorganic as a stage set."96 When, in 1938, returning to Ireland after a prolonged absence, he visits Yeats's studio and sees his "magnificent new picture," entitled Helen, he rediscovers the "same extraordinary tenderness & distinction of handling," and beyond that, "depth and a courage more than of conviction, of certainty, absolutely natural & unrhetorical." He rediscovers the very sense of necessity that years previously he located in Homer and Dante, the sense of art as a physical extension of the self, an art which is as natural as breathing. Unable to produce his own art to match, Beckett the viewer none the less absorbs the impact: "I was really knocked all ofa heap."97 If art hits, and must hit, the body, this is because it must emerge from the body to begin with, if it is to be necessary. For the greats, this may be as easy as breathing; for the remainder, which includes Beckett himself, whose writing emerges "above an abscess and not out of a cavity," the somatic impetus is less unambiguously life-sustaining or satisfying.98 Commenting on Aldous Huxley's use of the term "mental masturbation," Beckett says, with a sideways glance at his own restricted productivity, that there are worse things, "mental aspermatism for example."99 When finally two poems do arrive, they are blessed as "a double-yoked orgasm in months ofaspermatic nights & days." 100 At its best, writing is evacuation of pus, or is ejaculation of sperm. Being very rarely at its best, it is more commonly - even obsessively - that less exalted convulsion, defecation. When, amidst the "dies diarrhoeae,"101 some poems are taken by a journal, Beckett celebrates this acceptance of "three turds from my central lavatory." The toilet is not private, and the 95 SB to Cissie Sinclair, 14 !August 1937]. 96 SB to Thomas McGreevy, 14 August 1937. 97 SB to Thomas McGreevy, Thursday 14 August 1938]. 98 SB to Thomas McGreevy, 18 October 1932. 99 SB to Thomas McGreevy, 28 November 1937 [for 1936]. 100 SB to Thomas McGreevy. Saturday 112 September 1931]. 101 SB to George Reavey, 8 October 1932. "Dies diarrhoeae" (Lat., literally, days of diarrhea, echoing the Dies Irae of the reguiem Mass). Proustian arse-hole102 needs to be contemplated, as we saw above, while the critic himself is "at stool." 103 To McGreevy, Beckett conveys his intention to return to writing as a determination to "take down the petites merdes de mon ame."104 Beckett envisages writing a work which might finally please a publisher, in the following terms: "When I imagine I have a real 'twice round the pan & pointed at both ends' I'll offend you with its spiral on my soilman's shovel."105 Of his poems which he calls "the Bones," his hope is that they will become a "bolus," which, on publication, will cause readerly discomfiture - "May it stick in their anus."106 Even when the work is not itself fecal, it can still do cloacal duty. When an article is requested of him, he finds himself "looking through my essuie-cul de reserve."107 The scatology may contain an undergraduate's jocularity, but that it is no mere joke, still less any mere trope, is clear even without recourse to Beckett's oeuvre. Writing and shitting: without recourse to Freud, either, these may be seen to share for Beckett an all-important intimacy, an urgency, a necessity even, just as they share a difficulty and delight in emission and transmission. They share, that is to say, both the requirement and the limits of expression. And so the irony is much fainter than might at first be imagined, when, after a publisher suggests substantial cutting of Murphy, what are envisaged next are "The Beckett Bowel Books." Such new work might at least have a rhythm, one which would tie it to the body and its necessacy functions: "My next work shall be on rice paper wound about a spool, with a perforated line evecy six inches and on sale in Boots. The length of each chapter will be carefully calculated to suit with the average free motion."108 What writing and the rectal spasm share is that they take the subject, quite literally, out of himself. They are not the only spasms to do this, however, and there are others which take Beckett so far out of himself that he fears he may never return. "I always see the physical crisis just round the corner," he writes to Cissie Sinclair in 1937, confirming 102 SB to Thomas McGreevy, 25 August 11930]. 103 SB to Thomas McGreevy. Friday I? summer 1929]. 104 SB to Thomas McGreevy, I? after 15 August 1931]. '"Petites merdes de mon ame'" (droppings from my soul). Textbox start << 106 >>Textbox end | | |
SB to Charles Prentice, 15 August 1931. SB to George Reavey, 9 January 1935 [for 1936]. SB to George Reavey, 6 May 1936. "Essuie-cul de reserve" (spare bumf). 108 SB to Mary Manning Howe, 14 November 1936. that this crisis is far from merely dreaded: "It would solve perhaps the worst ofwhat remains to be solved, clarify the proven anyway, which I suppose is the best solution we can hope for."109 The "crisis" takes the form ofboils, cysts, and especially heart palpitations, all ofwhich, even while he tries to attribute to them purely organic origins, Beckett suspects are psychosomatically induced. It is only when the crisis puts "the fear of death" into him,110 that Beckett finally decides to move into a quite new word-setting, a highly alien one, yet one in which, as in writing, language must do the work of relation and creation: in 1934 he begins a psychoanalysis with W.R. Bion, then a junior analyst, whom he quickly re-christens "the covey." He counts the sessions: "On Monday I go for the 133rd time."111 He fears that "the analysis is going to turn out a failure."112 Yet he sees "no prospect of the analysis coming to an end." The somatic symptoms persist. but with a new force he realizes: "how lost I would be bereft ofmy incapacitation."113 The shift in perception may appear slight, but what the letters make clear - clearer than Beckett ever intends - is how significant it is, to the point where he can write in 1935 to McGreevy: The old heart pounces now & then, as though to console me for the intolerable symptoms of an improvement;114 or write to him later, after the analysis has ended, that he has "overcome the need ofreturning to my vomit."115 The letters manifest the shift not just in what they say, but also in the way they say it. They present a change, achieved in part through words used in the highly specialized context ofpsychoanalysis, through those words used in the not-entirely-different context that is letter-writing: not just their information, now, but their increasingly undefended style that becomes a disarming directness. Certainly, there is still room for highly self-conscious Beckett parades, ofthe sort that make him say of his early work, "of course it stinks of Joyce in spite of most earnest endeavours to endow it with my own odours."116 The letters do provide 109 SB to Cissie Sinclair, 14 [August 1937]. 110 SB to Thomas McGreevy, 10 March [1935]. 111 SB to Thomas McGreevy, 8 February [1935]. 112 SB to Thomas McGreevy, 1 January 1935. 113 SB to Thomas McGreevy, 14 February [1935]. 114 SB to Thomas McGreevy, 20 February [1935]. 115 SB to Thomas McGreevy, 14 May 1937. 116 SB to Charles Prentice, 15 August 1931. plentiful opportunities for the flexing of newly acquired linguistic muscles, as well as for old-fashioned showing-off. Those written to Nuala Costello, for example, are quite as narcissistically turned, as elliptical and excessive at once, as anything he ever wrote, an awareness of which he seems to catch even as he protracts it, telling her: "My velleities of self-diffusion in this stew of LETTERS have been repulsed with the traditional contumely, so now I'm sulking and won't play."117 Here, as on occasion with Cissie Sinclair, the seductions of verbal play seem to take the place- as it were, synechdochally- of seduction more palpable. He even goes so far as to say, at one point, with tongue only half in cheek, that "Perhaps the literary value of this letter [ ... ] would be promoted by a few lines of verse."118 Shortly after writing to McGreevy of "obstipation" and "tepid eviration,"119 Beckett declares: "I find that eschewal ofverbal sanies is one of my New Year resolutions."120 Of course, this resolution is quite as hard to keep as any other. Yet the verbal play and display in the letters, which will yield a tone familiar from the published work of the 1930s, can indeed cede at any point to something less ostentatious or guarded. When Beckett's writing darts between languages or registers, at times he may be less demonstrating his cleverness than exploring the shortcomings in the words at his disposal. The distinction between this exploration and his Joycean play may seem slim, but it is none the less important, as he invites not so much his reader's admiration as an apprehension of a shared incapacity - shared with language, too, now. When Beckett writes that "the Irish Times accuses reception of his new prose work," he may not be merely forgetting he is writing in English.121 When he writes to McGreevy, upon one more rejection of a work, "Anyhow tant piss," he may be offering more than a transnational pun; may be inviting his friend into a verbal space where no ready-made language can do justice to what he feels, when this includes a wish to shrug off the whole disappointment in the fewest words possible.122 When he skips across registers and languages searching 117 SB to Nuala Costello, 27 February 1934. 118 SB to Cissie Sinclair, 14 [August 1937]. 119 SB to Thomas McGreevy, 4 November [for 3 November 1932]. 120 SB to Thomas McGreevy, 5 January [1933]. 121 SB to Arland Ussher, 25 March 1936. 122 SB to Thomas McGreevy, 18 [August 1932]. "Tant piss" (pun on "tant pis" [too bad]). for a word, he is not always just parading his learning. Sometimes, he is being as straightforward as possible. When he jots on the back of a picture postcard to McGreevy sent from Florence, "Che tu fossi meco," he is not only finding a fancy way ofsaying, "Wish you were here"; he is above all trusting in his friend to catch the compacted message, which includes their shared love of languages, of Italy and Italian, of Dante, and of the escape which all these together imply. 123 When he flashes between English and French - and Latin - in his letters to McGreevy, when he complains that "this vitaccia is terne beyond all belief," he is not only repudiating the "terne" in his very formulation. 124 He is coaxing his reader on to a fragile ground between languages, a ground that he will make ever more daringly his own in the years to come. Beckett's letters reveal, they present, explain, harangue, occasionally theorize, more rarely justify. But as, from the moment he started to write - and not only because of the influence of Joyce - their author turned his back on any instrumentalist understanding of language, the letters do these things as acts of a writer, as acts of writing. What might appear a contradiction - between a highly self-conscious Beckett for whom the act of writing mattered even when it came to letters and the Beckett we have tried to sketch above, who always had his destinataire in mind, who wrote letters to - may, in fact, offer a key to what is distinctive in the tone and style ofthe letters, as compared to his more purposefully literary work of the period. For Beckett's writing in his letters is never so unadornedly itself as when it is moving out of itself, never so fresh and indicative of his future as when he feels confident of his destinataire. The letters presented here deploy their range of languages and idioms not merely for show; they do so in order to tickle, engage, challenge their intended reader, and they do so on the reader's linguistic homeground. From the cod-bombast of his French to his cousin Morris Sinclair, to the super-formal English of his applications for jobs, to the slang of his back-slapping to Arland Ussher - and beyond: Beckett writes as he hopes, and increasingly trusts, he will be heard. 123 SB to Thomas McGreevy, 2 February 1937. 124 SB to Thomas McGreevy, 24 February 1931. "Vitaccia" (It., miserable life, wretched existence). "Teme" (colorless). Beckett's letters, like his literary works of the period, are performances as much as they are communications; only, if they are performances, they are so for a very particular audience. And when his faith in this audience grows, as it does with McGreevy, his language leaps, explores the in-between spaces, achieves sudden condensations. So too may it relax. Then, a freedom, an unselfconscious simplicity, emerges which may not be found in the oeuvre until Beckett turns to writing fiction in French at the end of World War II. This is what one senses in the extraordinary letter of 10 March 1935, in which Beckett explains to McGreevy his reasons for entering into and persisting with his psychoanalysis; explains his attempt, compelled by his acute physical crises, to shed his "feeling of arrogant otherness," his "feeling that I was too good for anything else," in favor of something for which he has not yet found a name - unless its name is the extended one offered by this marvelous letter. 125 "It is more than I can do to go on," he writes to Arland Ussher in 1937 - having gone on at length in his letter.126 "How hard it is to reach a tolerable arrangement between working & living," he writes to McGreevy, when the letter is the indispensable link in just such an "arrangement." 127 125 SB to Thomas McGreevy, 10 March 1935. 126 SB to Arland Ussher, 26 March 1937. 127 SB to Thomas McGreevy. 8 October 1935. * Letters 1929-1940 * Chronology 1906-1929 1906 13 April Samuel Barclay Beckett born at Cooldrinagh on Good Friday. 1911 A pupil at the Elsner kindergarten. 1915 A pupil at Earlsfort House School. 1916 24April Sees flames and smoke rising from Dublin while walking in the Wicklow Mountains with his father: The Easter Rising. 1918 11 November End of World War I. 1919 21 January Start of the Anglo-Irish War. 1920 April SB joins brother Frank Beckett as a pupil at Portora Royal School, Enniskillen, Co. Fermanagh. 23 December Partition of Ireland by Government of Ireland Act. 1921 6 December Signing of Anglo-Irish Treaty. 1922 28June Start of the Irish Civil War. September SB appointed Junior Prefect, Portora Royal School. 1923 May Sits entrance exam for Trinity College Dublin. 23 May End oflrish Civil War. August SB leaves Portora Royal School as Senior 6th Form Prefect. 1 October Enters Trinity College Dublin. 1924 March Sees Sean O'Casey's Juno and the Paycock at the Abbey Theatre, Dublin. 1925 March Takes part in Donnybrook motorcycle trial. April Picked for Trinity College Dublin Cricket First XI. | | |
June Becomes Senior Exhibitioner. 1926 January 8, 11 February 31 May Studies Italian with Bianca Esposito in Dublin. Attends premiere of Sean O'Casey's The Plough and the Stars at the Abbey Theatre with Geoffrey Thompson. Attends again on the night W. B. Yeats addresses the audience. Places fourth in the Foundation Scholarship (Modem Languages), which entitles him to live free of charge in rooms in College. August-September Takes first trip to France; meets and travels with American student Charles Clarke. Michaelmas Term (autumn) 1927 22 March 20 April-August 6July October 8 December 1928 January-July July Moves into rooms in Trinity College Dublin, 39 New Square. Meets Alfred Peron, French exchange Lecteur at TCD from the Ecole Normale Superieure, Paris. Recommended to be exchangeLecteur to the Ecole Normale Superieure by Trinity College Dublin Board. Takes first trip to Italy. Lives in Florence, spends time with the Esposito family; reads Dante with Bianca Esposito. Is joined in Italy by Charles Clarke. Visits mountains nearLake Como with Mario Esposito. Thomas McGreevy remains in the post ofLecteur at the Ecole Normale Superieure for 1927-1928. SB is offered an alternative position at the University of Besarn;on, with assurance of appointment at the ENS in autumn 1928; on the advice of his Trinity College Dublin mentor, T. B. Rudmose-Brown, he turns this down. Awarded First Class Moderatorship in Modern Literature at Trinity College Dublin with Large Gold Medal. Wins travel grant. BA degree from Trinity College Dublin formally conferred. Teaches at Campbell College, Belfast, an interim post arranged by Rudmose-Brown. Is visited in Dublin by cousin Margaret (Peggy) Sinclair and Charles Clarke. September By 1 November December 1929 January 23 March 31 March 10May June 27June 16 July July or August October 24 October 14November 28November December Stays with Sinclair family in Kassel; visits Peggy Sinclair in Vienna. Arrives at the Ecole Normale Superieure in Paris. ThomasMcGreevy still resident in Paris; he introduces SB to James Joyce, Jean Beaufret, Richard Aldington, and Eugene Jolas. Joyce suggests a topic for SB's contribution to Our Exagmination. SB spends Christmas in Kassel. SB proposes French Doctorate on Proust and Joyce. Responds to Joyce's suggestions regarding his essay "Dante ... Bruno. Vico ..Joyce." Visits the Sinclairs for Easter holiday. Formally requests renewal of appointment at the Ecole Normale Superieure for 1929-1930. SB story "Assumption" and essay "Dante ... Bruno. Vico .. Joyce" published in transition. Attends Dejeuner Ulysse at Hotel Leopold, Fontainebleau. Censorship of Publications Act in Ireland. SB visits the Sinclairs in Kassel. Remains at Trinity College Dublin at start of the Michaelmas Term pending arrival of exchange Lecteur from the Ecole Normale Superieure, delaying his return to the ENS. New York Stock Market crash. Essay "Che Sciagura," published in T. C.D.: A College Miscellany; written in response to the Censorship Act. SB returns to Paris to take up position as exchange Lecteur at Ecole Normale Superieure. Begins French translation ofJoyce's "Anna Livia Plurabelle" with Alfred Peron. Georges Pelorson arrives in early December to begin as the Ecole Normale Superieure exchange Lecteur at Trinity College Dublin in the Hilary Term Qanuary 1930). 25 December 26 December 31 December SB in Dublin. Pelorsonjoins the Beckett family on Christmas Day. SB leaves for Kassel. Relationship between Peggy Sinclair and SB broken off. J AMES JOYCE P A RIS 23/3/29 Landgrafenstr. 5 Kassel Dear M! Joyce Here is the latest insertion. I think it might follow the passage which treats of form as a concretion of content. I have succeeded in combining the three points in a more or less reasonable paragraph. 1 I tried a bookshop to-day for Grimm, but found nothing that would please you.2 However there are plenty more. Will you remember me to M� Joyce and Giorgio & Lucia?3 Sincerely yours Sam Beckett ALS; 1 leaf, 1 side; NjP,Sylvia Beach Papers, C0108/138/1. 1 SB refers to "Dante ... Bruno. Vico .. Joyce," an essay commissioned by James Joyce• (1882-1941) on his Work in Progress (published in 1939 as Finnegans Wake);SB's essay was prepared for Our Exagmination Round His Factificationfor Incamination of Work in Progress, a collection of essays intended to suggest the fundamental design of Work in Progress, which was then appearing only in extracts ([Paris: Shakespeare and Company, 1929] 1-22; hereafter Our Exagmination). AlthoughSB's essay first appeared in transition (16-17 Uune 1929] 242-253), it was set from proofs of the book. On 25 April 1929, Eugene Jolas• (1894-1952), founder and Editor of transition• (April 1927-1938), wrote toSylvia Beach• (nee Nancy Woodbridge Beach, 1887-1962), the publisher of Our Exagmination, to request the proof of SB's essay: "Mr. Joyce would like to have it published in the next number of Transition. It is a very brilliant exegesis" (NjP, Sylvia Beach Papers, C0108/138/1; discussion of the dating: Maria Jolas to James Knowlson, BIF, UoR, MS 1277/1/2/28, and Records of Expenses for Our Exagmination, NjP,Sylvia Beach Papers, C0108/138/3). No manuscript showing the additional paragraph has been found; this paragraph may well have been inserted before a proof copy was given to transition. Comparison between the essay as published by transition and byShakespeare and Company shows additions and changes on pages 13-15 of the latter Uohn Pilling, A Samuel Beckett Chronology IHoundsmill, Basingstoke, Hampshire: PalgraveMacmillan, 2006] 19). 2 Although Joyce alludes to Grimm's Fairy Tales and Grimm's Law in Finnegans Wake, it is not known which of the works of the German mythologists and philologists Jakob Ludwig Carl Grimm (1785-1863) and his brother Wilhelm Carl Grimm (1786-1859) Joyce had requested. 3 James Joyce's wife Nora (nee Barnacle, 1884-1951), son Giorgio• (1905-1976) and daughter Lucia• (1907-1982). JAMES JOYCE PARIS *** [26 April 1929] [paris] Dear M! Joyce The text is: EK7t0pEuOµEVOV (for EK7t0pEUOµEvov] mxpcx ncx,poc;1 The infinitive: £K7tOpEUEcr0m2 The substantive -co + Infinitive3 Sincerely yours Sam Beckett ALS (pneu); 1 leaf, 2 sides; to James Joyce, Rue de Grenelle 19 (Square Robiac), Paris VII; pm 12:55, 26-4-29, Paris; pm received 13:00, 26-4-29, Paris; NBuU; previous publication: Patricia Hutchins.James Joyce's World (London:Methuen and Co., 1957) 169 (facsimile), and Hugh Kenner, The Pound Era (Berkeley: University of California Press, 1971; rpt. London: Pimlico, 1991) 102. Dating: from pm on pneumatique. 1 Beckett wrote to Patricia Hutchins Graecen (1911-1985) on 25 April 1954: "I fear I have no recollection of that note to Joyce and can shed no light on it" (TCD, MS 4098/11). The source of the text that SB sends to Joyce is not certain. The Greek phrase "t,moprnoµevov mxpa rraTpo�" (ekporeuomenon para patros !proceeding from the Father]) alludes to John 15:26, and is central to the F11ioque debate that divided the Roman Catholic and the Eastern Orthodox churches. Ft1ioque (and from the Son). For suggestions of how this passage may relate to Finnegans Wake: Roland McHugh, Annotations to Finnegans Wake, rev. edn. (Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1991) 156, and a letter of 26 June 1975, from Danis Rose to Karl Gay, Curator, Lockwood Library Poetry Collection, State University ofNew York at Buffalo. 2 "i\K7topEurn8m" (ekporeuesthai [to proceed]). 3 "rn" (to: [the]). *** Ernest Vessiot,ecole Normale Superieure Paris 10/5/29 Ecole Normale [Paris] Monsieur le Directeur1 Je vous ecris dans l'espoir que vous voudrez bien ratifier mon desir de passer l'annee scolaire prochaine a l'Ecole comme lecteur d'Anglais.2 Mon travail personnel sera la preparation d'une these pour le Doctorat de l'Universite de Paris. 3 Veuillez agreer, Monsieur le Directeur, !'expression de mes sentiments respectueux. Samuel B. Beckett ALS; 1 leaf. 1 side; AN 61AJ/202. Displayed in an exhibition at the Archives Nationales (1994). 10/5/29 Ecole Normale [Paris] Dear Sir1 I am writing to you in the hope that you will ratify my wish to spend the next academic year at the Ecole as Lecteur in English. 2 My private work will be the preparation of a thesis for the Doctorate of the University of Paris. 3 Yours respectfully Samuel B. Beckett 1 ErnestVessiot (1865-1952), Directeur, Ecole Normale Superieure,' from 1927 to 1935. 2 SB was nominated to be the Lecteur d'anglais (English language assistant) for 1927-1928 in the exchange program between Trinity College Dublin and the Ecole Normale Superieure in Paris by his mentor Thomas Brown Rudmose-Brown· (known as Ruddy, 1878-1942), Professor of Romance Languages at Trinity College Dublin. Without prejudice to SB's nomination, the administration of the ENS decided to renew the appointment of the current Lecteur, Thomas McGreevy• (1893-1967), who was also a graduate of TCD (Gustave Lanson, Directeur, Ecole Normale Superieure [1919-1927] to Rudmose-Brown, 31 July 1927, AN: 61AJ/ 202). SB was offered the appointment for 1928-1929. SB's request to be retained for a second year was subject to the approval of both institutions; Ernest Vessiot wrote to Alfred Blanche, Consul General de France en lrlande, 14 May 1929, that he was inclined to grant this request (AN: 61AJ/ 202). 3 As the subject for his thesis, SB proposed Joyce and Marcel Proust (1871-1922), but he was discouraged from this by Professor Celestin Bougie (1870-1940), Directeur-adjoint, Lettres (Assistant Director, Arts), Ecole Normale Superieure Uames Knowlson, Damned to Fame: The Life of Samuel Beckett [New York: Grove Press, 2004] 107, and notes of an interview with SB by Lawrence Harvey in the early 1960s [NhD, Lawrence Harvey Collection, MS 661, Notes for Samuel Beckett: Poet and Critic, 161). *** Thomas Mcgreevy P Aris Friday [? summer 1929] My dear McGreevy1 Landgrafenstr. 5 Kassel The abominable old bap Russel[l] duly returned my MSS with an economic note in the 3!Q person, the whole in a considerably understamped envelope. I feel slightly paralysed by the courtesy of this gesture. I would like to get rid of the damn thing anyhow, anywhere (with the notable exception of 'transition'), but I have no acquaintance with the less squeamish literary garbage buckets. I can't imagine Eliott (for Eliot) touching it - certainly not the verse. Perhaps Seumas O'Sullivan's rag would take it?2 Ifyou think ofan address I would be grateful to know it. To my astonishment I arrived in Kassel at the hour numerous officials assured me I would arrive, must arrive.3 I had the carriage to myself all night, but did not succeed in getting any sleep. The aspirin was a snare and the coffee a delusion. So I was reduced to finishing Le Desert de l'Amour, which I most decidedly do not like. A patient tenuous snivel that one longs to see projected noisily into a handkerchief.4 We came back from Kragenhofyesterday.5 I am scorched to ribbons by the sun, and am as uncomfortable in the bunk as Florence. Che non puo trovar posa in su le piume ma con dar volta suo dolore scherma.'6 I have read the first volume of'Du Cote de chez Swann', and find it strangely uneven. There are incomparable things - Bloch, Frarn;:oise, Tante Leonie, Legrandin, and then passages that are offensively fastidious, artificial and almost dishonest.7 It is hard to know what to think about him. He is so absolutely the master ofhis form that he becomes its slave as often as not. Some ofhis metaphors light up a whole page like a bright explosion, and others seem ground out in the dullest desperation. He has every kind of subtle equilibrium, charming trembling equilibrium, and then suddenly a stasis, the arms ofthe balance wedged in a perfect horizontal line, more heavily symmetrical than Macaulay at his worst, with primos & secundos echoing to each complacently and reechoing. His loquacity is certainly more interesting and cleverly done than Moore's, but no less profuse, a maudlin false teeth gobble-gobble discharge from a colic-afflicted belly. I think he drank too much tilleul.8 And to think that I have to contemplate him at stool for 16 volumes! Cissie is devouringillysses, and likes talking about it and Joyce, a delicate activity in the presence of Peggy, who has no interest in books and who cannot be persuaded that literacy is not a crime.9 I have made up my mind to write to 'transition' for the money they owe me, but have lost their address.10 If you are writing I would be grateful to have it. Are you doing any work or are you infested by the aimable Thomas? How did Agreg. go? How is the position with regard to 'Les Enfants' ... 11 Write when you feel strong. You know how glad I would be to hear from you. Cissie remembers you well and sends her kindest. The Boss is in Ireland and the children conveniently dispersed, so there is a strange hot peace in the flat. I could'nt [for couldn't] sleep last night and read 'Sir Arthur Savile's Crime', 'The Something Ghost' & 'Poems in Prose', this last enormous Ithought.12 Leb wohl.13 Yrs ever S.B. ALI; 1 leaf, 4 sides; TCD, MS 10402/1. Dating: although James Knowlson assigns a probable date of June 1930 to this letter, summer 1929 is more likely (Knowlson, Damned to Fame, 639-641, n. 90, n. 118). The agregation examinations took place in the early summer, and SB describes serious sunburn. The relatively formal greeting suggests this may be among the first of SB's letters to McGreevy with the issue of 12 April 1930, publication of The Irish Statesman ceased, and, given AE's definitive dismissal of SB's submission in early 1930 (see 1 March 1930), it is more likely that the understamped rejection described here is earlier than 1930. 1 McGreevy remained in Paris after SB took up his appointment as Lecteur d'anglais at the Ecole Normale Superieure; he introduced SB to Joyce and to English novelist and poet Richard Aldington' (1892-1962). 2 Irish poet, painter, and editor George William Russell (pseud. AE, 1867-1935) edited The Irish Statesman (15 September 1923 to 12 April 1930), ajournal that advocated national ideals and liberal policy on divorce and censorship. On the suggestion of Thomas McGreevy, who had published poems in the journal under the pseudonym L. St. Senen, SB may have submitted a prose piece to The Irish Statesman; John Pilling suggests "Assumption" (Pilling, A Samuel Beckett Chronology, 19). SB's story "Assumption" was published in transition, 16-17 Oune 1929), 268-271. Reference to an understamped envelope suggests that the submission was longer than one or two pages. Thomas Stearns Eliot (1888-1965), poet and Editor of The Criterion (1923-1939). Poet and essayist Seumas O'Sullivan• (ne James Sullivan Starkey, 1879-1958) edited Dublin Magazine (1923-1958). 3 SB writes from Kassel, Germany, from the home of his paternal aunt Frances Sinclair• (nee Beckett, known as Fanny, and by family and friends as Cissie, 1880-1951) and her husband William Abraham Sinclair• (known as Boss, 1882-1937), an art dealer. 4 Fram;ois Mauriac, Le Desert de !'amour (1925; The Desert of Love). 5 Between 1923 and 1925 the Sinclairs had lived in the Pension in Kragenhof on the Fulda River, near Kassel; they continued to go to Kragenhofto swim and take walks along the river or through the forests (Morris Sinclair, 20 October 1993). 6 The city of Florence is compared to a sick woman by Dante Alighieri (1265-1321): "Che non puo trovar posa in su le piume, / ma con dar volta suo dolore scherma" ("that can find no rest on her bed of down but with turning seeks to ease her pain") (La Divina Commedia, with comment by Enrico Bianchi [Florence: Adriano Salani, 1927], Purgatorio Canto VI, lines 150-151; Dante Alighieri, The Divine Comedy of Dante Alighieri, Vol. II, Purgatorio, tr. and comment John D. Sinclair [London: John Lane The Bodley Head, 1939, rev. 1948] 89). All citations are from these editions. SB used the 1926 Salani edition, although he did not think highly of it; the editors could only obtain a 1927 edition. For further discussion of the Salani edition, see Daniela Caselli, "The 'Florentia Edition in the Ignoble Salani Collection': A Textual Comparison," Journal ofBeckett Studies 9.2 (2001) 1-20; Daniela Caselli, "The Promise of Dante in the Beckett Manuscripts," Notes Diverse Halo, Special issue SBT/A 16 (2006) 237-257. SB read Dante in Italian, not in translation. The editors chose the prose translation of Sinclair with the Italian text. "the critical text of the Societa Dantesca Italiana revised by Giuseppi Vandelli," on the facing page, so readers can consult both texts (The Divine Comedy ofDante Alighieri, I, Inferno, 9). 7 SB refers to characters in Du cote de chez Swann, the first part of Proust's novel A la recherche du temps perdu (1913-1927; In Search of Lost Time). 8 English writer and statesman Thomas Babington Macaulay (1800-1859); Irish novelist George Augustus Moore (1852-1933). The narrator of Proust's A la recherche du temps perdu recovers memories of his childhood when drinking a cup of "tilleul" (lime-flower infusion) with a madeleine. 9 RuthMargaret Sinclair• (known asPeggy, 1911-1933 ), daughter ofCissie and Boss Sinclair, had spent time with SB in Dublin in the summer of 1928, and in September 1928 in Kassel and Vienna, where she studied dance and movement at the Schule Hellerau-Laxenburg (Pilling,A Samuel Beckett Chronology, 17). James Joyce, Ulysses 1922 ). 10 SB's essay"Dante ... Bruno.Vico .. Joyce," and his story"Assumption," hadjust appeared in transition. 11 McGreevy continued to have a room at the Ecole Normale Superieure. Jean Thomas• (1900-1983),Agrege-repetiteur at theENS (1926 to 1932), coached students preparing for the agregation. the highest-level university examination. SB taught students taking the agregation d'anglais. McGreevy had been asked to consider translating Les Enfants tenibles 1929) by Jean Cocteau (1889-1963) (McGreevy to George Yeats, 21 August 1929, NL!,MS 20,849; Susan Schreibman,15 January 2007). 12 lord Arthur Savile's Crime, The Canterville Ghost, Poems in Prose by Oscar Wilde (1854-1900) (London: James R.Osgood,Mcilvaine, 1891). 13 "Leb wohl." (Ger., Be well.) RO GER DIO N, ECOLE NORMA LE SUPERIEURE PARIS 25/11/29 Trinity College Dublin Cher Monsieur Dion1 Je peux maintenant vous annoncer definitivement la date de mon retour a l'Ecole. 11 m'est impossible de partir avantjeudi, le 28 de ce mois.2 Je me presenterai a l'Ecole dans l'apres[-]midi du vendredi suivant. Veuillez agreer, Monsieur Dion, !'expression de mes sentiments les plus distingues, s/ S. B. Beckett TLS;1 leaf, 1 side;AN, 61AJ/119. Dating: although written in Roman numerals,the date refers to November. 25/11/29 Trinity College Dublin Dear Monsieur Dion1 I can now tell you definitively the date of my return to the Ecole. It is impossible for me to leave before Thursday the 28th of this month. I shall come to the Ecole in the afternoon of the following Friday. Yours sincerely S. B. Beckett 1 Roger Dion (1896-1981), a member ofthe Social Sciences faculty, was Surveillant, a senior administrator with responsibility for discipline, at the Ecole Normale Superieure in 1929. 2 SB's return to the Ecole Normale Superieure in the autumn of 1929 was delayed by Rudmose-Brown, who asked that SB remain at Trinity College Dublin in the absence ofAndre Parreaux (1906-1979). Parreaux had been the ENS exchange Lecteur at TCD in 1928-1929 and had been expected to return for 1929-1930; however, he was detained in Paris to retake examinations in English and Philology (Rudmose-Brown to the Directeur, Ecole Normale Superieure, 9 October 1929, AN, 61AJ/202). When it was determined that Parreaux would not be returning to TCD for 1929-1930, the ENS named Georges Pelorson• (after 1945 known as Georges Belmont, b. 1909) to take up the appointment at TCD beginning in the Hilary term (27 January 1930). Only when this decision was reached could SB return to his position at the ENS. * Chronology 1930 1930 March 14May 1June 15June 16June After 1 July SAugust 25August 16 September 17 September 1 October 10 October 14 October SB poem "For Future Reference" published in transition. SB submits English translations from Italian for a special issue of This Quarter. Richard Aldington proposes to Chatto and Windus that they publish what will become The Dolphin Books series. SB submits MS ofWhoroscope to the Hours Press. Awarded Hours Press Prize for Whoroscope. Applies for Trinity College Dublin lectureship in Modern Languages. Sends two pages of French translation of Joyce's "Anna Livia Plurabelle" to Philippe Soupault. Has begun to write Proust. Jacob Bronowski selects three of the four poems by SB published in The European Caravan: "Hell Crane to Starling," "Casket of Pralinen for the Daughter of a Dissipated Mandarin," "Text," and "Yoke of Liberty." SB leaves Paris for London. Personally delivers the MS of Proust to Charles Prentice at Chatto and Windus in London. In Dublin for the beginning of theMichaelmasTerm at Trinity College Dublin. Chatto and Windus accept Proust. SB proposes adding a conclusion to Proust. 15 October Bifurissues printer's proofs oftranslation of"Anna Livia Plurabelle" by SB and Alfred Peron, but Joyce withdraws the translation. 17 October Chatto and Windus sends contract for Proust. By 14 November SB presents "Le Concentrisme," a spoof study of an invented poet, Jean du Chas, to the Modern Languages Society, Trinity College Dublin. 25 November Visits Jack B. Yeats for the first time. By 12 December Sends final typescript of Proust to Chatto and Windus. December Song lyric "From the Only Poet to a Shining Whore: for Henry Crowder to Sing" published in Henry Crowder's Henry-Music. *** Thomas Mcgreevy Tarbert, Co. Kerry *** 1/3/30 Paris Cher Ami I bearded the 2 salauds in den 40 [for 42] as instructed, and translated their titles. They gave me other things to do, notably an archaeological chronicle by Delaporte and two lists of illustrations - Maillol & Picasso.1 It is all done and sent off. No letters for you at the hotel. Russel[l] sent back the pome, with a note to the effect that I might save myself the trouble of sending him anything further, couched in the following terms: 'I have a copy box stuffed to the brim with poetry sufficient to supply the needs of the Statesman for a year to come without taking in a single MS. and it is no use in accepting new Mss to add to the pile waiting their tum for publication'!!2 Now I think that is about the best so far. As if I were trying to sell him a load of manure or a ton of bricks. And the nice little whimper I wrote specially for him! Dear dear dear. Worked with the Penman last night. He recited Verlaine and said that poetry ought to be rimed and that he couldn't imagine anyone writing a poem 'sinon a une petite femme.' He talked a lot about petites femmes.3 His own did not appear. No news - except that to-day the Spring is here at last. Alan has had a dream - that he received a parcel ofbooks including 2 new works by Shaw, a play and an analysis of a murder trial.4 Repressed desires! Amusez-vous bien5 Yours ever Sam Beckett ALS; 1 leaf, 2 sides; TCD, MS 10402/5. 1 SB stood in for Thomas McGreevy, who was Secretary for the English edition ofFonnes: an International Review ofPlastic Art, a journal of art theory published in French and English (December 1929 - March 1933). Fonnes was directed by Shigetaro Fukushima (1895-1960) with Waldemar George (ne Waldemar Jerzy Jarocinski, 1893-1970) as Art Director, and Marcel Zahar (1898-1989) as Secretary; its editorial office was at 42 Rue Pasquier, Paris 8. Normally, McGreevy translated and typed "between 25 and 30 thousand words every month" for Fonnes (Thomas McGreevy to James Pinker, Sunday [1930[, NYPL, Berg: James B. Pinter and Sons Records 1893-1940). However, SB had only translated the titles of articles, a list of illustrations, and a "Chronicle of Archaeology" by Louis Delaporte (ne Louis-Joseph Delaporte, 1874-1944) (Fonnes, 4 [April 1930[ [2[, 25). The illustrations by Pablo Picasso (1881-1973) and French sculptor Aristide Maillol (1861-1944) were related to articles on the artists: "Aristide Maillol" ([2], 5-7) by French novelist Jules Romains (ne Louis Farigoule, 1885-1973) and "The Passion of Picasso" ([2], 8-9) by Waldemar George. SB's translations are unsigned. Salauds (bastards). 2 The Irish Statesman published its final issue on 12 April 1930. SB probably submitted "Sonnet" ("At last I find ... ), which he thought would appeal to AE who was a theosophist (Lawrence E. Harvey, Samuel Beckett: Poet and Critic [Princeton: Princeton University Press, 1970] 283-285; Pilling, A Samuel Beckett Chronology, 23). "Sonnet" was later published as part of SB's story "Sedendo et Quiesciendo [for Quiescendo]", transition 21 (March 1932) 17, and in Samuel Beckett, Dream of Fair to Middling Women, ed. Eoin O'Brien and Edith Fournier (New York: Arcade Publishing, in association with Riverrun Press, 1993) 70; all citations are from this edition. 3 James Joyce was known as the Penman (after his character Shem the Penman in Finnegans Wake). French poet Paul Verlaine (1844-1896). Sinon a une petite femme (except to a little woman). 4 Alan George Duncan• (1895-1943) lived in Paris from 1924; he and his wife Isabel Belinda Atkinson Duncan• (1893-1964) were frequently Beckett's cafe companions. Alan Duncan's "only subject" was Shaw (Brian Coffey, June 1993). George Bernard Shaw (1856-1950) did have a new play, The Apple Cart (first published in German as Der Kaiser von Amerika: Eine politische Komodie in drei Akten, tr. Siegfried Trebitsch [Berlin: S. Fischer Verlag, 1929], and then in English with Saint Joan in George Bernard Shaw, The Works of Bernard Shaw: Collected Edition, XVII [London: Constable, 1930], as well as separately in December 1930 [London: Constable, 19301). In Shaw's Doctor's Delusion, Crude Criminology, and Sham Education (1931), several essays were republished that offered analyses of criminal cases (see Dan H. Laurence, Bernard Shaw: A Bibliography, I [Oxford: Clarendon Press, 1983] 187-189). 5 "Amusez-vous bien" (enjoy yourself). *** Thomas Mcgreevy Tarbert, Co. Kerry Sunday [c. 27 April to 11 May 1930] E.N.S. [Paris] My dear Tom I have just read your letter, and am glad you have found some peace & happiness with your Mother & sisters.1 Here there is very little of either, except perhaps to-day, when this place is empty and silent. I have started vaguely to work. I saw Goll. Another slave. I am seeing Soupault to-morrow, to ask him to take on my part of the rivers & let me begin on the base translation.2 Last night I drank with Alan, Belinda, Harry Clark [for Clarke] & the M�Kennas.3 [•••] Harry C. left for London this morning. The M�Ks. arrived last night laden down with Poe & Goethe for him to sign.4 Aren't people shits? Signed photographs, signed books, signed menus. I suppose the Gilberts & Carduccis would feel honoured if Joyce signed a piece of his used toilet paper.5 I saw J.J. on Thursday night. Miss Weaver was there.6 I like her very much. And just Lucia and M�. A pleasant evening. Sometimes I hear from Germany, but now with a very decent irregularity.7 I have been doing a little tapirising & reading Keats, you'll be sorry to hear. I like that crouching brooding quality in Keats - squatting on the moss, crushing a petal, licking his lips & rubbing his hands, 'counting the last oozings, hours by hours.' I like him the best of them all, because he doesn't beat his fists on the table. I like that awful sweetness and thick soft damp green richness. And weariness. Take into the air my quiet breath.' But there's nobody here to | | |
8 talk to, & it[']s so rarely one is enthusiastic, or glad of something. I am afraid the Trinity - Ecole arrangement is doomed. I'm afraid I'm going to be embarrassed again - if they offer me anything. I only heard indirectly, Pelorson via Beaufret - so keep it close.9 They are making a big mistake. Don't worry about Formes. I have had practically nothing to do so far, and it['Js as good a way of creating [a] past as any other - & safer than most.10 Lucia is coming to tea. God bless. Yrs ever Sam ALS; 1 leaf, 4 sides; TCD, MS 10402/6. Dating: Harry Clarke left Pau at the end of April 1930, stopping in Paris and London on the way to Dublin, where he arrived on 16 May (Nicola Gordon Bowe, The Life and Work of Harry Oarke [Dublin: Irish Academic Press, 1989] 223). The date for their evening together may have been 26 April, 3 or 10 May, with the first two most likely. Joyce was in Zurich c. 13 May to c. 17 June. 1 McGreevy's father Thomas McGreevy (1858-1930) died on 19 April; McGreevy had returned to Tarbert to be with his mother Margaret McGreevy (nee Enright, 1855-1936) and his sisters. 2 When asked to undertake a French translation of the Anna Livia Plurabelle chapter of Work in Progress, SB was assisting Joyce by translating into French references to over a thousand names of rivers woven through that section of the manuscript later published as Finnegans Wake ([New York: Viking Press, 1959] 196-216; for a listing of the rivers see McHugh, Annotations to Finnegans Wake, 196-216). Ivan Goll (ne Isaac Lang, 1891-1950), born in St.-Die-des-Vosges, Lorraine, wrote poetry, drama, and novels in both French and German. On behalf of the Basel publisher Rhein-Verlag, Goll approached Joyce about publishing German translations of his work. As a polyglot, Goll was helpful to Joyce as he wrote Work in Progress. French surrealist poet, writer, and critic Philippe Soupault (1897-1990). 3 Alan and Belinda Duncan. Dublin illustrator and stained-glass artist Harry Clarke (1889-1931). These McKennas have not been identified. 4 Harry Clarke illustrated editions of Tales of Mystery and Imagination (London: G. G. Harrap, 1919) by Edgar Allan Poe (1809-1849) and Faust (London: G.G. Harrap, 1925) by Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832). 5 Stuart Gilbert (1883-1969) worked on the French translation ofJoyce's Ulysses and helped to popularize Joyce's work with his book, James Joyce's Ulysses: A Study (1930). French poet and translator Auguste Morel (n.d.) translated Ulysses as Ulysse (1929), assisted by Gilbert; the translation was revised by French novelist, poet, critic, and translator Valery Larbaud (1881-1959). (For discussion of the process: Richard Ellmann, James Joyce: New and Revised Edition [Oxford: OxfordUniversity Press, paperback with corrections, 1983] 562-563, 601-602; James Joyce, Letters of]ames Joyce, I, ed. Stuart Gilbert [New York: Viking Press, 1957] 28). The Italian composer and music critic Edgardo Carducci-Agustini (1898-?), set Joyce's poem "Alone" to music, and for some months "read to Joyce in Italian for two hours a day" (Ellmann,JamesJoyce, 648). 6 Harriet Shaw Weaver (1876-1961) published and promoted Joyce's work in England. She was a devoted friend and benefactor of Joyce. 7 SB's German correspondent is his cousin Peggy in Kassel, with whom he had been emotionally involved (see Knowlson, Damned to Fame, 113-114). 8 "Tapirising," from "tapir" (French academic slang, private pupil). SB misquotes a line from "To Autumn" by John Keats (1795-1821): "Thou watchest the last oozings hours by hours"; the second quotation is from "Ode to a Nightingale" by Keats: "I have been half in love with easeful Death, / Call'd him soft names in many a mused rhyme, / To take into the air my quiet breath" Oohn Keats, The Poems of]ohn Keats, ed. Jack Stillinger [Cambridge, MA: Belknap-Harvard University Press, 1978] 476-477; 369-372). 9 Rudmose-Brown expected SB to return to Trinity College Dublin as his assistant in the autumn of 1930. That year, TCD did not propose a candidate for the exchange program with the Ecole Normale Superieure (William Kennedy, Trinity College Registrar, to Ernest Vessiot, Ecole Normale Superieure [31 May 1930], AN, 61AJ/202). In the place of someone from TCD, Robert I. Brown (1907-1996) from theUniversity of Glasgow was accepted as Lecteur d'anglais by the ENS. In a further complication, Georges Pelorson petitioned to remain at TCD for 1930-1931 rather than accept an assignment at the University of Glasgow (Pelorson to the Directeur, Ecole Normale Superieure [21 June 1930], AN, 61 AJ 202). Jean Beaufret" (known as Bowsprit, 1907-1982) was a Philosophy student and had been McGreevy's roommate at the ENS; "Bowsprit," based on the French, "beaupre" (bowsprit) (Knowlson, Damned to Fame, 150-151). 10 SB continued to stand in for McGreevy at Fonnes, so that McGreevy could retain his position while he was away from Paris (see 1 March 1930, n. 1). SAMU EL PUTNAM PARIS 14/5/30 Ecole Normale Rue d'Ulm 45 [Paris] Dear Mr Putnam This was nearly finished when your pneu came, so I went on with it.1 It is far and away the best ofa bad lot. There are some good things in the Favola Gattesca - do you remember it? It is roughly four times as long as Paesaggio. Do you wish me to translate it - or would you prefer something shorter in the way of a pendant to this rather watery pastoral humility: Crepuscolo Mitologico, for example.2 I will not start anything until I hear from you. Very sincerely yours s/ S. B. Beckett TLS; 1 leaf. 1 side; enclosure not with letter; NjP, New Review Correspondence ofSamuel Putnam, COl 11/1/9. 1 As Associate Editor of This Quarter, Samuel Putnam• (1892-1950) compiled the "Miniature Anthology of Contemporary Italian Literature" for This Quarter, 2.4 (April-May-June, 1930). It includedSB's translations: "Paesaggio" by the Italian writer Raffaello Franchi (1899-1949) translated by SB as "Landscape"; "Delta" by Eugenio Montale (1896-1981); and "The Home-Coming" by Giovanni Comisso (1895-1969) (672, 630, 675-683). The European Caravan: An Anthology of the New Spirit in European Literature• had been planned as a two-volume anthology; an Italian section was to appear in the second volume, but this was not published (ed. Samuel Putnam, Maida Castelhun Damton, George Reavey, and J[acob]Bronowski [New York:Brewer, Warren, and Putnam, 19311). 2 Franchi's Favola Gattesca was published in Piazza natia (Turin: Fratelli Buratti Editori, 1929) 97-106. "Crepuscolo mitologico" (120-122) is the third section of Diorama (107-124) in Piazza natia. *** Thomas M Cgreevy Tarber T, Co. Kerry Thursday[? 17 July 1930] Ecole Normale [Paris] My dear Tom Glad to get your letter & know that things had gone well in London. You do not say anything about the Connoisseur people.1 Did you see them? Here nothing more interesting than the usual drink & futility. Alfy is here, and we saw Soupault together. We are working on the bloody thing together in a vague ineffectual kind of way.2 Alfy has gone to repose himself at Boulogne sur Merde (or sur Seine, as you like) and then of course he must lie with his subtle Russian sweet. Indeed, I have seen very little ofhim. He is changed or I have or both. I guess at the old Alfy. The first evening he burst out in a fury about Ethna, and the 'salaud qui m'a fait rater ma vie'. Since then nothing, mockery & decompositions and dreadfully perfect. Shining agates of negation. How energetic they always are, these self-avowed cynics and desabuses, bristling with passionate estimates and beating their breasts in a jemenfoutiste & jusquauboutiste frenzy.3 He will be here till the end of the month and then in Auvergne. How can we do any thing in that time, meeting tired in the evening and gal[l]oping through a page? I know there is nothing to be done and that nothing of any value will be done, but one goes on, driven by a wind, like the accidiosi.4 The 14th was all right, because I was drunker than either Nancy or Henry. There were other people there, God knows who, but they went offearly for a little coucherie I suppose.5 God knows also what I said & did, but I think it was all right. I was so tired at the end that I could hardly climb into a taxi. They liked the Rahab tomfoolery, God help them. Henry said several times that it was 'vey vey bootiful & vey vey fine in-deed.' He was very nice & behaved very well, and played the piano at the Cigogne, where I described arabesques of an original pattem.6 I heard from Nancy from London. She has given me her Parallax that I asked her for, & lent me The Apes of God & some Pound Cantos. I read Parallax. I don't know what to say about it. There are some fine things: By the Embankment I counted the grey gulls Nailed to the wind above a distorted tide.'7 No . . ? And then a lot of padding I am afraid. I don't know. Perhaps it's very good. I can't start the Proust. Curse this hurry any how.8 Did they mention it in London? I know what will happen: that the German trip will be sacrificed to no purpose, and that I will creep away at the last moment without having done any thing - Joyce or Proust. At least I have finished reading the bastard. I had a terrible l½ h(our] with Alan & B. in the usual kip. I was sitting there with Alfy (whom they know) & Pelorson, and of course they had to be invited to our table. Then the noble captain & traducer turned on his salivary glands and his supply of Shaw texts, and was a camelot on the strength of the 141h's bunting. He went on & on & Alfy heaped fuel on the flame by disagreeing. Pelorson collapsedspontaneously on the banquette and I observed a terrible silence that will never be forgiven by Rathmines.9 It is more impossible every time I see them. Fortunately Louis le Cardonnel was there & the exquisite Therive. Pelorson was delighted. Therive left without paying for his beer, and the fat Chestertonian individual refused angrily to pay for him. 10 Pelorson was in an extraordinary state of excitement & hilarity. Really he is charming - specially alone. Yesterday we were up all night. At last we bought a bottle of champagne a la Charlus, and brought it up here with his gramophone & played Tristan & Isolde & the Oiseau de Feu. Poor Pelorson! What an unhappy person. II n'y a que cela he said.11 A long cheerless letter but very friendly from Ruddy. He can't find a publisher for a book he wants to write on Racine. Could anything be done with Chatto & Windus? I bought the Larousse edition & tried to read Esther. What is wrong with me? I find chevilles everywhere, and I never did before in Racine.12 I had a nice friendly card from Peggy from the North Sea, where she is with the Boche Hausfreund & Cissie & the youngest girl. 13 I was very glad. I sent the pome to the Boss. 14 A letter from Lucia too. I don't know what to do. She is unhappy she says. Now that you are gone there is no one to talk to about that. I dare not go to Wales, and I promised I would if they were there on my way through. 15 But it is impossible. There is no solution. What terrible instinct prompts them to have the genius ofbeauty at the right - or the wrong - moment! To-morrow I will get your book & send it along. I forwarded to Tarbert a bulky letter from Jack Yeats I think.16 I have not seen Mario but will to-morrow evening. We are bring[ing] the Bowsprit out for a spree. Yes, I was in time for Angelo. He was to have come this afternoon & I hurried back to find a note saying he had to go about his papers to the consulat.17 The light has collapsed again & they won't come & mend. The room is full of candles. Love Sam Alfy dit que les Japonais aiment beaucoup a enculer des canards agonisants, a cause du duvet, parait-il. 18 Gaudin is colle, poor creature, & he wanted to get married. Reclame pour moi!19 ALS; 5 leaves; 10 sides; PS upper right margin, side 1; TCD. MS 10402/2. Dating: SB's reference to the strength of the 14th's bunting indicates Bastille Day. A letter fromJack B. Yeats to McGreevy in Paris on 14July 1930 ("I expect Paris in the summer is rather stuffy," enclosing reviews of Yeats's show in London [TCD, MS 10381/111]) was forwarded by SB to Tarbert, Ireland. In July 1930, the Joyces were in Wales, but they returned to England on 28 July (see [before 5 August 1930], n. 3). The Apes of God had been published by June 1930. Nancy Cunard was in London from 15 July through at least 21 July 1930, when she attended a dinner party in honor of George Moore. Hence the date of this letter is probably Thursday 17July 1930. 1 On his way from Paris to his family home in Tarbert, McGreevy passed through London. From November 1925 to February 1927, McGreevy had been Assistant Editor of The Connoisseur, a Journal of the Arts (1901-1992), London. SB canceled "Criterion" and inserted above it "Connoisseur." 2 Alfred Remy Peron• (1904-1945) entered the Ecole Normale Superieure in 1924 and was agrege d'anglais by 1929; he first met SB when he was Lecteur in French at Trinity College Dublin (1926-1928), and they were together at the ENS in 1929. Peron was working with SB on the French translation of the "Anna Livia Plurabelle" chapter of Joyce's Work in Progress, which had been first published separately in English Uames Joyce, Anna Livia Plurabelle !New York: Crosby Gaige, 19281). Philippe Soupault was directing the translation originally intended for publication in the Paris journal Bifer (May 1929 - June 1931), edited by Georges Ribemont-Dessaignes (1887-1974). 3 Marie Lezine (known as Mania, 1900-1988); she married Peron in 1930. Ethna Mary Maccarthy" (1903-1959). SB's contemporary in Modem Languages at Trinity College Dublin, figures as a beloved in SB's poem, "Alba," and in Dream ofFair to Middling Women. "'Salaud qui m'a fait rater ma vie'" (bastard who ruined my life). Desabuses (disillusioned ones); "jemenfoutiste" (don't-give-a-damnish); "jusquauboutiste" (no-half-measures-ish). 4 SB alludes to the "accidiosi" (slothful) in Dante's Divine Comedy, but seems to confuse them with the "lussuriosi" (lustful). Those souls "driven by the wind" in the Comedy are the Lustful in Inferno Canto V, and more briefly the Incontinent in Inferno Canto XI (line 71). The "accidiosi" appear in Canto VII ofinferno, but as they are under slime, no wind can reach them: "'Tristi fummo / ne l'aere dolce che dal sol s'allegra, / portando dentro accidioso fummo: / or ci attristiam ne la belletta negra"' ("'We were sullen in the sweet air that is gladdened by the sun, bearing in our hearts a sluggish smoke; now we are sullen in the black-mire'") (Dante, La Divina Commedia, Inferno Canto VII, lines 121-124; Dante, The Divine Comedy, I, Inferno). 5 Bastille Day, the French national holiday celebrated on 14July. SB wrote Whoroscope on 15 June and submitted it that night to the competition of the Hours Press for the best poem on time. With Richard Aldington, Nancy Cunard' (1896-1965), English writer.journalist and publisher of the Hours Press (1928-1934), had selected SB's Whoroscope (Paris: Hours Press, 1930) as the winner. To Louise Morgan (1883-1964) Cunard wrote a letter dated only with the time, "3 a.m." (in AH June 1930): We found a poem, a beauty, by a poet - so much so that it must be printed by itself. Irishman of 23, Ecole Normale here, that's all I know, but am seeing him tomorrow. Richard says many of the allusions are to Descartes!.] I shouldn't have known. Much in it none of us will ever know, and the whole thing so good it proves again the rest doesn't matter. Will you announce please that the Hours Press prize for best Time poem is awarded to Samuel Beckett. Poem called "The Eighth Day"[...] (CtY, GEN MSS 80, series V, 36/861) The exact date of publication is uncertain, probably between 1 and 8July 1930. In a card to Morgan dated Mon. [30 June 1930], Cunard wrote "Beckett is� good (not a Honey!) Doing his poem tomorrow - will send - do insert note of Prize winning." Louise Morgan was an Editor of Everyman; an announcement of the award included notice that the poem would be published "almost immediately in an edition consisting of100 signed and 300 unsigned copies at 5s. and ls. respectively" ("Books and Authors, Everyman 75 [3 July 1930] 728). Writing on Saturday [6 July 1930], Cunard indicates: "Will be sending you Beckett's Poem Tues" (CtY, GEN MSS 80, series V, 36/361). See also Knowlson, Damned to Fame, 116-118, and Nancy Cunard, These Were the Hours: Memories ofMy Hours Press, Reanville and Paris, 1928-1931 [Carbondale: Southern Illinois University Press; London: Feffer and Simons, 1969] 109-111). Nancy Cunard's companion and assistant at Hours Press was the American jazz pianist Henry Crowder" (1895-1954). "Coucherie" (fun between the sheets). 6 SB wrote "From the Only Poet to a Shining Whore: for Henry Crowder to Sing" (Henry Crowder, Henry-Music [Paris: Hours Press, 1930] [6, 12-141). The opening phrase ofSB's poem is "Rahab ofthe holy battlements," an allusion to Rahab, the harlot of Jericho Uoshua 2; see Harvey, Samuel Beckett, 305). Henry Crowder played the piano at Les Cigognes, 187 Rue de la Croix-Nivert, Paris 15. In his memoir, Crowder writes of SB: "Nancy became very interested in this man and he did have a very charming personality" (Henry Crowder and Hugo Speck, As Wonderful as All That?: Henry Crowder's Memoir of His Affair with Nancy Cunard 1928-1935, ed. Robert L. Allen [Navarro, CA: Wild Trees Press, 1987] 76). 7 Nancy Cunard was in London from 15 July through at least 21 July 1930 (Nancy Cunard to Louise Morgan, Saturday [6 July 1930], CtY, GEN MSS 80, series V, 36/861; Evelyn Waugh, The Diaries ofEvelyn Waugh, ed. Michael Davie [London: Weidenfeld and Nicolson, 1976] 323). Nancy Cunard's letter to SB from London has not been found. Nancy Cunard, Parallax (London: Hogarth Press, 1925) 11. The Apes ofGod (1930) by Wyndham Lewis (ne Percy Wyndham Lewis, 1882-1957) was published in June. The Cantos ofEzra Loomis Pound (1885-1972) were then an ongoing literary work of which two sections had been published in limited editions: A Draft ofXVI Cantos ofEzra Pound: For the Beginning of a Poem of Some Length, initials by Henry Strater (Paris: Three Mountains Press, 1925), and A Draft ofthe Cantos 17-27 of Ezra Pound, initials by Gladys Hynes (London: J. Rodker, 1928). 8 Richard Aldington conveyed McGreevy's suggestion that SB prepare a monograph on Proust for The Dolphin Books series to his friend and publisher Charles Prentice' (c. 1892-1949) ofChatto and Windus; Prentice agreed that SB should submit his manuscript for consideration (Prentice to Richard Aldington, 20 June 1930, ICSo, Aldington 68/5/11). Although McGreevy intimated to SB that there was some urgency, the work was not a commission; perhaps, rather, it was incumbent on SB to complete some work of scholarship in lieu of a doctoral thesis before returning to teach at Trinity College Dublin in the autumn. 9 Alan Duncan (a pensioned veteran of World War I), Belinda Duncan (who was from Rathmines, Co. Dublin), Alfred Peron, Georges Pelorson. George Bernard Shaw's texts were published in a Collected Edition (London: Constable, 1930). "Camelot" (hawker). 10 | | |
French symbolist poet Louis le Cardonnel (1862-1936) became a priest in 1896 and is primarily known for religious poetry. "The Fat Chestertonian" may refer to le Cardonnel. Andre Therive (ne Roger Puthoste [other pseuds: Candidus d'lsaurie, Romain Mctier, Zadoc Monteil), 1891-1967) was a conservative and influential critic for the French newspaper Le Temps (1861-1942); he wrote on the crisis ofthe postwar novel, criticizing the tendency toward aestheticism, hermeticism, and snobbery (Benoit Le Roux, Andre Therive et ses amis en 14-18 [Saint-Brieuc: B. Le Roux, 1987] 18). 11 Le Baron de Charlus is a major character in Proust's A la recherche du temps perdu. The opera of Wilhelm Richard Wagner (1813-1883), Tristan und Isolde (1865; Tristan and Isolde), and L'Oiseau de Feu (1910; The Firebird) by Igor Stravinsky (1882-1971). II n'y a que cela (There is nothing else). 12 Rudmose-Brown had published a critical edition ofRacine's Andromaque (Oxford: Clarendon Press, 1917), but he did not publish a book-length critical study ofJean Racine (1639-1699). Racine's tragedy Esther (1689). Chevilles (padding, superfluous words). 13 Peggy Sinclair, her mother Cissie, and her youngest sister, Deirdre (b. 1920, m. Hamilton), were with the "Boche Hausfreund." "Boche" (French soldiers' epithet for a German), "Hausfreund" (Ger., friend of the family). 14 SB may have sent Boss Sinclair a copy ofhis first book publication, Whoroscope, or his poem "Casket ofPralinen for a Daughter ofa Dissipated Mandarin"; the latter has many allusions to SB's experiences in Kassel. (See discussion by Harvey, Samuel Beckett, 273-274, 277-296.) 15 In May 1930 SB had informed Lucia Joyce that he was not romantically inter· ested in her (Knowlson, Damned to Fame, 111). SB's uneasiness with Lucia Joyce is evident in Georges Pelorson's account ofan awkward lunch he attended with SB and Lucia (Georges Belmont, Souvenirs d'outre-monde: Histoire d'une naissance [Paris: Calmann· Levy, 2001] 170-173). In July, Lucia Joyce was with her family in Wales at the Grand Hotel, Llandudno, until they returned to England on 28 July 1930 (letter from Joyce to Valery Larbaud in James Joyce, Letters of]ames Joyce, III, ed. Richard Ellmann [New York: Viking Press, 1966] 201). 16 Irish painter and writer Jack Butler Yeats• (1871-1957) wrote to McGreevy in Paris on 14 July 1930, enclosing reviews of his London exhibition (TCD, MS 10381/111). 17 Mario and Angelo were waiters at the Cochon de Lait, 7 Rue Corneille, Paris 6 (interview with SB, November 1989); McGreevy was tutoring Mario. 18 "Alfy dit que Jes Japonais aiment beaucoup a enculer des canards agonisants, a cause du duvet, parait-il." (Alfy says the Japanese love to bugger dying ducks, on account ofthe down, it appears.) 19 Augustin Gaudin (1905-1987) entered the Ecole Normale Superieure in 1926 to study English, but spent 1926-1927 and 1928-1929 at King's College, London. Gaudin completed the Dipl6me d'etudes superieures in June 1929, and was in residence at the ENS in 1929-1930, taking the agregation examination in 1930. "Gaudin is colle" (Gaudin has failed). "Reclame pour moi!" (Publicity for me!) refers to SB's role in tutoring Gaudin for the exam. In 1932 Gaudin married Elsie Shillito (n.d.), who graduated from King's College in 1927. After a long and successful career in France, Gaudin became Proviseur (Head) of the Lycee Fram;:ais de Landres. *** Thomas Mcgreevy Tarbert, Co. Kerry Friday [c. 18 to 25 July 1930] Ecole ... [Paris] My dear Tom Your letter came this morning and this evening I saw Mario and he gave me the 200 fr. Shall I send them to you as they are or change them & send or keep them for your return? Alas! I cannot avail myself of your invitation. I saw Laugier this afternoon and arranged about the caffeine.1 The Proust spreads more & more, and it seems more & more unlikely that I can finish it before I leave. Perhaps so, when Peron & Pelorson have gone. We (Peron) are galloping through A. L. P. It has become comic now. I suppose that is the only attitude.2 I wish you were here that I could talk to you. A rather di[s] pleasing thing has happened - but I cannot write about it. It must keep. And when I see you it will be decided, one way or another.3 Harry Sinclair turned in the other morning. He was very hospitable & stood me dinner twice at the Hotel Bristol, where I tasted the best wine - Chablis Moutonne 1926 - that I have ever tasted, and alas also suffered the 5 acts of Louise at the Opera Comique.4 He has gone away now. He was asking for you. In this particular aspect of Ruddy's case, I am not confusing human affection with literary appreciation. I think he can write the book on Racine that nobody else can write, - a book that you would never like (even if the author was anonymous), but that for me would represent at last the truth, no, not the truth, but a courageous appreciation (how rare).5 I had a letter from Pinker (who is he) expressing the usual eyewash and giving a list of his clients - a list that I am afraid did not impress me.6 I saw Alan & Belinda the other night with Pelorson. He is applying for Assistant Curatorship of some museum in Belfast - backed by O'Brien & God knows whom. Oh, he is all of a do-da! And Belinda too, with the possibility of a car and back to the land. Don't spread it, because it might have been a confidence, although I don't think so.7 Angelo is gone, and Mario and the other are all smiles and willingness. The Bowsprit comes & talks abstractions every second day, and deniche books for me in the library.8 The Scotsman is here, though I have not seen him, with 80 kilos weight of Burns Carlyle Scott und so weiter.9 I won't forget your offer. I haven't the courage to accept it - nor the courage to flee to Italy, as I could, and let Trinity go to hell & all its works. The acceptance of this thing makes flight & escape more & more complicated, because if I chuck Dublin after a year, I am not merely chucking Dublin - definitely - but my family, and causing them pain. I suppose I may as well make up my mind to be a vegetable.10 A letter from Lucia .. calm. I sent the Penman Whoroscope.11 I am glad you are happy at home, & can understand why. I fear there is no equivalent waiting for me in Trinity. Perhaps I may prepare something - but do something . . . no. Apes of God is truly pitiful. If that is satire a child's petulance is satire. But the more I think about the gulls the more I disagree with your 'visual mechanics.' Better than that. Yes, the didacticism is regrettable.12 I sent Frank 'La Beaute sur la Terre' of Ramuz for his birthday. Have you read it? I will send it to you, Ruddy can't stand him, so perhaps you will like it. It is the best novel I have read modernly after the shell-shocked triangle!13 I am reading Schopenhauer. Everyone laughs at that. Beaufret & Alfy etc. But I am not reading philosophy, nor caring whether he is right or wrong or a good or worthless metaphysician. An intellectual justification of unhappiness - the greatest that has ever been attempted - is worth the examination ofone who is interested in Leopardi & Proust rather than in Carducci & Barres. 14 Let me know about the 200 & bon travail & bon sommeil & tante belle cose. 15 Sam ALS; 4 leaves, 8 sides; TCD, MS 10402/3. Dating: the Fridays after 17 July 1930 and before Frank Beckett's birthday on 26 July are 18 July and 25 July. This letter follows SB to McGreevy [?17 July 1930]: The Apes of God was received from Nancy Cunard; a letter was received from Rudmose-Brown seeking a publisher for a book on Racine; Robert I. Brown arrived in Paris in July and oversaw delivery of his books (see n. 9 below); Charpentier's opera Louise was performed on 10 and 22 July 1930; Alan Duncan had applied for a position in Belfast and by 8 August 1930 was among four final candidates c. Nolan, Director, Ulster Museum, 4 August 1993). That SB and Peron are "galloping through A. L. P." suggests that this letter precedes that to Soupault dated 5 July 1930 [for 5 August 1930] when two pages of translation were sent to Soupault. 1 McGreevy had invited SB to join him later in the summer when he traveled to see Richard Aldington at Aiguebelle near Le Lavandou on the Cote d'Azur, France. Henri Laugier• (1888-1973) was Professor of Physiology at the Conservatoire National des Arts et Metiers (1929-1936) and a physician. A prescription was necessary to purchase caffeine. 2 SB stayed on through the summer at the Ecole Normale Superieure to work on his study of Proust and the translation of"Anna Livia Plurabelle" with Peron. 3 The circumstance is not known. 4 Henry Morris Sinclair (known as Harry, 1882-71938) was the twin brother of William Sinclair and the proprietor of Harris and Sinclair, Antique Plate, Jewellery and Works of Art, 47 Nassau Street, Dublin. The Hotel Bristol, 112 Rue du Faubourg St.-Honore, Paris 8. The opera Louise by Gustave Charpentier (1860-1956) was performed at the Opera Comique on 10 July and 22 July; Louise has four, not five acts, but Act II has two parts. 5 "Racine pleases me more than any other dramatist," wrote Rudmose-Brown in his memoirs: "I have never ... really cared for what ought to be, or what might be. Mine has been the scientific (or artistic) turn of mind, interested in what is, and why it is ... I have never been deceived by the cant and slogans and shibboleths ofpoliticians and moralists: but I have never been indignant at the folly and corruption of the world" (A.J. Leventhal, ed.,"Extracts from the Unpublished Memoirs of the Late T. B. RudrnoseBrown," Dublin Magazine 31.1 Uanuary-March 1956\ 32). 6 James Ralph Seabrooke Pinker (fl. 1900-1950), of Messrs James B. Pinker and Sons, London, literary agents for Richard Aldington and Thomas McGreevy. 7 Duncan applied for the position of Assistant in the Ulster Art Gallery and Museum in Belfast in June 1930; by 8 August 1930, of the thirty-six applicants who had been considered, four, including an Irishman living in Paris, were selected for interviews (Nolan, 4 August 1993). The Irish portrait painter Derrnod O'Brien (1865-1945) was President of the Royal Hibernian Academy (1910-1945) and President of the United Arts Club, Dublin. 8 Jean Beaufi:et. "Deniche" (digs out). 9 When Robert I. Brown arrived in Paris in July 1930, he oversaw delivery of his books to the Ecole Norrnale Superieure. but he did not reside at the ENS until October. His books did not include volumes of Scottish writers Robert Burns (1759-1796), Walter Scott (1771-1832), or Thomas Carlyle (1795-1881) (Robert I. Brown, 5 August 1994). Und so weiter (and so forth). 10 McGreevy, who was now in Ireland, planned to spend late August and the first weeks of September in Aiguebelle. 11 SB may have sent Whoroscope toJoyce in Llandudno,Wales, or to his home in Paris, 2 Square Robiac. Whoroscope was announced as forthcoming on 30 June 1930 and was probably published between 1 and 8 July 1930 ("Our London Letter," The Irish Independent: 8; SB to McGreevy Thursday [? 17 July 1930], n. 5; Cunard, These Were the Hours, 210). 12 In The Apes ofGod byWyndham Lewis, the character Horace Zagreus speaks about satire with Julius Ratner, saying:"To be a true satirist Ratner you must remain upon the surface of existence ... You must never go underneath it" ([London: Arthur Press, 1930; rpt. Santa Barbara, CA: Black Sparrow Press, 1981\ 451). Although"gulls" are mentioned in The Apes ofGod, it is probable that SB is responding to McGreevy's comment on the image of"gulls" in Nancy Cunard's poem, Parallax, a passage that SB had praised in his previous letter to McGreevy [?17 July 1930]. 13 The birthday of SB's brother Frank Edward Beckett• (1902-1954) was 26 July. La Beaute sur la terre (1927; Beauty on Earth) was written by Swiss-born novelist Charles-Ferdinand Ramuz (1878-1947). The"shell-shocked triangle" probably refers to the following novels ofWorldWar I: Henri Barbusse (1874-1935), Le Feu,joumal d'une escouade (1916; Under Fire); Georges Duhamel (ne Denis Thevenin, 1884-1966), La Vie des martyrs (1917; The New Book of Martyrs); Roland Dorgeles (ne Roland Lecavele, 1885-1973), Les Croix de bois (1919; Wooden Crosses); the first two were awarded the Prix Goncourt in 1917 and 1918 respectively. 14 German philosopher Arthur Schopenhauer (1788-1869) discusses happiness as "mere abolition of a desire and extinction of a pain" in his essay"On the Suffering of the World"; he adds that, if one's fellow man is seen as a"fellow sufferer," it"reminds us of what are the most necessary of all things; tolerance, patience, forbearance and charity, which each of us needs and which each of us therefore owes" (Essays and Aphorisms, ed. and tr. R.J. Hollingdale London: Penguin, 1970] 42, 50). Jean Beaufret and Alfred Peron. Italian poet GiacomoLeopardi (1798-1837); for SB's student notes onLeopardi: TCD, MS 10971/9. For further discussion ofLeopardi's influence on SB, see C. J. Ackerley and S.E. Gontarski, The Grove Companion to Samuel Beckett: A Reader's Guide to His Works, Life, and Thought (New York: Grove Press, 2004) 316-317. SB refers to Italian poet and Professor in Classics at the University of Bologna (1860-1904) Giosue Carducci (1835-1907); for SB's student reading notes: TCD, MS 10965 and MS 10965a. Maurice Barres (1863-1923), French novelist, journalist, politician, fervent and anti-semitic Nationalist, was author of two trilogies of novels, Le Culte du moi (1888-1891; The Cult ofEgo) and Le Roman de l'energie nationale (1897-1902; The Novel of NationalEnergy). 15 "Bon travail & bon sommeil" (work well & sleep well); "tante belle cose" (It., all good wishes). THOMAS McGREEVY TARBERT, CO. KERRY [before 5 August 1930] Ecole Normale [Paris] Dear Tom I cannot find the phrase you want, but may yet. I thought I knew where it was, but was wrong as usual. Have you no idea. I thought it was amongst the negligent, but it was not. 1 What poem do you mean? Every second poem of Laforgue is about jeunes ti.Hes & couvents. I will send you my volume of Laforgue. I will look in Corbiere and send it along.2 Anything I can do I am only too glad to do. But you may be sure I will do it all wrong & badly. I have not put pen to paper on Proust. But I will, & then I hope it will go quickly. I am reading him all again before starting & it tires me a lot. I am supposed to be going on with the Joyce too, alone now that Alfy has gone, God help & save me. I can't do the bloody thing. It's betrayal as well as everything else. [...] I heard from Lucia. I never think of her now. I think they have left Llandudno for Oxford.3 I saw Bronowski. A talkative shit. I think I like Putnam & Reavey.4 But possibly not much. Reavey bought a new ribbon for my typewriter & that works very well now. When are you coming back? Hurry up in the name of God. Sorry to hear about the Bibesco. Surely he'll pay all the same?5 I had a card from Angelo from Piedmont, and was very glad. I saw your doctor & he gave me some bloody stuffthat isn't bad, but I'd rather have caffeine.6 They never do what you ask them. I am looking forward to pulling the balls off the critical & poetical Proustian cock. He adored Ruskin & the Comtesse de Noailles and thought Amie! was a forerunner! I am going to write a poem about him too, with Charlus's lavender trousers in a Gothic pissotiere.7 I will write again to-morrow and give all information I can. Have you heard from Aldington?8 You sent on an offer of a complimentary photographical seance from one Miss Vaughan! It'd be better for a man to be dead! When you come we will drink 2 bottles of Chambertin & half a bottle of cochon fine & find a cine cochon.9 You are unwise to leave me your 200. You know I will spend it. I brought my shoes to a shop and they refused to mend them, but I can still wear them on very dry days. Another pair too I had they refused to mend. Schopenhauer says defunctus is a beautiful word - as long as one does not suicide. 10 He might be right. Love Sam ALS; I leaf. 4 sides; TCD, MS 10402/4. Dating: Jacob Bronowski was editing the English and Irish sections of The European Caravan for Samuel Putnam; Bronowski was in Paris 31 July to 3 August 1930, and again, overnight, on 16 August as he returned to London (Bronowski to Putnam, 28 July 1930; Bronowski to Putnam, 14 August 1930 [NjP, New Review Correspondence of Samuel Putnam, COl 11/1/23]). SB may have met Bronowski at either of these times, but early August 1930 is more likely. The Joyces were in Llandudno during late June and much ofJuly; Joyce wrote to Valery Larbaud from England on 28 July 1930 and to Stanislaus Joyce from Oxford on 3 August 1930 Uoyce, Letters of James Joyce, III, 512, 201). SB's surmise that the Joyces are back in Oxford would confirm a date toward the end ofJuly or early August. 1. The Princes who have been negligent of salvation are found in Canto VII of Dante's Purgatory. McGreevy does not cite Dante in his Thomas Stearns Eliot: A Study, The Dolphin Books (London: Chatto and Windus, 1931); he does quote from Dante in his poem "Fragments" (1931) (Thomas MacGreevy, Collected Poems ofThomas MacGreevy: An Annotated Edition, ed. Susan Schreibman [Dublin: Anna Livia Press; Washington DC: The Catholic University ofAmerica Press, 1991] 38, 140-142). 2. Several poems by French poet Jules Laforgue (1860-1887) are quoted in McGreevy's Thomas Stearns Eliot, 30-33: "Figurez-vous un peu" (Derniers vers), "Petition," "Petite priere sans pretentions," and "Le bon apotre" (a section that is also part of"Le Condie Feerique"). McGreevy seeks a poem with allusion to a convent; the untitled twelfth poem ofthe Derniers vers takes as its headnote (in English) a portion of Hamlet's speech to Ophelia, beginning: "Get thee to a nunn'ry" (Shakespeare, Hamlet, in The Riverside Shakespeare: The Complete Works, General and Textual ed. G. Blakemore Evans, assisted by J. J. M. Tobin, 2nd edn. [Boston: Houghton Mifflin, 1997] III.i.120-129; all subsequent Shakespeare citations are from this text). McGreevy discusses the influence on Eliot of French poet Tristan Corbiere (ne Edouard-Joachim Corbiere, 1845-1875), quoting from Corbiere's poem "Vesuves et Cie," published in Les Amours jaunes (1873) (McGreevy, Thomas Stearns Eliot, 25-26). 3. The Joyce family left the Grand Hotel, Llandudno, for the Randolph Hotel, Oxford, about 1 August 1930 (Danis Rose, The Textual Diaries of]amesJoyce [Dublin: Lilliput Press, 1995] 188). 4. Polish-born mathematician and scientist Jacob Bronowski· (1908-1974) was an Editor of the Cambridge University undergraduate journal Experiment (1928-1931), begun by William Empson (1906-1984), William Hare (ne William Francis Hare, Lord Ennismore; from 1931, the 5th Earl ofListowel; 1906-1997), and Humphrey Jennings (1907-1950); in 1929 Hugh Sykes [Davies] (1909-1984) replaced Empson as Editor. George Reavey• (1907-1976), also at Cambridge, published in the journal. With George Reavey, Maida Castelhun Darnton (1872-1940), and Samuel Putnam, Bronowski was compiling and editing The European Caravan. 5 Prince Antoine Bibesco (1878-1951) was the Romanian envoy in London, a lifelong friend of Marcel Proust, and a dramatist. It is not known what McGreevy had begun to translate for Bibesco, but possibly it was his play Laquelle . .. ? (1930). Although unacknowledged as such, McGreevy was translator of Le Destin de Lord Thomson of Cardington (Lord Thomson of Cardington, a Memoir and Some Letters [London: Jonathan Cape, 19321) by Princesse Marthe Lucie Bibesco (nee Lahovary, also pseud. Lucile Decaux, 1886-1973), Romanian-born novelist, biographer, and travel writer, a cousin by marriage to Antoine Bibesco. 6 McGreevy's doctor was Henri Laugier. 7 Proust spent several years translating and annotating the works ofthe English art critic and writer John Ruskin (1819-1900): Sesame and Lilies (1865-1869) as Sesame et les lys (1906) and The Bible of Amiens (1885) as La Bible d'Amiens (1904). Poet and woman of letters, Anna de Brancovan, Comtesse Mathieu de Noailles (1876-1933).Journal /ntime (1883-1884) by Henri-Frederic Amie! (1821-1881), Swiss poet and philosopher, Professor of Aesthetics and Moral Philosophy at the University of Geneva. In Proust's A la recherche du temps perdu the Baron de Charlus frequents pissotieres (street urinals) for the purpose of soliciting. 8 Richard Aldington. 9 Reference to a circular from a photographer Miss Kay Vaughan (n.d.), 44A Dover Street, London Wl. "Cochon fine" (house brandy); "cine cochon" (blue film). 10 In his "Doctrine of Suffering of the World," Schopenhauer writes: "Life is a task to be worked off; in this sense defunctus is a fine expression" (Studies in Pessimism in Parerga and Paralipomena: Short Philosophical Essays, tr. E. F.J. Payne. II !Oxford: Clarendon Press, 1974] 300). SB uses "defunctus" as the final word in Proust, The Dolphin Books (!London: Chatto and Windus, 1931] 72; pagination is identical in Proust [New York: Grove Press, 19571). *** Philippe Soupault Paris 5/7/30 [for 5 August 1930] Ecole Normale Rue d'tnm45 Paris Se Cher Monsieur Soupault Voici enfin. Deux copies, dans le cas que Bifur en voudrait une. 1 Mais je ne voudrais pas publier cela, pas meme un fragment, sans l'au[t]orisation de Monsieur Joyce lui-meme, qui pourrait tres bien trouver cela vraiment trap mal fait et trap eloigne de l'original.2 Plus j'y pense plus je trouve tout cela bien pauvre. Enfin, tel quel, je vous l'envoie. Cordialement s/ Samuel Beckett TLS; 1 leaf, 1 side; enclosure: TMS with AN; 2 leaves, 2 sides ofpreliminary translation into French ofJoyce's "Anna Livia Plurabelle"; CtY, James Joyce collection, GEN MSS 112, Series II, 5/102; photocopy OkTIJ, Ellmann collection. The typescript enclosure ends: "Patain de foudre! En voila du pourprauperisme!" It is possible: (1) that more pages were originally enclosed; (2) that the translation was continued by SB, with or without Peron (an argument that might be made for maintaining the date as 5 July 1930); or (3) that the translation was completed by others to whom it was not attributed. Proof pages from Bifur, date stamped 16 October 1930, incorporate the few AN corrections on the original typescript; the proof pages are themselves heavily corrected (GEN MSS 112, Series II, 5/103; http:/fbeinecke/libraiy. yale.edu/dl_crosscollex/default.htm, and Folder 641, Broadside case). This proof indicates that the translation was done by "M. Perron and S. Beckett," but this is changed to read "AR. Peron." A further, though unsigned, typescript reflects the changes made on the Bifur proof (GEN MSS 112, Series 11/5/104; this is ten pages long. although paginated to 9 because two pages are marked "7"). Dating: the editors have dated this letter as 5 August 1930, based on the contextual sequence of undated letters from[? 17 July 1930] to[7 August 1930]. 5/7/30 [for 5 August 1930) Ecole Normale Rue d'Ulm45 Paris Se Dear Monsieur Soupault Here at last. Two copies, in case Bifur wanted one. 1 But I would not wish to publish this, not even a fragment, without permission from Mr Joyce himself, who might very well find it all really too badly done and too far from the original.2 The more I think of it, the more I find it all very poor stuff. Anyhow, such as it is, I send it to you. Best wishes Samuel Beckett 1 SB and Alfred Peron prepared the preliminaiy French translation of the "Anna Livia Plurabelle" section ofJoyce's Work in Progress for publication in Bifer(TM; 2 Leaves, 2 sides; CtY, James Joyce collection, GEN MSS 112, Series II, 5/102); photocopy, OkTIJ, Ellmann collection). 2 Adrienne Monnier (1892-1955), proprietor of La Maison des Amis des Livres, the Paris bookshop, wrote: "This translation ... went to the stage of being set in type ... but it did not go to the stage of being approved for printing, for while Joyce was veiy satisfied with the result when he was consulted, he got it into his head to team seven persons together under his guidance ... That was to have the pleasure of saying my 'Septuagint"' (The Very Rich Hours of Adrienne Monnier !New York: Scribner-. 1976] 167). Revision began with regular weekly sessions in November 1930 and continued into the spring, with Soupault as the "driving force behind the translation" (Paul Leopoldovitch Leon [1893-1942] toRogerVitrac [1899-1953], 30December 1932 inJames Joyce and Paul Leon, TheJamesJoyce - Paul Leon Papers in The National Library ofIreland: A Catalogue, compiled by Catherine Fahy !Dublin: National Library of Ireland, 1992] 120). Philippe Soupault described the process in "A Propos de la traduction d'Anna Livia [forLivie] Plurabelle" (La Nouvelle Revue Franr;aise, 36.212 ll May 1931] 633-636); although written as "Livia" in the title ofthis essay, throughout the essay, and as the heading for the translation itself, the title is given as "Anna Livie Plurabelle." The translation is attributed to SamuelBeckett, Alfred Perron (for Peron), IvanGoll,Eugene (forEugene) Jolas, Paul L. Leon, Adrienne Monnier, and Philippe Soupault, in collaboration with the author (La Nouvelle Revue Fral'l{aise, 36.212 ll May 1931] 637-646). For more detail about the translation process: "Traduttore ... Traditore?" in Maria Jolas, ed., A James Joyce Yearbook (Paris: Transition Press, 1949) 171-178; this reprints Soupault's memoir from his Souvenirs deJamesJoyce (Algiers:Editions Fontaine, 1943), andEugeneJolas's account of the translation process from the manuscript of his then unpublished autobiography, Man from Babel, ed. Andreas Kramer and Rainer Rumod, Henry McBride Series in Modernism and Modernity (New Haven: Yale University Press, 1998). *** Thomas Mcgreevy T Arbert, Co. Kerry 7/7/30 [for 7 August 1930] E.N.S. [Paris] DearTom Here is the Corbiere and the baronial nausea. You see I exaggerated as usual. Vinegar not cowpiss. I hope you will not be too disappointed. Alas I cannot find the words of Dante, and I have been all through it. I am sony but it is hopeless when I don't know where to look. I am sending you my copy of Laforgue. 1 The Proust is crawling along though I have not started to write anything. 17000 words is the hell of a lot, and I can't see myself doing so much.2 Alfy is gone. I am going to write to him now that I cannot go on with the translation alone. I can't do it. And then to that bastard Soupault that I will sign no contract. I sent him two copies of what we had already done, one for Joyce and one for Bifur if Joyce is not too disgusted by the chasm of feeling and technique between his hieroglyphics and our bastard French.3 But I will not go on alone. It can't be done, and I am tired enough and have enough to do without that. I was reading d'Annunzio on Giorgione again and I think it is all balls and mean nasty balls. I was thinking of Keats and Giorg[i]one's two young men - the Concert and the Tempest - for a discussion of Proust's floral obsessions. D'A. seems to think that they are merely pausing between fucks. Horrible. He has a dirty juicy squelchy mind, bleeding and bursting, like his celebrated pomegranates.4 My head was a torrent of ideas and phrases last night or rather this morning in bed, but it did me no good as I could neither go to sleep nor get up and put them down. My shoe exploded this afternoon in the Boul Mich so I had to go in and buy a pair. I left them in the shop and felt relieved when I got away without them. Saw A. and B. last night. Napoleon Danton and Louis quatorze[']s red heels!5 Dining with Nancy tomorrow. She says Little Red Riddensnood is selling, but I don't believe her.6 God bless, hurry up back. sf Sam TLS; I leaf, 2 sides; TCD, MS 10402/7. Dating: Nancy Cunard was in Paris through the middle ofAugust; she wrote to Louise Morgan on 13 August 1930: "These are the last days here thank God. Then off [ ... ] into the car and so down Pyreneenwards [ ... [ If Beckett goes to London on his way to Dublin I'll make so bold as to send him you. He's a grand person" (CtY, Beinecke, GEN MSS 80, series v, 36/361). 1 SB sent his copy of Corbiere's Les Amours jaunes and of the poems of Laforgue. Although it is not known which edition ofLaforgue he sent to McGreevy, or whether McGreevy returned the book, according to James KnowIson SB owned the 1903 edition ofLaforgue's Poesies (Paris: Mercure de France) at the time ofhis death. 2 SB's essay turned out to be about the same length as other books in the Chatto and Windus Dolphin Books series. 3 Neither SB's letter to Peron, nor a further letter to Soupault has been found. 4 llfuoco (1900) by the Italian writer Gabriele D'Annunzio (1863-1938) includes a discussion ofthe three figures in The Concert (Palazzo Pitti, Florence), then attributed to Italian painter Giorgione (ne Zorzi da Castelfranco, also known as Zorzon, c. 1477-1510). but now attributed to Titian (ne Tiziano Vecellio, c. 1485-1576). D'Annunzio's character Stelio Effrena lectures on the painting, describing the gaze exchanged between the musician at the harpsichord and the older man on the right, who gently touches his shoulder; the other figure in the painting, a man on the left in a plumed hat, is described by D'Annunzio as an apparently detached onlooker. Stelio says that "Giorgione seems to have created [him] under the influence ofa ray reflected from the stupendous Hellenic myth whence the ideal form ofHermaphrodite arose" (Il fuoco: I romanzi del Melagrano in Prose di romanzi, II, ed. Ezio Raimondi, Annamaria Andreoli, and Niva Lorenzini [Milan: Arnoldo Mondadori Editore. 1989] 247; The Flame of Life: The Romances of the Pomegranate, tr. Kassandra Vivaria (Boston: L. C. Page and Company, 1900] 62-63). In Proust, SB quotes a passage from llfuoco that captures the sensuous nature of the supposed onlooker, and compares him with another onlooker in Giorgione's painting, The Tempest (Venice: Accademia) (see Il fuoco, 248; The Flame ofLife, 63; Beckett, Proust, 70). D'Annunzio does not discuss The Tempest in this context, although the painting is mentioned in passing in his essay on Giorgione ("Dell'arte di Giorgio Barbarelli," Prose scelte [Milan: Fratelli Treves, Editori, 1924] 17-22). SB alludes to the gushing red juice of the crushed pomegranate in Il fuoco (311; The Flame of Life, 142). Stelio Effrena takes the pomegranate as his personal emblem: suggesting the "idea of things rich and hidden," it is an image ofsexuality throughout the novel (llfuoco, 207, 209-211; The Flame of Life, 13). In his essay, SB contrasts Proust's "floral obsessions" with those ofD'Annunzio and Keats; SB concludes that "there is no collapse of the will in Proust, as there is for example in Spenser and Keats and Giorgione" (Proust, 68-70). 5 Alan and Belinda Duncan. SB refers to Napoleon Bonaparte (1769-1821), the beheaded Jacobin leader Georges Jacques Danton (1759-1794). and Louis XIV (1628-1715), but his suggestion is unclear. 6 SB refers to Whoroscope as "Little Red Riddensnood." *** Thomas Mcgreevy Le Lavandou, V Ar 251h August [1930] E.N.S. [Paris] My dear Tom Bronowski wrote me asking for your address. Said he wanted more poems. I sent it to him. Was that all right? He says he is using three turds from my central lavatory. But alas not the twice round & pointed ones.1 I started writing this morning, worked like one inspired for 2½ hours, then tore everything up and made a present of it to the panier. Since I have been moistening the Schone Lippen, having first taken the precaution to provoke salivary hyper-secretion by the grace of Black & White.2 I can't do the fucking thing. I don't know whether to start at the end or the beginning - in a word should the Proustian arse-hole be considered as entree or sortie - libre in either case. Anyhow I don't know what to [sic] or where I am, but I'll write 17000 words before I leave, even though my observations may have as little variety and none of the sincerity of Orlando's wood carvings.3 Schopenhauer has a nice explanation of the temptation to write one[']s nominative letters across the frieze-fesses. Stimulation of the will. Since the fesses as fesses as Platonic Idea - have no action on the Thing in Itself (God help it!), they will bloody well have a reaction. I am going now to try his 'Aphorismes sur la Sagesse de la Vie', that Proust admired so much for its originality and guarantee of wide reading- transformed. His chapter in Will & Representation on music is amusing & applies to P., who certainly read it. [(]It is alluded to incidentally in A. La R.) A noble bitch observes to the Duchesse de Guermantes: 'Relisez ce que S. dit sur la Musique.' Duchesse snarls & sneers: 'Relisez! Relisez! <;:a alors, c'est trop fort!', because she had the snobism of ignorance.4 [ ... ] Cards from Nancy & Henry from Albi and Moissac. Henry says: dear priest says this is fine church. Well I don't like the dam thing, I like a church as a building. When has he been reading the cohesion theory ofArthur, or spittle by spittle.5 I said in my condemned preamble that the philosopher considered the public as a convenient spit[t]oon for his syllogisms, & that Mr George Shaw might be considered as called rather than chosen.6 But I haven't got the heart to jeer any more. Bronowski rejected Ruddy's poems, who immediately wrote to know who was Mr Buggeroffski or Buggerin-Andoffski, and if he had the intelligence of an ivory testicle.7 Well, amuse-toi bien, and write soon, because if Ruddy is depressed I am suppressed. Much Love Sam Meilleures amities au menage.8 ALS; I leaf, 4 sides; TCD, 10402/8. Dating: McGreevy left Paris for London before 14 July 1930 and was in London on 14 July 1930 on his way to Dublin (Prentice to Aldington, 15 July 1930, ICSo, Aldington 68/5/12); by 16 August 1930 he was back in Paris (Pilling, A Samuel Beckett Chronology, 26), and afterwards was expected to visit Aldington in Le Lavandou (Aldington to Derek Patmore, 9 August 1930, indicates his route and that he was expected: JCSo, VFM 9). SB gave the manuscript of Proust to Prentice on 17 September 1930 (Prentice to Aldington, 17 September 1930, ICSo, 68/5/12). 1 SB wrote" lavatory." Jacob Bronowski included four poems by Thomas McGreevy in The European Caravan: "Aodh Ruadh 6 Domhnaill,""Homage to Marcel Proust,""Homage to Jack Yeats," and "Golders Green" (493-496). Poems by SB in The European Caravan are: "Hell Crane to Starling,""Casket of Pralinen for the Daughter of a Dissipated Mandarin,""Text," and "Yoke of Liberty" (475-480); Pilling surmises that"Yoke of Liberty" was not yet selected (A Samuel Beckett Chronology, 26). SB uses words from an untitled ode on the public lavatory that he wrote as a student at Trinity College: There is an expert there who can Encircle twice the glittering pan In flawless symmetry to extend Neatly pointed at each end. (Gerald Pakenham Stewart, The Rough and the Smooth: An Autobiography [Walkanae: Heritage, 1994] 22) 2 "Panier" (the bin). "Schone Lippen" (beautiful lips). Black & White, a brand of Scotch whisky. 3 "Sortie" (exit):"libre" (free): the reference to a standard shop sign,"entree libre" (in effect, feel free to enter without buying). Orlando's verses to Rosalind are hung on trees in Shakespeare's As You Like It. 4 "Frieze" refers to the decorative architectural element between the architrave and cornice of a building, and "fesses" refers to the horizontal line marking the center of an escutcheon; in the sense suggested by Schopenhauer's example below, SB refers to a need to leave one's initials as a mark of visitation on an architectural feature of a monument. In Die Welt als Wille und Vorstellung, Schopenhauer distinguishes those who are capable of taking pleasure in the beautiful from those "wholly incapable of the pleasure to be found in pure knowledge" who are "entirely given over to willing." As an example of the latter's need to "in some way excite their will," he observes that they write their names at places that they visit in order "to affect the place, since it does not affect them" (The World as Will and Representation, I, tr. E. F.J. Payne [Indian Hills, CO: The Falcon's Wing Press, 1958] 314; with appreciation to Michael Maier for his assistance with this allusion). Schopenhauer "viewed the will as the thing in itself " ("Ding an Sich"), a notion that SB abbreviates in his later Philosophy Notes as "TI!" (David E. Cartwright, Historical Dictionary of Schopenhauer's Philosophy [Lanham, MD: The Scarecrow Press, 2005] 171, 181; see also reference to TCD, MS 10967/252, by Matthew Feldman, Beckett's Books: A Cultural History of Samuel Beckett's 'Interwar Notes' [New York: Continuum, 2006] 49). Schopenhauer wrote that "aesthetic satisfaction everywhere rests on the appre hension of a (Platonic) idea" (The World as Will and Representation, II, tr. E. F.J. Payne [Indian Hills, CO: The Falcon's Wing Press, 1958] 414). While SB may have borrowed a copy from Jean Beaufret, the library of the Ecole Normale Superieure had a copy of Schopenhauer's Aphorismes sur la sagesse dans la vie in Parerga et Paralipomena, tr. J.-A. Cantacuzene (Paris: Felix Akan, 1914). Schopenhauer's chapter on music is "On the Metaphysics of Music" in The World as Will and Representation, II, 447-457; music is also discussed in I, 256-266. In Proust's Le Temps retrouve, the Marquise de Cambremer says: "'Relisez ce que Schopenhauer dit de la musique"' ("You must re-read what Schopenhauer says about music"); the remark made by the Duchesse de Guermantes is: "'Relisez est un chefd'oeuvre! Ah! non, a. par exemple, ii ne faut pas nous la faire'" ("Re-read is pretty rich, I must say. Who does she think she's fooling?"(A la recherche du temps perdu, IV, ed. Jean-Yves Tadie, Bibliotheque de la Pleiade [Paris: Gallimard, 1989] 569; Time Regained in In Search of Lost Time, VI, tr. Andreas Mayor and Terence Kilmartin, rev. D. J. Enright [New York: Modem Library, 1993) 444-445). SB mis-remembers the response by the Duchess de Guermantes as '"Relisez! Relisez! <;:a alors, c'est trap fort!'" ("Re-read! Re-read! Really, that's a bit much!"). 5 Nancy Cunard and Henry Crowder wrote to SB from the Midi-Pyrenees, northeast of Toulouse. Albi is known for the thirteenth-century Cathedral of Ste. Cecile; the mass of the exterior contrasts with the lavish interior decorations by Italian painters and a mural of the LastJudgment painted by unknown Flemish artists (1474-1484). Moissac is known for its Romanesque abbey church of St. Pierre, with seventy-six well-preserved capitals and four cloister-walks, as well as a depiction of St. John's vision of the Apocalypse on the south portal. In the first volume of The World as Will and Representation, Arthur Schopenhauer discusses cohesion as a universal force of nature, along with gravitation and impenetrability (125, 214, 533). In the second volume, Schopenhauer writes: "For architecture, considered only asfine art, the Ideas of the lowest grades of nature, that is gravity, rigidity, and cohesion, are the proper theme, but not . . . merely regular form, proportion, and symmetry. These are ... properties of space, not Ideas; therefore they cannot be the theme of fine art" (The World as Will and Representation, 414). Arthur, or spittle by spittle makes play with the rhythm of a famous title, Eric, or Little by Little (Frederic William Farrar, Elie, or Little by Little: The Story of Roslyn School [Edinburgh: Adam and Charles Black, 18581). An edifying tale of school life, the book was popular in its day, but later became a by-word for virtuous claptrap. 6 SB refers to his discarded false start to Proust. SB cites Matthew 20:16 and 22:14, with reference to Shaw's habit of prefacing his plays with extended discussions of his political and philosophical positions. Shaw himself explained: "'When the subject of a play is a large one, there is a great deal about it that cannot be put on the stage though it can be said in an essay'" (Bernard Shaw, The Complete Prefaces, Bernard Shaw, 1, 1889-1913, ed. Dan H. Laurence and Daniel]. Leary [London: The Penguin Press, 1993] vii). 7 Although Bronowski rejected Rudmose-Brown's poems for inclusion in The European Caravan, he wrote a mollifying preface to Rudmose-Brown's essay, "Grace Withheld from Jean Racine" which was published (558-564): "He is a scholarly critic whose work should influence the younger Irish critics: and, although of a pre-war generation, stands out as having anticipated the direction of much contemporary French and English criticism" (558). 8 "Amuse-toi bien" (enjoy yourself). Meilleures amities au menage (Love to the whole houseful of you); McGreevy is with an Aldington house party in Le Lavandou. SAMUEL PUTNAM FRANCE [? before 9 September 1930) 45 Rue d'illm [Paris) Dear Putnam I pneued Leon and rang him up again. No reply and out again. The best thing for Bronowski to do is to write to M. Paul Leon, 27 rue Casimir[-]Perier, Paris, & make an offer specifying the passage he wants to use.1 Ifyou want to get into communication with Leon, his tel. is Littre 88.89. But he never seems to be at home. I would go and see him if I had a second. I am working all day & most of the night to get this fucking Proust finished.2 How are things? Must try & arrange a proper booze before I return - like a constipated Eurydice to the shades of shit. Yours ever Sam Beckett ALS; 1 leaf, 1 side; NjP, New Review Correspondence of Samuel Putnam, COl 11/1/9. Enclosed with undated letter [before 9 September 1930] from Putnam to Bronowski. Dating: see n. 1. SB completed the MS of Proust before 15 September 1930, when he wrote to Charles Prentice to make an appointment to deliver the manuscript in London on 17 September 1930. 1 Jacob Bronowski sought permission to publish an excerpt from Joyce's Wysses for the English and Irish section of The European Caravan that he was editing. Athough he had written to Sylvia Beach to ask about the "copyright position of Ulysses" in the United States, Bronowski reported to Putnam that he was "still at sea with Joyce's material" and asked Putnam to "g£ to the Shakespeare shop and find out [...] precisely how we would stand" (30 August [1930], NjP, New Review Correspondence of Samuel Putnam, COl11/1/23). Bronowski wrote again to Putnam on 9 September 1930 about the matter, but this letter crossed in the mail with Putnam's reply to the first: "I have done my utmost about Joyce, without avail. Beckett likewise has tried. We simply have been unable to get into touch with J.'s agent, a chap by the name of Leon [for Leon]. I enclose a letter from B.[eckett] with regard to this" (undated letter [before 9 September 1930], NjP, New Review Correspondence of Samuel Putnam, COlll/1/23). The present letter from Beckett was that enclosure. The American rights were at issue because The European Caravan was to be published in New York. The Joyce extract in The European Caravan (from the "Proteus" chapter of Wysses) was drawn from, but is not identical to, the text as published in The Little Review Garnes Joyce, "Ulysses: Episode III," The Little Review, 5.1 [May 1918] 31-45); The Little Review was published from 1914 to 1929 by Margaret Anderson (1886-1973) and Jane Heap (1887-1964), and so a request for permission would have required contacting them. Paul Leon was Joyce's assistant. 2 SB planned to leave for Ireland a few days later, to assume duties at Trinity College Dublin. CHARLES PRENT! CE, CHA TTO AND WINDUS LONDON 15/9/30 Ecole Normale 45 Rue d'Ulm Paris ve Dear Mr Prentice Could I see you for a moment Wednesday morning or afternoon, and hand you over my 'Proust' for your Dolphin Series? Thomas McGreevy assures me that you will not consider this suggestion as an impertinence. 1 I will be staying at Garlands hotel for two nights on my way to Dublin - arriving Tuesday evening.2 Could you leave word for me there? Sincerely yours Samuel Beckett ALS; 1 leaf, 1 side; date stamped received 16-9-30; UoR, MS 2444, CW 24/9. 1 SB wrote to McGreevy: "I saw Prentice this morning and handed over Proust. He was charming, but I have a feeling he won't touch it for Chatto & Windus, that it isn't scholarly & primo secundo enough. However there it is and off my hands at last" (Weds. evening [17 September 1930J, TCD, MS 10402/9). 2 Garland's Hotel, 15-17 Suffolk Street. London. !t was destroyed by bombs in 1943. THO MAS Mc GREEVY PAR! S 5/10/30 *** Cooldrinagh [co. Dublin] My dear Tom, Delighted to get your letter. Do write again. This life is terrible and I dont understand how it can be endured. Quip - that most foul malady - Scandal & KINDNESS. The eternally invariable formulae of cheap quip and semi-obscene entirely contemptible potin chez Ruddy & in the Common Room Club, and Kindness here at home, pumped into me at high pressure. I am getting my rooms (Fry's) ready at the top of 39. 1 Perhaps things will be better when I get in there. But the Ruddy vico seems to be a dead end. If I could merely listen to him talking philosophy or Motin & the Precieux, things would be easy. But all his old anti-isms are flourishing and I am tired of them: you know what they are - priests and soldiers & the Romantics - mainly. And then the enduring & unendurable QUIP, far worse than the Giraudoux astuce.2 I like Ruddy toujours and very much as you know, but how am I to give him that impression when he quiptificates in the midst of his adorers. - And live? I know it means a row, sooner than later, ifone can make a row. A rowdiness I suppose you might call it. Looking vaguely round college I know there is nothing but loneliness, and perhaps that is the most satisfactory conclusion I have reached since coming back to Ireland - although God knows it was sufficiently clear & necessary in abstracto in Paris. I have done nothing so far except a little examining - and am on again this afternoon & to-morrow & Friday. It is really something to lean up against, this sense that j'en aurai pour un an au maximum.3 I can only hope to read a few books in that time. How can one write here, when every day vulgarises one's hostility and turns anger into irritation & petulance? [ ... ) Thanks for the Prentice revelations. I have not heard a word from him, although he promised to write and let me have his opinion. Looking at the thing again, the end is terribly hurried, but I can't do anything to it now.4 ( ... ) Won't you let me know about your Eliot. I wish I could have read it before leaving. Did you get in the Nobiscum peregrinator?5 Have you any further plans or are you sticking to Formes for the winter?6 I suppose there is no chance of your coming to Dublin? I saw a lone 'poetic comedy' by Austin Clarke, the 'Hunger Demon', at the Gate. Truly pernicious. And a revival of Dervorgilla by the old poisse Gregory. A gutter snippet. Vulgarly conceived & vulgarly written and of course reinforced by the ineffable bitch Crowe, playing the regal lover like Frau Lot petrified into a symbolic condemnation of Free Trade. 7 I want to inflict myself on Lennox Robinson & Jack Yeats, for a moment, but so far la main m'en manque.8 I wrote to the Bowsprit, but have had no reply. Please God he has had enough of a miserable sinner whose interest in the conditions of the artistic experience is fragmentary & intermittent. Do write again. I needn't tell you I will miss you too, and all that life in Paris that was an approximation to something reasonable. Much love Sam ALS; 2 leaves, 3 sides; TCD, MS 10402/11. 1 SB speaks of "potin chez Ruddy" (gossip at Ruddy's) and gatherings in the Common Room at Trinity College Dublin. SB's rooms were at 39 New Square, Trinity College; they had been occupied previously by Professor of Natural Philosophy Matthew Wyatt Joseph Fry (1864-1943), who was appointed Senior Lecturer of TCD in 1927, the highest academic officer in the college after the Provost. 2 The Ruddy "vico" (It., way). SB enjoyed hearing Rudmose-Brown discoursing on the French poet Pierre Motin (1566-1610) and the Precieux, a seventeenthcentury "movement" originating with Catherine de Vivonne, Marquise de Rambouillet (1588-1665) and her salon. Rudmose-Brown's "anti-isms" are evident in his memoirs: "I accept no dogma and deny none" (31); "the greatest good is, for me, the greatest possible degree ofindividuaI liberty. That is why I am neither Fascist, nor Communist, Imperialist nor Socialist" (Leventhal. ed., "Extracts from the Unpublished Memoirs of the Late T. B. RudmoseBrown," 33). Astuce (clever-clever). Jean Giraudoux (ne Hippolyte-Jean Giraudoux, 1882-1944), French novelist and playwright. 3 "Toujours" (still). "j'en aurai pour un an au maximum" (I'll only have a year ofit to do at most). 4 McGreevy had been in correspondence with Prentice in early October 1930 about the terms of publication of his book on Eliot in the Chatto and Windus The Dolphin Books series. 5 McGreevy did include "Nobiscum peregrinatur" (Lat., comes along with us), a quotation that SB may have suggested to him: "Schopenhauer remarked that Americans might say of their own vulgarity what Cicero said of science, 'Nobiscum peregrinatur"' (McGreevy, Thomas Steams Eliot, 4). Marcus Tullius Cicero (106-43 BC). 6 See 1 March 1930, n. 1. In a letter received by Charles Prentice on 2 December 1930, McGreevy wrote: "Formes has busted, is all over. There was a row over policy and theEditor resigned and the proprietor thought it was a good opportunity to cut the losses he's been talking so much about. I'm undecided yet what to do" (UoR, MS 2444, ON 41/2); later, funding was found to permit Formes to continue for a further three months (Charles Prentice to Richard Aldington, 18 December 1930, lCSo, Aldington 68/5/13). 7 Irish poet and dramatist Austin Clarke• (ne Augustine Joseph Clarke, 1896-1974). His play, The Hunger Demon, was produced by the Gate Theatre from 27 September to 4 October 1930; the play had been published under the title The Son of Leaming (1927). The AbbeyTheatre revived Dervorgilla (1907), an Irish folkplay by Lady Gregory (nee Isabella Augusta Persse, 1852-1932); presented with The Courting ofMary Doyle by Irish playwrightEdward McNulty (1856-1943), it was performed from 29 September to 4 October 1930. Irish actressEileen Crowe (1899-1978). The author of over forty plays, Lady Gregory was a founder of the Irish Literary Theatre (1899-1901) and the AbbeyTheatre (1904). Poisse (slang, bad luck, punning on "Persse"). 8 Lennox Robinson• (ne Esme Stuart Lennox Robinson, 1886-1958), producerdirector at the AbbeyTheatre. "La main m'en manque" (I haven't the hand for it), SB's variation on the familiar "le coeur m'en manque" (I haven't the heart for it). *** C Harle S P Re Nt I C E, C Hatto a Nd Wi Ndu S London 14/10/30 *** Cooldrinagh Foxrock Co Dublin Dear Mr Prentice Thank you very much for your letter and the trouble you have taken over my essay. I am perfectly satisfied with the terms of your contract and would be glad to sign it at your earliest convenience. I find it necessary to avail myself of your very generous offer to pay me an advance of20 pounds on the signing of the agreement. 1 No, of course the library rats wouldn't buy a swagger edition stained by such an attribution. But wouldn't the drawingroom rattesses love to expose a more declamatory testimonial than a 2/- pamphlet? Or is the race of undershot Proustian lechefesses extinct? Don't take any notice of this bad-tempered irrelevancy.2 I am afraid the U.S.A. would insist on a more copious revelation. It might go there ifl stuck on a scandalous biography.3 I know the Professor of French at Yale. I might try him.4 I was greatly encouraged and reassured by the nice things you said about the book, because I really had no idea at all what kind of impression it would make. I wrote the conclusion in a hurry.5 Would you let me add 5 or 6 pages to the last 9? Or would that make it too long? I would like to develop the parallel with Dostoievski and separate Proust's intuitivism from Bergson's.6 Yours very sincerely s/ Sam Beckett TLS; 1 leaf, 1 side; date stamped received 15-10-30; UoR, MS 2444CW 24/9. 1 On behalf ofChatto and Windus, Prentice had written to SB on 10 October 1930 accepting Proust for publication and giving the terms; the advance of £20 covered the sale of "about 2000 copies" (UoR, MS 2444 CW letterbook 130/193). 2 Prentice had explained that certain of The Dolphin Books were printed in two editions, the "cheap one at 2/-, bound in paper boards" and the "Large-Paper edition" published for collectors; he noted, however, that such special editions were not selling well, and as SB's name was "not yet before the collecting and bibliophilic public," he advised publishing Proust only in the 2/- edition (10 October 1930, UoR, MS 2444CW letterbook 130/193). Leche-fesses (arse-lickers). 3 Prentice's letter had indicated that SB would retain US and translation rights, but added that Chatto and Windus would be happy to represent the book in the United States and in serial publication for an agent's fee of 10 percent; Prentice suggested that it not be serialized in England (10 October 1930, UoR, MS 2444CW letterbook 130/194). 4 Charles Cameron Clarke (1861-1935), Professor of French in the Sheffield Scientific School (associated with Yale University), was the father of Charles Lemaieur Clarke (1900-1979), whom SB had met in Tours in the summer of 1926 when both were making a cycling tour of the Loire valley. In 1927, Charles L. Clarke met SB in Italy and visited the Becketts in Foxrock. 5 Prentice wrote to SB: "I found it most interesting, and passages, I think, are excellent. It seems to me an extraordinarily able piece of work" (10October 1930, UoR, MS 2444 CW letterbook 130/194). 6 SB discusses Proust's intuitivism as "instinctive perception." "Instinct ... is also a reflex, from the Proustian point ofview ideally remote and indirect, a chain-reflex"; SB translates and quotes Proust: "'An impression is for the writer what an experiment is for the scientist -with this difference, that in the case ofthe scientist the action of the intelligence precedes the event and in the case ofthe writer follows it"' (Proust, 63-64). SB compares Proust and Fyodor Mikhailovich Dostoevsky (1821-1881) in terms of Proust's "non-logical statement of phenomena in the order and exactitude of their perception"; SB continues, "in this connection Proust can be related to Dostoievsky, who states his characters without explaining them" (66). Textbox start << a >>Textbox endFrench philosopher Henri Bergson (1859-1941) distinguishes between "analysis" and "intuition." The former stays on the outside of an object; the latter enters into it (see Bergson, "Introduction la metaphysique," Revue de Metaphysique et de Morale 11 (1903) 1-36; Introduction to Metaphysics). *** C Harle S Prent I C E, C Hatto an D Win D U S London 27/10/30 39 TRINITY COLLEGE, DUBLIN Dear Mr Prentice Many thanks for cheque & contract. It is unfortunate about Snowden. Perhaps I will be able to recover part of it. 1 Thanks also for saying that there is no hurry about poor Proust.2 I would get it done in a couple ofdays I[f] only I were free of this grotesque comedy of lecturing. How is Tom McGreevy? He wont write.3 Very sincerely yours Samuel Beckett ALS; 1 leaf, 1 side; letterhead OMMON ROOM > A ins " 3 9 " TR INIT Y COLLEGE, Due LIN; date stamped received 28-10-30; UoR,MS 2444 CW 24/9. 1 Prentice had sent the Chatto and Windus contract for Proust on 17 October 1930. A check for the advance and a copy of the countersigned contract were sent to SB by Chatto and Windus on 22 October 1930. Prentice explained thatMr. Snowden of the accountancy department of Chatto and Windus indicated that authors in Southern Ireland were considered to be "resident 'abroad' for IncomeTax purposes"; this meant that Chatto and Windus had to deduct tax from SB's advance. However, Prentice enclosed a form so that SB might reclaim a portion of this deduction. 2 With his letter of 15 October 1930, Prentice had returned the manuscript of Proust, saying: "Do by all means add five or six pages at the end, if you would like to" (UoR,MS 2444 CW letterbook 130/238). In his letter of 22 October 1930, Prentice had told SB that he had "heaps of time" to send the addition to his manuscript of Proust (UoR,MS 2444 CW letterbook 130/322). 3 McGreevy arrived in Italy on 28 October 1930 to meet Richard Aldington, and Charles Prentice, who joined them there on 31 October; McGreevy returned before 11 November (Richard Aldington to Derek Patmore, 25 October 1930, ICSo, VFM 9; Charles Prentice to ThomasMcGreevy, 11 November 1930, UoR,MS 2444 CW letterbook 130/541). *** Thomas Mcgreevy Paris 14/11/[30] My dear Tom 39 T RINITY COLLEGE DUBLIN Glad to get your card. Did you stumble in Saint Mark[']s?1 Here negation & negation to feed a sterile will-less phallus of black fire. Armistice Day & letters to the Irish Times and Luce & Ruddy and all the other means of the Spermopauleatic paroxysm.2 Fruitless retreat from Monday to Friday and then the degrading cotton wool interpolation of the week end, breaking the continuity of what is vacuous & uniform & pure in a kind of dark Satanic fashion. I don't get on well with my classes and that flatters me and exasperates my pride and makes me feel that the Sorbonne comedy was a statement of some kind of reality. How long it will drag on, my dear Tom, I have no idea. The Ruddy adhesion is fast enough and our intersections are cleaner and simpler than I ever thought they could be. The room is full of bastards talking about war films and the National Anthem - having ideas - et quelles idees - a toute vitesse.3 And making little jokes - the kind that dribble into a subtle smile. I read a paper to M.L.S. on a non[-]existent French poet - Jean du Chas - and wrote his poetry myself and that amused me for a couple of days.4 I've done nothing more to the Proust and am thinking of sending it back untouched. I 'used to enjoy Felix' (Rowe). I talked with Broderick one evening, and liked him. But he is defeated. I haven't gone to see either L. R. or Jack Yeats.5 Simply can't work up to it. Indeed I see nobody. Suddenly, out of nowhere, unless it was from a vision of his shoulders inJammet's, a reaction against S. O'Sullivan & Whitechurch.6 Harry Sinclair is slowly taking the form of a garrulous turd! That's too strong but near enough with the reservation. I wish to God I were in Paris again, even Germany, Nuremberg, annulled in beer. No news from Rue de Grenelle.7 I wonder could I work a job in London? This tired abstract anger - inarticulate passive opposition - always the same thing in Dublin. Do write Tom, and forgive all this gossip from the only source I have, the only source of reference, my own bloody self Much love ever Sam ALS; 2 leaves. 4 sides; letterhead A ins " 3 9 " TR IN IT Y co I.LEGE , DUB I. IN ; TCD, MS 10402/22. 1 McGreevy had been with Richard Aldington in Venice at the end of October. SB alludes to Proust's narrator who stumbles on the cobblestones in the courtyard of the Princesse de Guermantes, which suddenly restores to him the memory of a time in Venice when he stumbled in the baptistery of St. Mark's (A la recherche du temps perdu, IV, 446-451; see also Beckett, Proust, 52). 2 Having served in World War I. McGreevy was sensitive to how service in the British army was perceived in Republican Ireland. Letters to the editor of The Irish Times regarding the twelfth anniversary of Armistice Day included one signed "Rosna," expressing pride in having fought "in solidarity" with the British in the Great War, although he respected those who had not, adding that he considered himself to be a Republican in contemporary Ireland (10 November 1930: 8). Another letter, signed "Jellicoe" and written from London, called for support of the sale of poppies to help the British Legion to raise funds to care for needy veterans (11 November 1930: 5). Arthur Aston Luce (1882-1977), Professor of Mental and Moral Science at Trinity College Dublin and a specialist in the study of Irish philosopher George Berkeley (1685-1753), was SB's tutor (a counseling, not a teaching, function). 3 Textbox start << a >>Textbox endThe Irish National Anthem, "Amhran na bhFiann" (The Soldier's Song), was written in 1907 and first published in 1912; its chorus was formally adopted as the National Anthem in 1926, replacing the earlier Fenian anthem, "God Save Ireland." Et quelles idees - toute vitesse (and what ideas - at full speed). 4 SB's academic parody in French ofthe life and work ofan invented French poet Jean du Chas "and the poetic movement allegedly founded by him, 'Le Concentrisme,' was delivered to the ... Modern Language[s] Society"; it begins with "a letter describing how his papers came to light" (Mary Bryden, Julian Garforth. and Peter Mills, eds., Becken at Reading: Catalogue of the Becken Manuscript Collection at the University of Reading [Reading: Whiteknights Press and the Beckett International Foundation, 1998] 144); BIF, UoR, MS 1396/4/15; Beckett, "Le Concentrisme" in Disjecta, 35-42 (all citations from this edition}; for discussion ofthe manuscript of "Le Concentrisme," see Ruby Cohn, A Becken Canon, Theater: Theory{TextjPerformance (Ann Arbor: University of Michigan Press, 2001) 21-22. 5 Charles Henry Rowe (1894-1943), Professor of Mathematics at Trinity College Dublin, had a keen interest in music and was an accomplished pianist, although "all that interested him in a piece of music was its bone structure" (Walter Starkie, Scholars and Gypsies: An Autobiography [London: John Murray, 1963] 112). SB's quotation of Rowe alludes to German composer Felix Mendelssohn (1809-1847). Timothy Stanislaus Broderick (1893-1962) graduated from TCD in 1918, lectured occasionally in the College in the 1920s, and was elected Fellow in 1930 in Mathematics; he was a "shy retiring man who rarely spoke in company" Uohn Luce, 20 July 1991). L. R. is Lennox Robinson. 6 Jammet's French restaurant, 46 Nassau Street, Dublin. Seumas O'Sullivan lived in Grangehouse, Whitechurch, an area that is now Rathfarnham, Co. Dublin. 7 James Joyce lived at 2 Square Robiac, just off the Rue de Grenelle, Paris. *** C Ha R Le S P R Ent I C E, C Hatt O and Windu S , London 3/12/30 39 Trinity College Dublin Dear Mr Prentice It was very kind of you to send me Alcestis. 1 Thank you very much indeed. I have added nothing to Proust. I can't do anything here - neither read nor think nor write. So I am posting it back to you within the next day or two with practically no changes made.2 I must apologise for the absurdity of the entire proceeding. I expected more generous rifts in the paralysis. Tom wrote from Venice, out of a lush of Giorgiones.3 Here nothing but fog and submission - one rebus from dawn to dark. Yours very Sincerely Sam Beckett ACS; 1 leaf; 2 sides; date stamped received 4-12-30; UoR, MS 2444 CW 24/9. 1 Euripides. Alcestis, tr. Richard Aldington, The Dolphin Books (London: Chatto and Windus, 1930). It was sent to SB "in order that you may see what the Dolphin books are like" (Prentice to SB, 29 November 1930, UoR, MS 2444 CW 130/740). 2 Also in his letter of29 November, Prentice wrote: "I don't want to hurry you about Proust, but ifyou could let me have the MS. soon, I would get it set-up, and we would be able to publish in March or April." See 27 October 1930, n. 2. 3 McGreevy had also visited Castelfranco, the hometown of Giorgione, before his return to Paris (Prentice to McGreevy, 11 November 1930, UoR, MS 2444 CW 130/541). * Chronology 1931 1931 24 January By25 January By 18 February 19-21 February 5 March By 11 March 12 March 25 March 26 March 5April 1 May By29 May SB visits Jack B. Yeats with Georges Pelorson. Sends manuscript ofProust to literary agent J. R. Pinker who refuses to represent it in the United States, saying there is not enough time before March publication by Chatto and Windus Sends TMS of Proust requested by The Bookman. Performance of"Le Kid," parody ofCorneille's Le Cid written by Georges Pelorson with SB, at the Peacock Theatre, as the French contribution to the annual theatrical event ofthe Modern Languages Society. Chatto and Windus publishes Proust. Dublin Magazine asks SB to review McGreevy's Thomas Stearns Eliot and Eliot's translation of St.-John Perse's Anabase. T.C.D.: A College Miscellany publishes, anonymously, SB's "The Possessed," written in reaction to a critical review of"Le Kid." In London en route to Paris. In Paris for Adrienne Monnier's Joyce evening. Visits Kassel for Easter. Nouvelle Revue Franfaise publishes French translation of"Anna Livia Plurabelle," reflecting the first draft by SB and Peron that was revised by Joyce and others. Begins writing the "German Comedy" which will become part ofDream of Fair to Middling Women. 29June 30June 6July 8-12July 12-20July 21-27 July 27 July 28July August 2 August 8August By 15August By 31 August By 22 September By 8 October 13 November By 27 November 8December By 20 December 26 December Leaves Dublin with brother Frank to travel in France. In Rouen. In Toulon. In Le Lavandou, where McGreevy has been staying with Aldington. To Paris via Digne, Grenoble, Annecy, Dijon, and Troyes. In Paris. In London. Meets Prentice, proposes a book on Dostoevsky. New Review publishes "Return to the Vestry." SB travels from London to Dublin; stays in rooms at Trinity College Dublin. Submits two "Albas" to Dublin Magazine. Sends story "Walking Out" to Pinker. Sends story "Sedendo et Quiescendo" to Prentice. Pinker returns "Walking Out." SB sends it to McGreevy. Prentice returns "Sedendo et Quiescendo" with his personal reactions. Dublin Magazine accepts poem "Alba" ("the sheet poem"). Dublin Magazine rejects "Yoke of Liberty" ("lips of her desire"). SB sends "Yoke of Liberty" to Everyman. Translates Rene Crevel's "Negresse du Bordel" and plans to do more translations for Nancy Cunard's Negro, Anthology Made by Nancy Cunard, 1931-1933. Publication of The European Caravan. Sends "Enueg 1" to Dublin Magazine. MA from Trinity College Dublin conferred. Dublin Magazine returns "Enueg." SB sends it to McGreevy. Leaves for Germany. *** Thomas Mcgreevy Paris 25/1/31 39 Trinity College [Dublin] My dear Tom I am very sorry to hear that you are laid up again: at the Corneille, n'est-ce pas? Write soon and say that you are up again & well. - Does no one but Thomas come and see you? I heard about Sophie J. and that her sister had gone over to Paris; I think S. O'S. en profite, from what I am told.1 I am looking forward to reading your Eliot. In a fit ofenergy - exasperation - I retyped the Proust and posted it to Pinker. He says that he might have been able to place it in America ifhe had received it a month ago, but that it is too late to do anything now, since C. & W. are publishing it in March. A short cold note without any sign ofbonne volonte.2 Rue de Grenelle sounds all very terrible & complicated and my scepticism can't find the necessary ascriptions for beauty & light & honour. I had a very calm letter from Lucia, advising me to accept the world and go to parties.3 I also received the 'Henry Music' and then a letter from Henry from London when I wrote to thank him.4 Term starts next Thursday, and I will have less work, now that Pelorson is here. I see something ofhim, and nothing of anybody else (not even Ruddy) except a fortnightly collapse upon the disquieted bosom of my family.5 Wilful seclusion is the natural measure ofprotection and it is only an inadequate compromise. Yesterday afternoon P.[elorson] & I went round to Jack Yeats, but he was not receiving so we went for a long walk through Ringsend and out towards the Pigeon house.6 Very beautiful and nervous & melancholy & windy, with that livid Dublin evening light on the shallows. To[-]day I am alone until 1 or 2 to-morrow morning, phrase-hunting in St Augustine and ekeing out the last ofmy coal, assoupi.7 The thought ofteaching again paralyses me. I think I will go to Hamburg as soon as I get my Easter cheque, by boat & stay there & waste my substance for a month and perhaps hope for the courage to break away. Frank is rather down on his luck, aware of a kind of suspended futility, & permanent, absolutely incapable of rejection or acceptance & talks about growing old in the shadow of a compromise. Have you read Malraux: 'Les Conquerants' and 'La Voie Royale'. I had a peer at the opening of the latter, & it looked promising. Pelorson has much admiration for 'Les Conquerants'.8 You don't say if there is any chance of your coming to Ireland - I mean for me. You know I have a spare bed and could put you up fairly comfortably. My skip is discreet and attached to me and Fry never comes near the place.9 I saw L.R[.]'s Critic. Rate and positively lamentable at the end. I liked Miss Travers-Smith's back-cloth.10 You know I can't write at all. The simplest sentence is a torture. I wish we could meet & talk - before I become inarticulate or eloquently suave. God bless and look after yourself. I suppose The Workhouse Ward is off.11 Have you seen Alan since Harry Clarke's death?12 Much love Yours ever Sam. ALS; 2 leaves, 4 sides; TCD, MS 10402/15. 1 McGreevy stayed at the Hotel Corneille, 5 Rue Corneille, across from the Theatre de l'Odeon. He had been ill with flu (Charles Prentice to McGreevy, 15 January 1931, TCD. MS 8092/23). "N'est-ce pas?" (isn't that right?). Jean Thomas. Sophie Jacobs (nee Solomons, 1887-1972) studied opera in France and sang with the Beecham and Quinlan opera companies before her marriage to Bethel Jacobs (1881-1955) (Bethel Solomons, One Doctor in His Time [London: C. Johnson, 1956] 20, 67). SophieJacobs's personal circumstances at this time are not known. Her sister was the Irish painter Estella Solomons (1882-1968), who was known by her maiden name although married toJames Starkey (known as Seumas O'Sullivan). En profite (is making the most ofthe opportunity). 2 McGreevy's Thomas Steams ffiiot was published by Chatto and Windus on 22 January 1931 (Charles Prentice to Richard Aldington, 23 January 1931, ICSo, Aldington 68/6/1). In his letter offering to publish Proust, Prentice had indicated that SB would retain "the U.S.A. and translation rights" (15 September 1930, UoR, MS 2444 CW letterbook 129/858). McGreevy may have suggested that SB send a copy of Proust to his literary agent, James Ralph Pinker, to place it in the United States. Bonne volonte (goodwill). 3 The Joyce family; Lucia Joyce. 4 SB's poem " From the Only Poet to a Shining Whore: for Henry Crowder to Sing" was set to music by Henry Crowder (Henry-Music, 12-14); the copy dedicated to SB by Henry Crowder is at Ohio State University. SB's letter to Henry Crowder has not been found. 5 Pelorson had returned to his duties as Lecteur at Trinity College Dublin after Christmas holidays in France. 6 SB and Pelorson walked along the area known as Ringsend, extending east into Dublin Bay, from the canal at its junction with the River Liffey. A mile and a quarter from Ringsend, on the south wall of Dublin Bay, was Pidgeon House (also spelled Pigeon House), named afterJohn Pidgeon (n.d.) who was once caretaker ofthe building (Bruce Bidwell and Linda Heffer, The Joycean Way [Baltimore:Johns Hopkins University Press, 1981[ 59, 139; Eamonn MacThomais, Me Jewel and Darlin' Dublin [Dublin: O'Brien Press, 1974] 97). 7 SB's phrase-hunting in the Confessions ofSt.Augustine, Bishop ofHippo (354-430), is evident in his notebook for Dream ofPair to Middling Women (BIF, UoR, MS 1227/1-3). In Beckett's Dream Notebook, John Pilling indicates that SB read from the edition of Confessions translated by E. B. Pusey in the Everyman's Library (London: Dent, 1907); although there are some references in SB's notebook to a Latin text, the edition is not known (Pilling, ed., Beckett's Dream Notebook [Reading: Beckett International Foundation, 1999] 11-30). SB's notes on Augustine's life and work can be found in TCD, MS 10968; see Everett Frost and Jane Maxwell, "TCD, MS 10968: Augustine of Hippo and Porphyry on Plotinus," Notes Diverse Holo, Special issue SBT/A 16 (2006) 91-93. Assoupi (drowsy). 8 Les Conquerants (1928; The Conquerors) and La Voie royale (1930; The Royal Way) by French writer Andre Malraux (1901-1976). 9 SB's skip (college servant) was]. Power (SB toA.J. Leventhal, 6August 1953, TxU; TCD, MS 3717d-e [also TCD MUN/V/75/62]). As a Fellow of Trinity College Dublin, Matthew Joseph Fry had a room in 39 Trinity College where he could give tutorials, but he would have had no need ofit as accommodation, since he was married and had a home in Dublin Uohn Luce, 4 August 1993). 10 Lennox Robinson directed The Critic, or, a Tragedy Rehears'd by Irish playwright Richard Brinsley Sheridan (1751-1816); the play opened at the Abbey Theatre in Dublin on 6 January 1931; Robinson adapted the burlesque of eighteenth-century London to contemporary Dublin. Dublin theatre critic Joseph Holloway (1861-1944) called it a "mutilation" Uoseph Holloway.Joseph Holloway's Irish Theatre, I. 1926-1931, ed. Robert Hogan and Michael J. O'Neill !Dixon, CA: Proscenium Press, 1969] 71). Rate (no good). Dublin artist and set-designer Dorothy Travers-Smith (known as Dolly, 1901-1977) married Lennox Robinson in London on 8 September 1931. 11 The Workhouse Ward (1908) by Lady Gregory was on a double bill with The Critic at the Abbey Theatre (6 to 17 January 1931). 12 Alan Duncan. Harry Clarke died in Caire, Switzerland, on 6 January 1931. *** Thomas Mcgreevy Paris 3/2/31 39 Trinity College [Dublin] My dear Tom Forgive me for having taken so long to acknowledge & thank you for your letter and T.S.E.1 My teeth have been afflicting me and some have to come out and some have to be filled and I am feeling very sorry for myself. The Eliot left me with an impression ofenviable looseness & ease. You know what I mean by looseness - something supple & well hung. I couldn't help feeling that you were doing your best to be nice about it. Your lateral slaughter - Shaw, Bennett & the Galere, did my heart good, my 'petit coeur de neige', and it almost achieved liquefaction with the fesses turned to the commonroom cap-&-gownness.2 The phrase-bombs are there too, something better than that - phrase voltage. The God Almighty - Marion de Lorme was strong & shining and delighted me altogether.3 Altogether I envy you an essay that has so much unity of atmosphere & tension & sincerity, and your long arms that fetched so much colour. My Proust seems very grey & disgustingly juvenile - pompous almost - angry at the best. Tant pis. As for the critics - I don't know. I don't think I care very much. I feel dissociated from my Proust - as though it did not belong to me, ready of course to get any credit thats going but - genuinely, I think - more interested than irritated at the prospect of the nose-pickers' disgust. I may be altogether wrong. What you quoted of R. W.'s criticism reduces, it seems to me, to almost unqualified approval. Perhaps the fatuous enthusiasms are more painful than anything.4 Last Saturday I went with Pelorson to see Jack Yeats.5 He was alone and we had two entirely delightful hours looking at a lot of pictures we had not seen and talking. He wanted a definition of cruelty, declaring that you could work back from cruelty to original sin. No doubt. But I don't think it is possible to define cruelty, because somehow or other it would have to be separated from all the concomitant pointers in order to be apprehended. Can one imagine a pure act of cruelty? The old question! Leon wrote for Joyce's Gazetteer which I had stolen and a list of the rivers used by Peron & myself in our fragment of translation. I think Joyce & Soupault are going to work on it together. Poor Soupault!6 Do you mean you would come home ifyou got those translations?7 I expect to leave here about end of March & stay away a month. I am still on Hamburg - Love ever Sam ALS; I leaf, 4 sides; TCD, MS 10402/16. 1 McGreevy, Thomas Stearns Eliot. 2 | | |
In his monograph, McGreevy establishes a context for Eliot's work in American, British, and Continental literary movements. British novelist and critic Enoch Arnold Bennett (1867-1931) is described as "a fivepenny English master" in the course of discussion of American vulgarity (Thomas Steams Eliot, 3). McGreevy dismisses George Bernard Shaw, whose satire and indignation he judges to lack universality: "Did a soldier ever read Bernard Shaw with pleasure before an attack?" (17). McGreevy dismisses Tristan Corbiere as a poet and as an influence on Eliot (26). "Galere" (crew); "petit coeur de neige" (little heart of snow); "fesses" (buttocks). 3 SB refers to a passage in McGreevy's Thomas Steams Eliot: "One can imagine how outraged Victor Hugo and Rossetti would be if they knew that forty years after they died there would be writers of genius who found the Lord God a greater source of inspiration than Marion de Lorme or Jenny" (37). Marion de Lonne (1829) by Victor Hugo (1802-1885) is a play about a seventeenth-century French courtesan of that name (c. 1613-1650). "Jenny" may refer to the poem of that name by Dante Gabriel Rossetti (ne Gabriel Charles Dante Rossetti 1828-1882). 4 Spurred by a request from Richard Aldington, Rebecca West (1892-1983) mentioned McGreevy's Thomas Steams Eliot in her column in the Daily Telegraph; she compared McGreevy to St. Augustine, saying that he "makes every sentence with the imprint of his personality, and a very delightful personality it is ... This book is crammed full of profitable arguments" ("New Books," 23 January 1931: 15). While McGreevy appreciated her fiiendly intention, he had no admiration for West (McGreevy to Prentice, Sunday [25 January 1931], UoR, MS 2444 CW 41/2). "Tant pis" (too bad). 5 Jack Yeats had his "at home" day on Saturdays. 6 "Joyce's Gazetteer" may refer to an atlas owned by James Joyce or to one of the books by Irish geographer Patrick Weston Joyce (1827-1914): Irish Names of Places (1913), Atlas and Cyclopedia of Ireland (1900), Philips' Atlas and Geography of Ireland (1883). Paul Leon was working with Philippe Soupault, Joyce, and others to continue the translation of "Anna Livia Plurabelle" begun by SB with Alfred Peron; see SB to Soupault, 5 July 1930 [for 5 August 1930], n. 1. 7 McGreevy sought commissions for translation from the London publisher Victor Gollancz (1893-1967) and from Charles Prentice, Chatto and Windus, to whom he had proposed to translate one of two monographs by Louis Bertrand (1866-1941): Philippe II a !'Escoria! (1929) or Philippe II contre Antonio Perez (1929) (McGreevy to Prentice, Monday [1 December 1930], UoR, MS 2444 CW 41/2; Prentice to McGreevy, 6 February 1931, TCD, MS 8092/29). As McGreevy explained to Prentice after the proposal was turned down: "For me it was only a question of being assured of sufficient money (for work that I should not be ashamed to put my name to) to enable me to go home for a couple of months or three and translate and work on my own at the same time" (Saturday [7 February 1931], UoR, MS 2444 CW 41/2). Richard Aldington sent money to McGreevy, who, so assisted, chose to go to Florence rather than to stay in Paris (Aldington to Brigit Patmore, 9 February 1931, TxU). CHAR LES PRENTICE, CHATTO AND WINDUS LONDON 16/2/31 39 TRINITY COLLEGE, DUBLIN. Dear Mr Prentice Thank you for your letter. I am glad to know that the date of publication is fixed. Yes - ofcourse March 5th suits me perfectly. I did not expect it would be ready so soon. 1 After your kindness and the trouble you have taken I am anxious that the Proust should not prove a washout. 2 I hope sometime to send you something more genuine & direct. How did the Eliot go?3 I read it & liked it. Very sincerely yours Sam Beckett ALS; 1 leaf. 2 sides; letterhead: MMo N Roo M .> A ins "39"' TR IN IT Y co LLEGE, D u e LIN ; date stamped received 18-2-31; UoR, MS 2444 CW 24/9. 1 Prentice wrote on 12 February 1931: "We are publishing 'Proust' on March 5th; I hope this will be O.K. Your presentation copies will arrive a few days before that date" (UoR, MS 2444 CW Ietterbook 31/576). 2 Prentice assured SB in his reply: "Your Proust, I think, will do very well; Proust himself has not a great many readers, but many people have asked me most curiously about your book, and the subscription sales in the country are promising" (18 February 1931, UoR, MS 2444 CW letterbook 31/647). 3 In the same letter, Prentice wrote: "The Eliot is doing very well.I do not mean that it is a best-seller; the sales, however, are developing very steadily, and, being in a series, the essay will have a good run to look foIWard to." *** Thomas Mcgreevy Florence 24/2/31 39 TRINITY COLLEGE, DUBLIN. My dear Tom What kind of pieces are you going to master la-bas. I wonder why you are off Italy.1 Anyhow your Eliot is making some noise.2 I know that Proust wont even squelch if stood on. I had a cable from American Bookman asking for a copy - after that bastard Pinker choking me off. I sent it along - without any enthusiasm.3 This vitaccia is terne beyond all belief. Thursday, Friday & Sat. we gave 3 plays at the Peacock - La Quema, Souriante Mme. Beudet & Le Kid (Corneille & Bergson). They might have gone worse. The inevitable vulgarisation leaves one exhausted & disgusted. We had a nice Cartesian Infanta in the Kid, inarticulate & stupefied, crossing the stage to Ravel's Pavane. Trench was delighted.4 I scramble through lectures & chafe for the end of term when I hope to go away to Hamburg. That will be about 20th March. Does that mean I will miss you on your way through Dublin? Il ne manquait que cela.5 To-night I have to go & eat with the Provost & his hostile brats. Cela me fait chier, wear a gown & say 'Yes sir' 'no sir'.6 When I've posted this I'll go & have a Turkish bath & stupefy my nerves in sweaty duration. My person is developing dirty habits.7 At the R.D.S. yesterday afternoon the music was so tepid that I was conscious of my neck. Impossible to hear any music here. Yesterday they played one of Beethoven's last string quartets, a Mendels[s]ohn Quintette & a Schubert Quintette.8 I feel that Beethoven's Quartets are a waste of time. His pigheaded refusal to make the best of a rather pettyfogging [for pettifogging] convention annoys me. He needed a piano or an orchestra. And why do they go on playing that bloody Mendels[s]ohn! Verbalism & not very competent - Leventhal's conversation(.]9 The Schubert had plenty of nobility and one understood the need of relating his chamber music to his song settings. I don't know any chamber music that works so skilfully. A waste in conception - you know that lamentable pebble in the pond effect - but rigid economy of application. Alas! Why can't I tell you what I feel without getting on a platform. I went to a doctor because my bitch of a heart was keeping me awake. He smothered my sense of importance with a contemptuous 'Smoke less'. So I try to smoke less. Ruddy is always polite but drifting to a conveniently remote accessibility. Pelorson is a mystery. Charming sometimes & dreadfully rich in hopeful gestures. He has shown me a lot of interesting verse. I have written nothing since leaving Paris. I am reading 'Journal Intime de Jules Renard' ... Odd things.10 Forgive this futile and not even melancholyletter. In 20 years I may be fit to have friends. If you look up the Esposito say I often think of them (actually true, though rather of myself evolving before them.) I don't think you would have anything to say to Mario, but am sure you would like Bianca - & the mother. Remember me to the Aldingtons if you think they would care for that.11 I'll sent [sic] you a Proust as soon as I get one. I think it is due for March 5. Won't you keep me au courant.12 Love ever Sam ALS; 3 leaves, 6 sides; letterhead: OM Mo N Ro o M > A ins "39" TRIN ITY co LL EGE, DUBLIN ; TCD, MS 10402/17. 1 McGreevy had decided to join Richard Aldington in Florence for a driving tour in Italy (Aldington to Brigit Patmore, 13 February 1931, TxU); Aldington encouraged McGreevy to choose their itinerary, which included Tuscany, and even plans to go as far south as Brindisi (Aldington to Charles Prentice, 5 March 1931 and 6 March 1931; UoR, MS 2444 CW 48/6). Prentice, who had backed the trip, hoped it would allow McGreevy to work on his novel (12 February 1931, ICSo, Aldington collection 68/6/1). James Joyce wrote to Harriet Weaver on 11 March 1931: "McGreevy has also left Paris. Some person or persons gave him an annuity of 300 £ a year to do original work, and he has gone to Ireland via Italy" Uoyce, Letters of James Joyce, I, 303). "La-bas" (down there). 2 Besides the review by Rebecca West, McGreevy's Thomas Stearns Eliot had been announced by Chatto and Windus in an advertisement that mentioned it as "a short but pointed and distinguished study of a writer who has for some years been regarded by intelligent people as of paramount influence in modern letters" (Times Literary Supplement 22 January 1931: 54); it had been reviewed by H. F. in "T. S. Eliot," Time and Tide (12.617 February 1931] 165). 3 Seward Collins (1899-1952), Editor of The Bookman: A Review ofBooks and Life (New York, 1895 - March 1933), cabled SB on 17 February 1931: "cou LD I s EE co PY you R FORTHCOMING STUDY MARCEL PROUST FOR POSSIBLE PUBLICATION IN AMERICAN BOOKMAN ADDRESS THREE EIGHTY SIX FOURTH AVENUE NEw Yo RK" (CtY. YCAL MSS 12, Series I. 2/42). SB did not hear from The Bookman until August 1933 (when it had become The American Review): "When it came we had rather an embarrassment ofriches, so far as articles on Proust were concerned. Mr. Collins liked it, however, and hoped to use it, but now feels that he cannot afford the space" (Dorothea Brande [1893-1948}, Associate Editor of The American Review, to SB, 7 August 1933, CtY, YCAL, MSS 12, Series I, 2/42). Pinker had not pursued publication in America. 4 "Vitaccia" (It., miserable life, wretched existence); "terne" (dull, colorless). SB wrote "Peacock." The Modern Languages Society production of a French play at the Peacock Theatre was an annual event at Trinity College Dublin; Georges Pelorson was in charge of the program of three plays. A comedy in Spanish, La Quema (1922), by the brothers Serafin (1871-1938) and Joaquin Alvarez Quintero (1873-1944), was directed by Walter Starkie (1894-1976), Professor of Spanish and Italian at Trinity College Dublin. SB suggested La Souriante Mme. Beudet (1921; The Smiling Mrs. Beudet), by Denys Amie! (ne Guillaume Roche. 1884-1977) and Andre Obey (1892-1975). Le Kid, a burlesque ofLe Cid (1637; The Cid) by Pierre Corneille (1606-1684), was devised by Pelorson with advice from SB and influenced by Henri Bergson (for discussion: Knowlson, Damned to Fame, 125-128; Dougald McMillan and Martha Fehsenfeld, Beckett in the Theatre: The Author as Practical Playwright and Director, From "Waiting for Godot" to "Krapp's Last Tape" !London: John Calder; New York: Riverrun Press, 1988] 17-23). Maurice Ravel (1875-1937), Pavane pour une infante dejimte, for piano (1889; Pavane for a Dead Princess). SB generally refers to this piece as the "Infanta." Wilbraham Fitzjohn Trench (1873-1939), Professor of English at Trinity College Dublin. 5 McGreevy planned to pass through Dublin on his way to Tarbert, Co. Kerry, in the spring. "II ne manquait que cela." (That's the last straw.) 6 Edward John Gwynn (1868-1941). an eminent scholar of Old Irish, was Provost of Trinity College Dublin (1927-1937). "Cela me fait chier" (It really gets me down, literally, makes me shit). 7 At this time, Trinity College Dublin did not have bathing facilities; the Turkish bath on Lincoln Place and another on Leinster Street were the two nearest to TCD. 8 The Royal Dublin Society's chamber music concert on 23 February 1931 was played by the Unity String Quartet. with the addition of a second viola and cello. The program included the String Quartet in E-flat major, op. 127 by Ludwig van Beethoven (1770-1827); an unspecified Mendelssohn String Quintet (either no. 1 in A major, op. 18, or no. 2 in B-flat major, op. 87); the String Quintet in C, D 956 by Franz Schubert (1797-1828); Souvenir de Florence, String Sextet in D major, op. 70 by Pyotr Ilich Tchaikovsky (1840-1893); and the String Quartet in D major, op. 33 by Italian-born Dublin composer, Michele Esposito (1855-1929). 9 Abraham Jacob Leventhal• (known as Con, 1896-1979). 10 SB read from the four-volume, posthumously published Le Journal, 1887-1910 of French writer Jules Renard (1864-1910) (Paris, F. Bemouard, 1927). See SB's notes taken from this edition in Pilling, ed., Beckett's Dream Notebook, 30-34 (BIF, UoR, MS 5000). 11 The family of Michele Esposito included his wife Natalia (nee Klebnikoff, 1857-1944), their daughters Bianca Esposito (1879-1961), Vera Dockrell (nee Esposito, 1883-1967). and Nina Porcelli (nee Esposito, 1890-1970), and son, Mario Esposito (1887-1975) (Knowlson, Damned to Fame, 84; J. Bowyer Bell, "Waiting for Mario: The Espositos, Joyce, and Beckett," Eire-Ireland 30.2 [1995] 7-26; Michael M. Gorman. "Mario Esposito (1887-1975) and the Study of the Latin Literature of Medieval Ireland" in Mario Esposito, Studies in Hiberno-Latin Literature, ed. Michael M. Gorman. Variorum Collected Studies Series [Aldershot, UK: AshgateJVariorum, 2006] 300-309). SB took private Italian classes with Bianca Esposito at a school of languages and music at 21 Ely Place, Dublin; she "nurtured his love for Dante" (Knowlson, Damned to Fame, 67-68, 630). SB had visited Italy in the late spring through the summer of 1927 to prepare for his final examinations in Italian and had stayed some time in Florence where the Espositos then lived (NhD: Lawrence Harvey, Interviews with SB. 92; Knowlson, Damned to Fame, 83-84). 12 "Au courant" (up to date). *** Thomas Mcgreevy Florence 11/3/31 My dear Tom 39 T.C.D. [Dublin] A thousand thanks for all you say about my Proust. You would have had your copy before now were it not for what Charlus would call an unhappy 'enchainement de circonstances'. My parcel was sent to Foxrock & I only got it a couple of days ago. And I have been paralysed with a most atrocious cold that shackled me to the fire. The wind for 3 days was terrifying, Siberian vitriol, and I got so nervous listening to it hoisting itself to the one note behind my bedroom that I got ready to retreat to the anthracite bosom of my family. Then it dropped and I felt as though I had had a tooth out after long fumigations. 1 After reading your appreciation of that essay I know that it is worth more than I thought. I read the book through quickly and really wondered what I was talking about. It seemed like pale grey sandpaper, stab stab stab without any enchantment. It's too abstract because my head comes breaking every now & then through the epidermis for a breath of merely verbal enthusiasm. It has the plausibility of a pattern, a kind of flat syllogistic drift, like the fan of the long division sum in 'Portrait of the Artist': at its best a distorted steam-rolled equivalent of some aspect or confusion ofaspects of myself.2 That is what you see & what pleases you, because I have the good-fortune to have your affection. I mean you see your intuition as a formula. That is the only stimulus that I can find for your pleasure. As a merely critical extension, what could be more blafard, gritty like the Civic Guard's anus.3 No sinewy membrane between it & its official motive - the only motive that the most easy going public will give me any credit for - Proust. I feel it tied somehow on to Proust, on to his tail board, with odds & ends of words, like bundles of grass(,] jack in the boxing under a kite. Not that I care. I don't want to be a professor (it[']s almost a pleasure to contemplate the mess of this job). And what the hell do I care for the sneers of the Faguets & the Lansons & the Gwynns & the Brunetieres and all the Sorbonagres when you write pleased with even the mutilated statement of an identification & a participation effected a summer's day of fathoms deeper than the little cormorant plunge of voracious curiosity.4 I won't forget your letter. I read it on the railings, just as the sun took it into its head to bare its bottom over censored Dublin. - Douceurs.5 Seumas O'Sullivan asked me to review your Eliot for his next number - after the one that is just coming out. I would like to. I may? He sent me Eliot's translation of Anabase for review. I don't like Anabase - I think it[']s bad Claude!, with abominable colour. The translation is very uneven. Good when he drops the text altogether.6 I've been reading nothing but Rimbaud - tired out by Renard. Oh a good name - foxy foxy. I'll come back to him. But I can't talk about Rimbaud, though I had to try & explain the mystery to my foul Senior Sophisters. I told them about the eye suicide - pour des visions - you remember. (Poetes de 7 ans).7 Guffaw. As they guffawed when I quoted: Noire bise, averse glapissante Fleuve noir et maisons closes'. So I repeated. Titter. I, in my innocence, couldn't understand, and wondered could 'maisons closes' have tickled their repressions. I told Pelorson who kindly explained that the joke resided in the 'pissante' of 'glapissante'.8 Oh the bitches & the stallions. Pelorson s'eloigne, toujours tres pris, tres melancolique, mal aux yeux, au coeur, aux bronches, hallucinations, reves, seuil de la folie & the usual.9 Always alone except when he or Frank comes in. Ruddy s'efface. Had a rather terrible letter from Beaufret from Berlin. He had a beautiful phrase: 'le diamant du pessimisme'. 10 I long to be away and of course can't bear the idea ofgoing & can't understand why Hamburg, where it won't be warm & where I will be probably frightened. That's the latest cardiac feather. Fear - followed by no genitive. O'Sullivan said Alan was in Dublin. Pas vu. Stella said that Cissie was asking for me & wishing to see me. Tonic or balm?11 God bless now. Keep me in the current. And again - all that is good. Sam Kindest regards to the Aldingtons. No reply from Bookman.12 ALS; 2 leaves, 7 sides; TCD, MS 10402/18. 1 In Proust's Le Cote de Guennantes M. de Charlus says: "'Etje ne parle pas seulement des evenements accomplis, mais de l'enchainement de circonstances"' ('"And I do not speak only of events that have already occurred, but of the chain of circumstances'"); the narrator comments: "une des expressions favorites de M. de Charlus" (a favourite expression of M. de Charlus's) (Le Cote de Guennantes in A la recherche du temps perdu, II, ed. Jean-Yves Tadie, Bibliotheque de la Pleiade [Paris: Gallimard, 1987-1989] 583; The Guennantes Way, in In Search of Lost Time, III, tr. C. K. Scott Moncrieff and Terence Kilmartin, rev. D. J. Enright [New York: Modern Library, 1992-1993] 389). SB's copies of Proust had been sent to him at his family home rather than to 39 Trinity College, Dublin. From 6 to 8 March 1931 Dublin experienced easterly winds that changed to northeasterly winds on 9 March. 2 See James Joyce's A Portrait of the Artist as a Young Man, ed. Chester G. Anderson (New York: Viking Press, 1964) 102-103: The equation on the page of his scribbler began to spread out a widening tail, eyed and starred like a peacock's; and, when the eyes and stars of its indices had been eliminated, began slowly to fold itself together again ... It was his own soul going forth to experience, unfolding itself sin by sin, spreading abroad the balefire of its burning stars and folding back upon itself, fading slowly, quenching its own lights and fires. 3 "Blafard" (wan). The Civic Guard was formed in August 1922, in preparation for the transfer of political power from the British to the Provisional Irish Government. 4 SB dubs as "Sorbonagres" a group of influential academic figures who were associated with the Ecole Normale Superieure, the University of Paris-Sorbonne, and Trinity College Dublin. The term was coined by Frarn;ois Rabelais (?1494-71553) in Gargantua et Pantagruel (1532-1533). Emile Faguet (1847-1916), Professor of French Poetry at the Sorbonne, defended the classical ideal and interpreted literary history with an evolutionary model (Maftres et eleves, celebrites et savants: !'Ecole Nonnale Superieure, 1794-1994 [Paris: Archives Nationales, 1994] 158): his five-volume Etudes litteraires (1885-1891) surveyed sixteenth- to early twentieth-century literature. Gustave Lanson (1857-1934), Professor at the Sorbonne from 1897 to 1900, and Directeur, Ecole Normale Superieure, from 1902 to 1927. Among his writings are Histoire de la litterature franaise (1894) and Manuel bibliographique de la litterature franaise moderne, depuis 1500 jusqu'a nos jours (1909-1912, 4 vols.). Edward John Gwynn, Provost of Trinity College Dublin (see 24 February 1931, n. 6). Ferdinand Brunetiere (1849-1906), Professor of French Literature at the Ecole Normale Superieure from 1886 to 1904, advocated that art should have a moral purpose and that literature was governed by evolution; he edited the Revue des Deux Mandes from 1893 to 1906, and wrote, among other works, Histoire et litterature {1884-1886), L'Evolution des genres dans l'histoire de la litterature (1890), L'Evolution de la poesie lyrique au dix-neuvieme siecle (1894), Manuel de l'histoire de la litterature franaise (1897). and L'Art et la morale (1898). 5 The Nassau Street boundary ofTrinity College Dublin was called "the railings." "Douceurs" (soft sweetness). 6 SB did not write a review ofMcGreevy's Thomas Stearns Eliot for Dublin Magazine, nor one ofT. S. Eliot's translation ofAnabase, a poem by St.-John Perse (ne Alexis SaintLeger, 1887-1975) which was published as Anabasis by Faber and Faber in 1930. Nonetheless, SB had closely read Eliot's translation which presents the French and English texts on facing pages. SB compares the poem to the work ofPaul Claude! (1868-1955), a prominent figure in the French Catholic literary renaissance ofthe early twentieth century. 7 Jules Renard, Le Journal; "renard" (fox). A Senior Sophister is in the fourth and final year of study for an undergraduate degree at Trinity College Dublin. In 1871, Arthur Rimbaud (1854-1891) wrote "Les Poetes de sept ans" ("SevenYear-Old Poets"); the poem follows Rimbaud's two "Les Lettres du voyant" ("The Letters ofthe Seer") which set forth his program to explore poetic vision through a deliberate derangement ofhis senses. In this poem, the image ofa child who "dans ses yeux fermes voyait des points" (shut his eyes to see spots) leads to what SB calls the "eye suicide," the image ofa child deliberately grinding his fists into his eyes: "Et pour des visions ecrasant son oeil dame" (Squeezing his dazzled eyes to make visions come) (Arthur Rimbaud, Oeuvres completes, ed. Antoine Adam, Bibliotheque de la Pleiade [Paris: Gallimard, 1972) 43-44; Arthur Rimbaud, Complete Works, tr. Paul Schmidt [New York: Harper and Row, 1975) 77-78). 8 Jules Laforgue, "XII," Demiers Vers: "Noire bise, averse glapissante / Et fleuve noir, et maisons closes" (Black wind, downpour yelping, / Black river, and houses closed), (Poesies completes, II, ed. Pascal Pia [Paris: Gallimard, 1979) 215; Poems of]ules Laforgue, tr. Patricia Terry [Berkeley: University ofCalifornia Press, 1958) 183). Maisons closes (brothels); "pissante" (pissing); "glapissante" (yelping). The guffawing students found "pissante" irresistible. 9 "Pelorson s'eloigne, toujours tres pris, tres melancolique, ma! aux yeux, au coeur, aux bronches. hallucinations. reves. seuil de la folie" (Pelorson is drifting away, always very busy, very melancholic, eye trouble, heart trouble, bronchial trouble, hallucinations, dreams, edge ofmadness). 10 "S'efface" (keeps out ofthe way). Jean Beaufret was in Germany studying the work ofMartin Heidegger {1889-1976); the phrase "'le diamant du pessimisme'" (the diamond of pessimism) appears in a letter from him to SB. 11 Seumas O'Sullivan, speaking ofAlan Duncan. "Pas vu" (not seen). Estella Solomons was a close friend ofSB's paternal aunt Cissie Beckett Sinclair. 12 McGreevy is in Italy with Richard Aldington and Brigit Patmore (nee Morrison-Scott, 1882-1965), Aldington's companion from 1928 to 1936. SB wrote to Charles Prentice on 18 February 1931: "Many thanks for forwarding a promising communication from the editor ofthe American Bookman. I have sent him the Proust" (UoR, MS 2444 CW 24/9). *** Charles Prentice, Chatto and Windus London 13/3/31 39 Trinity College, Dublin. Dear Mr Prentice Glad to hear that Proust has got off with so many of the few.1 Tom wrote me a most charming letter about the book.2 It is very good ofhim to think that I am worth labelling with a flag. I had not noticed whether the Dolphin was green or brown.3 Could I have another half dozen? I am enclosing cheque for 13/-. Is 1/- enough for postage? Very sincerely yours Sam Beckett ALS; 1 leaf, 1 side; letterhead: OMMON ROOM , > A ins " 3 9 " TR IN IT Y COLLEGE , o u BL, N ; date stamped received 16-3-31; UoR, MS 2444 CW 24/9. In another hand, figures to the left of the signature, related to the cost of six additional copies (see Prentice to SB, 16 March 1931: "The six copies of'Proust' will be sent to you today, and the balance of your cheque returned. I do not know yet how the sum will work out, but you are of course charged at trade terms, i.e., at 1/4d. instead of 2/- a copy" [UoR, MS 2444 CW letterbook 31/9851). 1 Prentice wrote to SB on 12 March 1931: "The book has made a very decent start. It was published last Thursday, and we have already sold 639 copies. When the reviews begin to appear, I hope there will be more exciting news to report" (UoR, MS 2444 CW letterbook 31/948). Rebecca West's review in the Daily Telegraph calls Proust "an excellent work. for Mr. Beckett is a very brilliant young man," but warns that "his metaphysics and his habit ofallusiveness" pose an intellectual challenge (6 March 1931: 18). 2 McGreevy's letter to SB has not been found, but SB's appreciation of his warm comments about Proust is evident in his reply of 11 March 1931, above. 3 Prentice mentioned receiving a note from McGreevy about the cover of Proust: "Tom tells me I have done wrong in giving you a brown Dolphin. It should, he says, have been green; clearly I have been trying to steal you from Ireland. Will you please forgive?" (Prentice to SB, 12 March 1931, UoR, MS 2444 CW letterbook 31/948). SAMUEL PUTNAM, THE NEW REVIEW PAR I S Monday[? 30 March to 13 April 1931] Hotel Corneille Rue Corneille Paris 6e Dear Putnam Do you ever come up to town? I'd like very much to see you before taking myself off, Wednesday afternoon or Thursday evening? Will you drop me a line?1 Congratulations on your Review. Greavy gave me a copy. It's full of good stuff.2 A bientot n'est-ce pas?3 Sam Beckett ALS; 1 leaf, 1 side; NjP. New Review Correspondence of Samuel Putnam, COl 11/1/9. Dating: SB anived in Paris on 26 March; Pilling notes that SB went to Kassel for the Easter holiday on 5 April (A Samuel Beckett Chronology, 7); SB details his travel from Paris via Niirnberg to Kassel in April 1931 (BIF, UoR, GD 5/f. 55, 1 March 1937). He may have returned to Paris immediately afterwards, for Wambly Bald (1902-1990) mentions SB in his column "La Vie de Boheme (As Lived on the Left Bank)" on 7 April: "Another Irish poet now among us is Samuel Beckett," which suggests that SB was in Paris at that time and possibly into the following week (Chicago Daily Tribune, European Edition [Paris] 7 April 1931: 4; rpt. in Wambly Bald, On the Left Bank, 1929-1933, ed. Benjamin Franklin, V [Athens: Ohio University Press, 1987] 57). SB returned to Dublin for the Trinity Term that began on 20 April 1931. 1 SB anived in Paris on 26 March 1931, the day of a "Seance consacree a James Joyce" (session devoted to James Joyce) organized by Adrienne Monnier at La Maison des Amis des Livres (see Ellmann, James Joyce, 636-637, and Knowlson, Damned to Fame, 129-131). The offices of The New Review (1930-1932) were situated in Fontenayaux-Roses, near Paris. 2 George Reavey had given SB the first issue of The New Review Oanuary-February 1931), edited by Putnam. Although the second issue and its contents were announced for March-April 1931, it was published as May-June-July 1931. SB had submitted Return to the Vestty, but the poem was not published until the third issue, August-September-October 1931 (98-99); there was also a mention of Proust in this issue. 3 "A bientot n'est-ce pas?" (Till soon. am I right?). *** Thomas Mcgreevy Tarbert, Co. Kerry 29/5/31 *** Cooldrinagh, Foxrock, Co. Dublin. Dear Tom Very glad to get your letter. Yes I got the box of dolls that morning and left them round at the Abbey for L. R.1 Joyce sent me H. C. E. & N. R. F. both autographed. I'm afraid I let too many days pass before answering to thank him, which I did finally via Sylvia, rushing in foolishly to say that it was impossible to read his text without understanding the futility of the translation. I can't believe that he doesn't see through the translation himself, its horrible quip atmosphere & vulgarity, necessarily because you can't translate a motive; I had a Whitsun card from the three of them with an address in London.2 I have been in bed for the last week with a dry pleurisy, & God knows when I'll be let out ofthe room though I feel all right except for a reluctance to sneeze & belch. Poor Ruddy & Pelorson have been sharing my work.3 Glad to hear that the Aldington is finished & away. Thanks for using a phrase out of my book. T.C.D. honoured you with an ereintement last week. I hear they have done mine this week but I have not seen it. I am thinking now ofmy review ofyour T.S.E. for Seumas O'S. together with the translation ofAnabase.4 I am writing the German Comedy in a ragged kind of way, on & off, and would like to show you a page or two when you come up. I'll never believe that the intoxicated dentist was an artist though I don't know anything about him except a few shocking lines here & there.5 Was ich weiss kann jeder wissen, mein Herz hab['] ich allein!! Herz!6 Always the break down & the flabby word & the more than menstrual effusion ofcredulity. IfI could only get you to sleep in Dostoievski's bed somewhere! I'm reading the 'Possedes' in a foul translation. Even so it must be very carelessly & badly written in the Russian, full of cliches & journalese: but the movement, the transitions!7 No one moves about like Dostoievski. No one ever caught the insanity ofdialogue like he did. Do you know a decent French life of Marie Stuart?8 Yes a temperance hotel is like a celibate brothel. If you arrive after 1 o'clock Monday 8th I could meet you at station with car. Try and keep an evening for me if you can. Love ever Sam ALS; I leaf, 4 sides; letterhead; TCD, MS 10402/19. 1 Abbey Theatre, Lennox Robinson. 2 JamesJoyce, Haveth Childers Everywhere: Fragment.from Work in Progress (Paris: Henry Babou and Jack Kahane, 1930; Paris: Fountain Press, 1930; Criterion Miscellany [London: Faber and Faber, 1931)); it is likely that Joyce sent the Faber edition which was published on 2 April 1931. James Joyce, "Anna Livie Plurabelle," tr. Samuel Beckett et al., La Nouvelle Revue Franraise, 637-646. SB wrote toJoyce care of Sylvia Beach. At this time, theJoyces and Lucia were at 28B Campden Grove, Kensington WS, London. Whitsun (Whitsunday, the celebration of Pentecost) follows fifty days after Easter; in 1931 it fell on 24 May. 3 SB's classes were taught by Rudmose-Brown and Pelorson. 4 As an epigraph for his book, Richard Aldington: An Englishman, The Dolphin Books (London: Chatto and Windus, 1931), McGreevy quoted SB: "Yesterday is not a milestone that has been passed, but a daystone on the beaten track of the years, and irremediably part of us, within us, heavy and dangerous. We are not merely more weary because of yesterday, we are other, no longer what we were before the calamity of yesterday" (Proust, 3). McGreevy's Thomas Steams Eliot received an unfavorable review in T.C.D: A College Miscellany, a weekly journal ofTrinity College Dublin (D.H. V., "Reviews" [21 May 1931] 162).SB's Proust was reviewed in the following issue: "His critical integrity and close comprehension of his subject make this essay a valuable piece of penetrating criticism" (W.J. K. M., "Reviews" [28 May 1931) 177). Ereintement (slating, harsh review). No review of McGreevy's Thomas Steams Eliot or of Eliot's translation of St.-John Perse's Anabase was published in Dublin Magazine (see 11 March 1931, n. 6). 5 "The German Comedy" may refer to the first of the Belacqua stories. "Sedendo et Quiescendo," as Ruby Cohn suggests, but more probably to its expanded form as part of Dream of Fair to Middling Women (A Beckett Canon, 28; John Pilling, Beckett Before Godot [Cambridge: Cambridge University Press, 1997). 56-57). Belshazzar is a "fat dentist of a chess-player" in Dream ofFair to Middling Women. When he invitesSmeraldina to his table she rebuffs him: when he invites Belacqua to the table, he accepts. This causesSmeraldina to insist that she and Belacqua leave at once (Beckett, Dream ofFair to Middling Women, 89-91). 6 " Ach, was ich weiB kann jeder wissen - meinHerz habe ich allein!!" (Ah, the knowledge I possess anyone can acquire, but my heart is all my own) Uohann Wolfgang [von] Goethe, Die Leiden des jungen Werthers, Synoptischer Druck der beiden Fassungen 1774 und 1787, ed. Annika Lorenz und Helmut Schmiedt [Paderbom: Igel Verlag Literatur, 1997] 123;Johann Wolfgang von Goethe, The Sorrows ofYoung Werther, Goethe's Collected Works, XI, ed. DavidE. Wellbery, tr. Victor Lange andJudithRyan [New York:Suhrkamp Publishers, 1988] 52). 7 At this time the only French translation of Dostoevsky's novel was Les Possedes, 2 vols, tr. Victor Derely (Paris:Editions Plon, 1886). 8 There were no contemporary French biographies of Mary Stuart, Queen of Scotland (1542-1587). *** Seumas O'sullivan, Dublin Magazine Dublin 7/8/31 39T.CD. [Dublin] Dear Seumas May I propose these samples ofembarrassed respiration to you in the first instance and to your magazine in the second instance?1 Beautiful greetings to Stella and to yourself s/ Sam Beckett TLS; 1 leaf, 1 side; poems not enclosed; KU, James Starkey collection. 1 SB called the two poems he sent to O'Sullivan "the Albas," as is clear from the letter written by SB to McGreevy, Saturday 112 September 1931]. And, later, SB to McGreevy, Tuesday le. 22 September 1931]: "Seumas O'Sullivan condescends to publish the 'sheet' Alba, but he wouldn't touch the other. He didn't like 'give us a wipe' & he didn't like the anthrax" (TCD. MS 10402/13). The "Alba" that was published included the lines "whose beauty shall be a sheet before me" and "only I and then the sheet / and bulk dead" (Dublin Magazine 6.4 [October-December 1931] 4). The "second" "Alba" poem, that included the lines "give us a wipe for the love ofJesus" and "shining round the corner like an anthrax," was published later under the new title "Enueg 2" in Samuel Beckett, Echo's Bones and Other Precipitates, Europa Poets 3 (Paris: Europa Press, 1935; Samuel Beckett, Poems 1930-1989 ILondon: Calder Publications, 2002] 16). 2 Estella Solomons. *** Charles Prentice,chatto and Windus London 15/8/31 39 Trinity College Dublin Dear Prentice For your more than charming letter gratias tibi. You're right about my top heavy Sedendo et Quiescendo, though the title's meant to embrace the following section also: They Go Out for the Evening.1 And of course it stinks ofJoyce in spite ofmost earnest endeavours to endow it with my own odours. Unfortunately for myselfthat's the only way I'm interested in writing. The next is a clumsy exercise, ribs false & floating & unbreakable (?) glass. Believe me I am grateful for your interest & the trouble you have taken and touched by your letter. I meant what I said to you in London. I wasn't showing it to Chatto & Windus. I was showing it to you.2 When I imagine I have a real 'twice round the pan & pointed at both ends' I'll offend you with its spiral on my soilman's shovel. I'm glad to have the thing back again in the dentist's chair. I still believe there's something to be done with it. I have just finished what I might describe as a whore's get version ofWalking Out, the story I spoke to you ofin London, & sent it to Pinker who won't be able to place it but will be annoyed I hope.3 That old dada is narrowing down at last to an apex and then I hope it will develop seven spectral petals.4 Forgive me for keeping Apocalypse so long.5 It yielded so much on the first reading that I put it aside relying on your indulgence. But the sponge will soon be dry again. Dublin is bloody. But it's almost a pleasure to be paralysed after the French daymare and the rain is lovely. Yours ever Sam Beckett ALS; 1 leaf, 2 sides; date stamped received 18-8-31; UoR, MS 2444 CW 24/9. 1 "Gratias tibi" (my thanks to you). Sedendo et Quiescendo (It., Sitting and Reposing) was published in transition 21 (March 1932) 13-20, with a typo as "Sedendo et Quiesciendo"; it was later reworked in SB's novel, Dream ofFair to Middling Women (64-73). Prentice's letter to SB responding to the story has not been found, but Prentice did write in some detail to McGreevy, and from this letter it is clear that the story as given to Prentice began with "The Smeraldina's Billet Doux" (Dream of Fair to Middling Women, 55-61); this story, with some variants, is also part of More Pricks Than Kicks (!New York: Grove Press, 19721 152-157); all citations are from this edition. Prentice wrote to McGreevy: "The love letters at the beginning of the story are devastating, as rendingly good as anything I have ever read in this vein. But the Joyce bit that comes next seems to be more suitable for a long work than a short one, & anyhow it's not his own style, & the best parts, though there are some supreme times in them, dribble through one's hands in a way that cannot be wholly intentional" (3 August 1931, TCD, MS 8092/50). The story that SB calls "They Go Out for the Evening" became the next section of Dream ofFair to Middling Women (74-99). 2 SB met Prentice in London on 28 July 1931 as he traveled from France to Dublin. As SB explained to McGreevy: "A very pleasant evening with Charles Prentice. His voice slows down your heart and tires your eyes. I brought him round the ? next day though I hadn't meant to. Haven't heard anything since. Proposed a Dostoievski for the sake of something to say more than anything else & knowing bloody well I would (could) never do it. Fortunately the partner refrained from being interested" ([? after 2 August to 8 August 1931], TCD, MS 10402/12). Prentice wrote to McGreevy: "He didn't formally submit the story, but he allowed me personally to see it - yet I fear that the firm won't do it, if it were offered to them" (3 August 1931, TCD. MS 8092/50). 3 "Walking Out" was published as a story in More Pricks Than Kicks (London: Chatto and Windus, 1934). "Whore's get" (Ir. slang, lowest of the low). 4 "Dada" (colloq., hobbyhorse). The seven spectral petals suggest the women in the amphitheatre of Paradise, who sit at Mary's feet; Rachel with Beatrice, Sarah, Rebecca, Judith, and Ruth are enthroned on the rose, dividing those who believe in the Christ yet to come from those who held their eyes on the Christ already come (Dante, The Divine Comedy, III. Paradiso. tr. John D. Sinclair [London: John Lane The Bodley Head, 1946, rev. 1948] Canto XXXII, lines 7-18, 463). 5 Charles Prentice had sent SB his copy of D. H. Lawrence's Apocalypse, edited by Richard Aldington (Florence: G. Orioli, 1931); Lawrence's commentary on the Book of Revelation had been published in this limited edition on 3 June 1931; trade editions did not follow until November 1931 (New York: Knopf) and May 1932 (London: Secker). Prentice replied to SB: "By all means. keep 'Apocalypse' until you have properly finished with it. There is no hurry, but when you have finished with it I shall be glad to have it back again" (18 August 1931, UoR. MS 2444 CW letterbook 133/708). *** Thomas Mcgreevy Le Can Ade L, Var [? after 15 August 1931] T.C.D. [Dublin] Dear Tom May all things come right somehow and you be happy somehow[.] 1 No news from outside or inside. Charles Prentice sent my thing back with a covering letter putting charming and gracious relations before me. He is very nice. Pinker sent back a short story with a rejection slip.2 I don't know whether he is very nice or not. I'm very tired, tired - enough to slip back into the embarrassed respirations. Herewith. I can't write like Boccaccio and I don't want to write like Boccaccio.3 I'll stay in town and take down the petites merdes de mon ame. No I never did the T.S.E. Telegraphie sans ether.4 Nothing more about Leipzig. Cissie may be coming to settle in Ireland with the two youngest children. Boss won't leave the sinking ship - because of the virgins on board.5 I was reading your cab poem.Went up in a spasm is a great phrase.6 Yes, Night of the Rabblement is good. Silence Exile and Cunning isn't quite H.C.E. However I don't feel there's anything wrong anywhere. He's getting a great name for himself in Dublin by the way. The cute thing to do now would be to write the Prolegomena ofW.I.P. Do you feel like collelaborating? And what about making a book on the title?7 I have not yet said anything to Ruddy about fucking the field. He wanted me to apply for a job, oh a very good job, in Capetown or for a job, oh quite a good job, in Cardiff, where I could lie with Rikky. Starkie will probably be appointed at Oxford - he was first man out last time, and then my dear Sam of course they'll appoint you Professor of Italian Literature juxta Dublin juxta Dublin.8 That'll be the real pig's back. I'll feel like a fricatrix on her bicycle, the sabreflat fricatrix, for dear death pedalling faster and faster, her mouth ajar and her nostrils dilated. Daddy says come off it for the love of God, come out and dine, I'll give you a drink, kiss and make friends. God bless dear Daddy Mummy Frank Bibby and all that I love and make me a good boy for Jesus Christ's sake armen.9 So I said something quiet and flat and blank but I won't. No sir. Nothing would induce me to. Pelorson was glad to hear about Grasset. He is very mou and I don't see enough of him. Like one of his own policepigeons - mous et lourds sur les toits du monde.10 Dear Tom forgive and forget this pestilential letter. I feel hollow. Beautiful greetings to Richard and Bridget [for Brigit]11 and love ever TL; 1 leaf, 1 side; TCD, MS 10402/25. Dating: follows SB to Charles Prentice 15 August 1931 which indicates that Pinker had returned the story. 1 Richard Aldington, with whom McGreevy was staying in Le Canadel, was unwell, as was McGreevy's mother. Of further concern to McGreevy was where he would go when Aldington left the south of France; he confided to Prentice that staying with Hester Dowden• (1868-1949) in London would be impossible because the forthcoming marriage of her daughter Dolly Travers-Smith to Lennox Robinson "has been rather a knock out" (29 July 1931, UoR, MS 2444 CW 41/2). 2 Prentice's letter to SB has not been found in the Chatto and Windus files (UoR), which suggests that it was a personal letter covering the return ofthe stories. 3 SB sent "Walking Out" to McGreevy. Giovanni Boccaccio (1313-1375), Italian author best known for the Decameron (1349-1351). | | | 4 "Petites merdes de mon ame" (droppings from my soul). SB did not write the review of McGreevy's Thomas Stearns Eliot, nor of Eliot's translation ofAnabase by St.·John Perse. SB spins T.S.E. (Eliot's initials) into "Telegraphie sans ether" (literally, telegraphy without ether), playing on "Telegraphie Sans Fil" (wireless), commonly referred to in France as TSF. 5 SB had been thinking of going to Leipzig (see 112 September 1931I).Cissie Sinclair considered leaving Germany and returning to Ireland with her two youngest children, Deirdre and Morris (1918-2007); however, her husband, Boss, was unwilling to leave Kassel because their older daughters Annabel Lilian (known as Nancy, 1916-1969), Sara Estella (known as Sally, 1910-1976), and Peggy wanted to remain in Germany where they had boyfriends (Morris Sinclair, 10 August 2004). 6 McGreevy's "cab poem" is "Cron Trath Na nDeithe" (Twilight of the Gods); the phrase is from part III: "When the Custom House took fire / Hope slipped off her green petticoat / The Four Courts went up in a spasm / Moses felt for Hope" (MacGreevy, Collected Poems of Thomas MacGreery, 19, 107-122; the translation of the Irish title is supplied by Susan Schreibman with an explanation ofits context, 109). 7 "Night of the Rabblement" plays on the title of an indignant essay by James Joyce about the parochialism of the Irish Literary Theatre, "The Day of the Rabblement" (15 October 1901);Joyce's essay was rejected by St. Stephen's, a magazine published by students ofUniversity College. Joyce protested to the President of the University, and, in the end, the essay was privately printed (F. J.C. Skeffington and James Joyce, Two Essays: A Forgotten Aspect of the University Question, and The Day of the Rabblement [Dublin: Gerrard Brothers, 19011 7-8; rpt. in The Critical Writings of]ames Joyce, ed.Ellsworth Mason and Richard Ellmann !Ithaca, NY: Cornell University Press, 1959] 68-72). Near the end ofJoyce's A Portrait of the Artist as a Young Man, the character Stephen Dedalus avows: "I will try to express myselfin some mode oflife or art as freely as I can and as wholly as I can, using for my defence the only arms I allow myself to use - silence, exile, and cunning" (247). Padraic Colum (1881-1972) reviewed Joyce's Haveth Childers Everywhere ("From a Work in Progress," Dublin Magazine 6.3 [July-September 1931] 33-37); a review of Stuart Gilbert's study James Joyce's "Ulysses" had appeared in the previous issue of Dublin Magazine (6.2 [April-June 1931] 64-65). The London wedding of James and Nora Joyce received mention in The Irish Times (4 July 1931: 6; 11 July 1931: 6). SB proposes that he and McGreevy write a preface or introduction to Work in Progress, or a book on the (as yet unannounced) title of the novel. 8 "Fucking the field": SB's grotesque English-literal adaptation of the dead French metaphor "foutre le camp" (get away quickly). Rudmose-Brown encouraged SB to seek academic positions in Cape Town, SouthAfrica, and at the University of Cardiff, Wales. Leopold John Dixon Richardson (known as Reeky, called by SB "Rikky," 1893-1979), who had won highest honors in Classics at Trinity College Dublin; he was lecturer inLatin at the University of Cardiff. Walter Starkie had been a Visiting Professor at the University of Madrid (1928-1929) and may have been considered for a position at Oxford, but he remained at TCD until 1940, when he became Director of the British Institute in Madrid. 9 The image of the sabreflat fricatrix appears in Dream ofFair to Middling Women as "the hard breastless Greek Slave or huntress" (83); the phrase "his mouth ajar and his nostrils dilated" appears in the opening of this novel (1). The prayer beginning "God bless" is found in Dream of Fair to Middling Women (8); Bibby was SB's nanny (Bridget Bray, n.d.) (Knowlson, Damned to Fame, 35-36, 134-135). 10 SB had written to thank McGreevy for sending on the manuscript of Georges Pelorson's novel "Claudiurnales" to Henri Muller (1902-1980); Muller, a friend of Pelorson, worked directly with Bernard Grasset (1881-1955), the founder and editor of Les Editions Grasset, Paris. SB commented to McGreevy: "Neither do I think Grasset will take it" ([after 2 August - before 8 August 1931] TCD, MS 10402/12). Pelorson had typed the novel on SB's typewriter, and sent it to McGreevy at SB's insistence; the manuscript was indeed refused (Belmont, Souvenirs d'outre-monde, 415-416). "Mou" (soft); "mous et lourds sur Jes toits du monde" (soft and heavy on the roofs of the world). Pelorson said he saw a similarity between the walk of an Irish policeman and the strutting of pigeons (interview 2 November 1990). 11 Richard Aldington, Brigit Patmore. SB wrote "Richard and Bridget." *** Sa Muel Putnam Pa R! S [before 7 September 1931] [Dublin] [no greeting] Many thanks for N.R. and for including my lovely lovely poem and for somebody's obliging observations on my Proust turd.1 Hoping to send you sometime something very nice. Tanti saluti to the thousands of them that love me.2 Yrs ever Samuel Beckett ACS; 1 leaf, 1 side; NjP, New Review Correspondence of Samuel Putnam, COl 11/1/9. Dating: before 7 September 1931, when Prentice sent SB a copy of Richard Thoma's "Island Without Serpents." a review of McGreevy's Thomas Steams Eliot (The New Review 1.3 [August-September-October 1931] 119-121; UoR, MS 2444 CW!etterbook 133/944). 1 The New Review 1.3 (August-September-October 1931) included SB's poem "Return to the Vestry," as well as a note by Samuel Putnam announcing that SB's Proust would be reviewed in the following issue, "along with Ernest Seilliere's new Proust. Need we say that we prefer Beckett?" (98-99, 124). 2 "Tanti saluti" (many greetings). SB echoes Exodus 20:6. *** Thomas Mcgreevy Le Lavandou, Va R Saturday [12 September 1931] 39 T.C.D. [Dublin] Dear Tom Many thanks for your letter and then for Thoma's article in the New Review that Prentice sent along and that I had already read, Putnam having sent me a copy ofthe New Review, and that I don't thing [for think] need detain us.1 I was very pleased to know that you liked the Albas. No, nothing either very new or very beautiful, when I come to think of it. They came together one on top of the other, a double-yoked orgasm in months of aspermatic nights & days. I sent them 3 weeks ago to Seumas O'Sullivan. So far he has not acknowledged their receipt. I'm afraid the 'Give us a wipe' class of guttersnippet continues to please me, or at least to recommend itself to me in as much as 'true.'2 One has to buckle the wheel of one's poem somehow, nicht wahr? Or run the risk ofNordau's tolerance.3 And most affectionate gratias tibi for offering to mitigate my distress a paraitre with a share ofyour substance. You're the kindest offriends and ifl knew you were in Paris I would be very much less concerned about going to Leipzig. But Paris (as such) gives me the chinks at the moment and it's about the last place in the world I want to go. Too many Frenchmen in the wrong streets. Anyhow I've no idea when I'll get away or if I ever shall. Said nothing to Ruddy- the old cowardice of keeping one[']s hand off the future.4 And I'm too tired and too poor in guts or spunk or whatever the stuffis to endow the old corpse with a destination & buy a ticket & pack up here. The 'pottamus waits for his angels.5 And really I can't seriously suppose that there's anything I want to rid myself of or acquire, no growth of freedom or property that can't be shed or assumed with as absurd a coefficient of plausibility here in the miasma as anywhere else. Nothing is so attractive anyhow as abstention. A nice quiet life punctuated with involuntary exonerations (Albas). And isn't my navel worth 10 of anyone else's, even though I can't get a very good view of it. Pelorson has some good stuff in his new book that I think I spoke to you of and that he has just finished. He'll be off very soon, not that I see much of him now anymore (the only reason I hope being that he is not as free as he used to be.)6 I am fond of Leventhal for no reason good bad or indifferent which is surely the only possible way of being fond ofanybody, and I see a little of him. I had an invitation from J[.J B. Yeats to go round some Saturday but I haven't had the courage to go so far. Frank emerges now & then from the fading fact of my family. Then there are sometimes the green tulips and always the quiet life (after the pubs close.)7 Do write and tell me how yourself goes & how yr. work goes. Schone griisse to R. & B.8 And love ever Sam ALS; 1 leaf, 4 sides; TCD, MS 10402/24. Dating: after 7 September 1931, when Charles Prentice forwarded Thoma's review of McGreevy's Thomas Stearns Eliot to SB. On 7 August 1931, the "Albas" were submitted to Seumas O'Sullivan. At the time of this letter to McGreevy, SB did not yet know that one of the poems would be published by Seumas O'Sullivan in Dublin Magazine. 1 American writer Richard Thoma (1902-1974), along with Samuel Putnam and Harold]. Salemson (1910-1988), wrote the "Direction" manifesto (1930) in response to transition's call for a revolution in writing; it formed the editorial basis for The New Review, edited by Putnam with Thoma as an Associate Editor. Thoma's review was critical of McGreevy's parochialism, his preoccupation with Catholicism, and his "rambling, pedantic, speculative, dilettantish" style ("Island Without Serpents," 119-121). George Reavey wrote a riposte ("Letter to Richard Thoma," The New Review 1.4 [Winter 1931-1932] 397). 2 SB sent "the Albas" to Seumas O'Sullivan on 7 August 1931 as well as to McGreevy. There is no manuscript of either poem in the archives of Dublin Magazine (TCD). SB's reference to the phrase "'give us a wipe guttersnippet"' in the rejected "Alba" indicates that it is the poem later retitled "Enueg 2." 3 Max Simon Nordau (1849-1923), Hungarian-born philosopher, literary critic, and Zionist. His two-volume study Entartung (1892; Degeneration) tried to demonstrate that many artists and authors share mental features with the criminal and the insane. SB read and made notes from Nordau's Degeneration (translator not indicated [London: William Heinemann, 1895]; see Pilling, ed., Beckett's Dream Notebook, 89-97). Nicht wahr? (isn't that so?). SB is presumably referring to the twist or surprise of the poem Uohn Pilling, March 2005). 4 SB originally wrote "if!" and changed it to "when I'll get away." "Gratias tibi" (thanks to you). A paraitre (that lies ahead). SB had mentioned Leipzig as a destination in previous letters to McGreevy; he had not yet spoken to Rudmose-Brown about his thought of leaving Trinity College Dublin (see [after 15 August 1931], n. 8). 5 SB refers to T. S. Eliot's poem "The Hippopotamus" (T. S. Eliot, Complete Poems and Plays: 1909-1950 [New York: Harcourt, Brace, and World, 1952[ 30-31). 6 Before leaving Dublin in the autumn of 1931, according to what he later wrote, Pelorson had been trying feverishly to finish his third manuscript, which he called "l'espece de true sans denomination" (the sort of nameless something-or-another): he had "un demi-cahier de poemes, un roman acheve" (half a notebook of poems, a finished novel) as well as the new work. At the same time, he was preoccupied with his then secret marriage to Marcelle Graham (1900-?), the complications of resigning from the Ecole Normale Superieure, and the need to support himself in France or elsewhere (Belmont, Souvenirs d'outre-monde, 324, 333-334). 7 Frank Beckett. SB evokes "the tulips of the evening/ the green tulips" in his poem "Enueg 2" (Echo's Bones, [16-17]; rpt. Beckett, Poems 1930-1989, 16). SB explained to scholar and biographer Lawrence Harvey (1925-1988), who had asked him about the color: "Those sky tulips I called green because I saw them that colour & the flower" (8 March 1965, NhD, MSS 661, Lawrence Harvey collection). 8 "Schone Griisse" (warm greetings) to Richard Aldington and Brigit Patmore. *** Thomas Mcgreevy Paris Tuesday [c. 22 September 1931] Trinity College [Dublin] My dear Tom Many thanks for your envoi. Frankly I much prefer your Eliot, which simply means I suppose, that I am more in sympathy with one subject than with the other. 1 The poetry you quote is for me really the most lamentable stuff".2 What I did enjoy was the rhythm of your phrase that always charms me and the lassoo [sic] leaps of your mind capturing analogies all round you. The carelessly disposed of parallel between Aldington & Lur�at as the adepts of Natures Vivantes I found very effective. But d'une fa�on generale I find the book less dense and rapid than the Eliot.3 Don't mind this from me - I'm suffering from literary caries. I was glad to know what your plans were, even in vague outline. Here is the address of the people in Florence. Signorina Ottolenghi via Campanella 14 They charged me 30 lire a day (3 meals) and are cultured decent people - and it[']s a quiet part ofFlorence, offthe Piazza Oberdamm [for Oberdan] & not far from the Campo di Marte. You would probably find something near for L 30 or L 35. I'll ask my Father next time I see him. I see him very seldom.4 I have done nothing at all except booze my heart quiet and gal[l]op through Berard's Odyssey. He certainly makes it easy to read, and I really recovered something ofthe old childish absorbtion [sic] with which I read Treasure Island & Oliver Twist and many others - free of all pilfering velleities. But I dislike very much his Alexandrine diction, and if that kind of hemistich neuralgia exasperates me what would it be like for a Frenchman? He has some most wonderful glittering phrases: La quenouille[,] chargee de laine purpurine - ! Et tout le jour le joug tressauta sur les cous.5 Seumas O'Sullivan condescends to publish the 'sheet' Alba, but he wouldn't touch the other. He didn't like 'Give us a wipe' & he didn't like the anthrax.6 Georges leaves early next week and I see so little of him that only a few adhesions will be ruptured. I see something of Leventhal and like him, though I'm aware & frightened of the sterile formulae of his attitude. I've done nothing further about getting away. 7 Ruddy loads me with the invigilations that he can't find time to accomplish in person, and those of his fucking master and advocate Goligher.8 I am very angry but must take it all smiling as long as I'm 'assisting' and paralysed by shillyshally. I probably won't afford Germany at Xmas. Do write & love ever and don't think me too splenetic. Sam Amities a Beaufret et Thomas si tu les vois.9 ALS; 2 leaves. 2 sides; PS, upper left margin side 1; TCD, MS 10402/13. Dating: McGreevy's book, Richard Aldington: An Englishman, was published by Chatto and Windus on 17 September 1931, and the Tuesday following was 22 September 1931 (Charles Prentice to McGreevy. 23 August 1931, TCD 8092/53). SB's poem "Alba" was published in Dublin Magazine 6.4 (October-December 1931) 4. 1 SB has received his copy of McGreevy's Richard Aldington: An Englishman. 2 McGreevy quotes numerous passages from Aldington's poetry. but without always indicating their titles; the first pagination given in what follows refers to the texts as published in The Complete Poems of Richard Aldington (London: Allan Wingate, 1948), and the second, to the pagination of the passages in McGreevy's book. From Images: "In the Old Garden" (34; 12-13); "Choricos" (21-23; 14-15); "Lesbia" (28; 18); "After Two Years" (44; 18); "Amalfi" (35; 19); "At Mitylene" (26; 19); "In the Tube" (49; 23-24); "Inarticulate Grief' (64; 25-26); "Captive" (68; 26-27); "Sunsets" (68; 26-27); "The Faun Captive" (69-70; 27-28). From Images ofWar: "Taintignies" (108; 28); "Bombardment" (105; 29); "A Village" (90-91; 29-30); "Machine Guns" (93; 33-34); "Epitaph (2)" (106-107; 34); "Insouciance" (80; 35). From "A Fool i' the Forest" (193-239), McGreevy uses several passages: (194; 42); (198; 420); (202; 43); and two sections (206; 43). From "Short Poems" (numbered with both arabic and roman numerals): 4 (295-296; 65); IV (297; 65). 3 McGreevy notes that Aldington and French artist Jean Lu�at (1892-1966), both of whom were marked by their experiences in World War I, share a commitment to depicting what he calls "natures vivantes," whereas T. S. Eliot "was painting verbal natures mortes" (31). McGreevy argues that the War caused Aldington and Lur<;:at to "bring their work closer to objective reality," but without the danger of nineteenth-century realism, both because "their technical point of departure is not realistic" and because "the principal reality that has been impelling them to expression is so vast and so terrible to look back on" (32). D'une fa;:on generale (in a general way). 4 SB locates the pensione in which he stayed when he was in Florence in 1927, the summer prior to his undergraduate examinations in French and Italian (see Knowlson, Damned to Fame, 83-86). The Campo di Marte is near the Piazza Oberdan in Florence. SB's father, William Beckett* (1871-1933), a quantity surveyor, would have paid the bill. 5 Victor Berard (1864-1931) presents his French translation of The Odyssey, attributed to Horner (eighth century BC), as "poesie homerique" (Horner, L'Odyssee, tr. Victor Berard [Paris: Societe d'edition "Les Belles lettres," 19241). Berard's introduction explains: "Que !'on supprirne la rime qui jalonne de douze en douze syllabes cette 'diction alexandrine' et !'on aura, je crois, un rnodele de la prose que !'on peut concevoir pour obtenir en fram;:ais un rythrne equivalent .i celui du texte hornerique" (xxxii) (If we take away the rhyme which marks, in the succession of twelve syllables, this 'alexandrine diction,' we shall have, I think, a model of the prose that can be imagined in order to obtain in French a rhythm equivalent to that of the Homeric text). A hemistich is the half, or section, of a line of verse as divided by the caesura. La quenouille, chargee de Laine purpurine (The distaff, laden with crimson wool) (I, 82). The second line, "Et tout le jour le joug tressauta sur !es cous" (And all day long the yoke rose and fell on the necks), is not an exact quotation of the phrase which appears three times in the translation: "Le joug, sur leurs deux cous, tressauta tout le jour" (The yoke, on their two necks, rose and fell all day long) (I, 75; I, 116; II, 205). McGreevy had recommended Berard's translation, saying that it read like a novel, one that he could read and read again (Richard Aldington: An Englishman, 17). Treasure Island (1883) by Robert Louis Stevenson (1850-1894). Oliver Twist (1837-1839) by Charles Dickens (1812-1870). For SB's reading notes from Berard's translation: Pilling, ed., Beckett's Dream Notebook, 102-103. 6 "Alba," Dublin Magazine 4. For discussion of the two Alba poems: 7 August 1931, n. 1. 7 SB wrote "" and inserted above it "sterile." Georges Pelorson's arrangements following his marriage to Marcelle Graham may have delayed his departure plans; in his memoir he writes that he did not leave Dublin until shortly before mid-October 1931 (Souvenirs d'outre-monde, 332-334). 8 SB assisted Rudrnose-Brown with teaching, which included invigilating examinations for him as well as for William Alexander Goligher (1870-1941), Registrar from 1930 to 1937; Goligher is described as one who "commanded respect" and enjoyed the substance ofpower, but whose remarks were often "caustic or cynical" (R B. McDowell and D. A. Webb, Trinity College Dublin, 1592-1952: An Academic History [Cambridge: Cambridge University Press, 1982] 442). 9 "Amities a Beaufret et Thomas si tu Jes vois." (Greetings to Beaufret and Thomas if you see them.) *** Thomas Mcgreevy Paris 8/11/31 39 Trinity College Dublin My dear Tom One letter - yours - last week and none more welcome. lt is a more than usually implacable Dublin Sunday. Mist & rain & chimes & teetotal. Last Sunday I took myself for a walk - from Rathfarnham to Enniskerry, through the Pine Forest. All beautiful and lancinant, and the limp down the hill in the dark to Enniskerry & flat stout in the Powerscourt Arms.1 Pelorson says he understands Rimbaud who used to compose poems walking. But for me, walking, the mind has a most pleasant & melancholy limpness, is a carrefour of memories, memories of childhood mostly, moulin a larmes.2 But to-day everything is dripping & there is nothing at all to be done and nobody at all to go and see. You seem to be installed quite comfortably at the Trianon. I'll be surprised if Chatto & Windus rise to it & publish your verse. I hope they do. Don't be so vague about your book. Ou en es-tu?3 I'll send you an Irish Press.4 Delighted to rescue your dishes if I can. Where do I go? I'm right in a dead spot, one of the knots in my life teak but I suppose I'll get clear sooner or later. I can't write anything at all, can't imagine even the shape of a sentence, nor take notes (though God knows I have enough 'butin verbal' to strangle anything I'm likely to want to say), nor read with understanding, gout or degout.5 I was presented with a lovely polyglot edition of Horace, and I haven't the guts to start into it.6 I read two books ofPowys: Mark Only and Mr Tasker's Gods, not knowing his work at all, & was very disappointed. Such a fabricated darkness & painfully organised unified tragic completeness. The Hardy vice caricatured. Everybody had been telling me what a great writer he was. And what a style!7 Everything is very grey & identical, specially ton serviteur. I was hoping to get away at Xmas - even to Paris if not to Germany- but what with the pound & an overdraft & petty debts & the remoteness of my cheque, I don't think it can be done. I don't think I'll ever get away now. I'll be renominated (sauf scandale) this time 2 years & settle down to professorial incompetence. I really believe so. Without very much regret.8 They are giving Ruddy a D. Litt. Stip. Cond. at next commencement. Together with Curtis & Allison [for Alison] Phillips. Gracious & nugatory.9 [•••] [...] I suppose you have no news of the new Transition. They have stuff ofmine - carmina quae legunt cacantes. 10 Dear Tom, I wish I could write you a cheerful easy newsy letter like yours to me. I'm inextricably morveux and I beg your pardon. I underestimated this terrible Dublin. Pourvu que cela ne t'empeche pas de re[e]crire.11 God bless. Is there no chance ofseeing you here soon? Love ever Sam ALS; 1 leaf, 4 sides; TCD, MS 10402/21. 1 SB walked from Rathfarnham, south of central Dublin, to the Powerscourt Arms Hotel in Enniskerry in Co. Wicklow, a distance of about 10 miles. The forest, Tibradden, is approximately 2½ miles south ofRathfarnham, Co. Dublin. Lancinant (poignant). 2 "Carrefour" (crossroads); moulin a larmes (tearmill, adapted from "moulin a vent" [windmill!). 3 McGreevy was living at the Trianon-Palace Hotel, 1 bis - 3 Rue de Vaugirard, Paris 6. He had been encouraged by Charles Prentice to send his poems to Chatto and Windus, and he did so: however, as Prentice wrote to Richard Aldington, Chatto and Windus was unlikely to publish them (3 November 1931, ICSo, Aldington 68/6/5). McGreevy continued to work on his novel (see TCD, MS 8039-55). Ou en es-tu? (How far have you got?) 4 The Irish Press commenced publication in Dublin on 5 September 1931, proposing to represent "an Irish Ireland, an Ireland aware of its own greatness, sure of itself, conscious of the spiritual forces which have formed it into a distinct people having its own language and customs and a traditionally Christian philosophy of life": its motto was: "Truth in news" (5 September 1931: 5). McGreevy's first contribution was "A Great Christian Drama for Irish Players" (The Irish Press 28 December 1932: 6, 11). 5 "Butin verbal" (verbal booty), a reference to SB's "note-snatching" (see Pilling, ed., Beckett's Dream Notebook, xvi-xviii). Gout or degoiit (taste or distaste). 6 Horace. Oeuvres completes d'Horace . . . French tr. Jean-Baptiste Monfalcon, Spanish tr. Javier de Burgos, Italian tr. Tommaso Gargallo, English tr. Philip Francis; German tr. Christoph Martin Wieland and Johann Henrich Voss, Polyglotte edn. [Latin text with translations into French, Spanish, Italian, English. and German] (Paris and Lyon: Connon et Blanc, 1834). 7 Theodore Francis Powys (1875-1953) wrote Mark Only (1924) and Mr. Tasker's Gods (1924); both were published by Chatto and Windus. Thomas Hardy (1840-1928). 8 "Ton serviteur" (your servant); "sauf scandale" (barring a scandal). The British pound went off the gold standard on 21 September 1931, and then the pound fell by 25 percent; the Saorstat pound was set against the British pound. 9 Trinity College Dublin conferred the title of Doctor of Letters on Rudmose-Brown, Edmund Curtis (1881-1943), Professor of Irish History, and Walter Alison Phillips (1864-1950), Lecky Professor of Modern History and Chief Assistant Editor, Encyclopaedia Britannica, 11th edn. 10 There was a hiatus in the publication of transition: numbers 19-20 were published as a single issue in June 1930 and number 21 in March 1932; the latter published SB's story "Sedendo and Quiesciendo" [for Quiescendo] (13-20). SB quotes from an epigram by Martial (ne Marcus Valerius Martialis, first century AD): "carmina quae legunt cacantes" (poems which people read at stool) (Martial. Epigrams, II, tr. Walter C. A. Ker (Cambridge, MA: Harvard University Press: London: Heinemann. 1968] XII.61: line 10, 362-363). It is cited by SB from The Anatomy of Melancholy (1621) by Robert Burton (1577-1640) (see Pilling, ed.. Beckett's Dream Notebook, 104). 11 "Morveux" (snotty-nosed). "Pourvu que cela ne t'empeche pas de re[e]crire." Uust so long as that doesn't stop you writing back.) *** Seumas O'sullivan, Dublin Magazine Dublin [27 November 1931] Dear Seumas Darfich ... ?1 SBB ENUEG2 39T.C.D. [Dublin] Exeo in a spasm, tired ofmy darling's red sputum, from the Portobello Private Nursing Home, its secret things, and toil to the crest of the surge ofthe steep perilous bridge, and lapse down blankly under the scream of the hoarding, the stiff bright banner ofthe hoarding, into a black west throttled with clouds. Above the mansions, the algum-trees, the mountains, my head sullenly, clot of anger, skewered aloft, strangled in the cangue of the wind, bites like a dog against its chastisement. I trundle along rapidly now on my ruined feet, flush with the livid canal; at Parnell Bridge a dying barge carrying a cargo of nails and timber rocks itself softly in the foaming cloister of the lock; on the far bank a gang of down-and-outs would seem to be mending a beam. Then for miles only wind and the weals creeping alongside on the water and the world opening up to the south across a lamentable parody of champaign land to the mountains and the stillborn evening turning a filthy green manuring the night-fungus and the mind annulled wrecked in wind. I splashed past a little wearish old man, Democritus, scuttling along between a crutch and a stick, his stump caught up, horribly, like a claw, under his breech, smoking. Then because a field on the left suddenly went up in a blaze ofshouting and urgent whistling and scarlet and blue ganzies I stopped and climbed a bank to see the game. A child fidgeting at the gate called up: Would we be let in, Mister? "Certainly" I said "you would." But, afraid, he set off down the road. Well I called after him "why wouldn't you go on in?" "Oh" he said, knowingly, I was in that ground before and I got put out. Then on, derelict, as from a bush of gorse on fire in the mountain after dark, or, in my dream of Sumatra, the jungle hymen, the still, flagrant rafflesia. Next: a pitiful family of grey verminous hens perished out in the sunk field, trembling, half asleep, against the closed door of a shed, with no visible means of roosting. The great mushy toadstool, green black, oozing up after me, soaking up the tattered sky like an ink of pestilence, in my skull the wind going fetid, the water .... Next: on the hill down from the Fox and Geese into Chapelizod, a small malevolent goat, exiled on the road, remotely pucking the gate of his field. The Isolde Stores a great perturbation of sweaty heroes, endimanches, come hurrying down in time for a pint of nepenthe or half- and-half from watching the hurlers in Kilmainham. Blotches of drowned yellow in the pit of the Liffey; the finger of the ladders hooked over the parapet, solliciting; a slush of vigilant gulls in the grey spew of the sewer. Ah! the banner, the banner of meat bleeding on the silk of the seas and the arctic flowers! (they do not exist) .... AC!; 1 leaf, 1 side; TMS, 2 leaves, 2 sides; env to SeumasO'SullivanEsq.,Editor, Dublin Magazine, 2 Crow Street !Dublin]; pm 27-11-31, Dublin; TCD, MS 4630-49/3332/1-4. Dating: from pm and SB to McGreevy, 20 December 1931: "Herewith a pome that S. O'S. wouldn't have on account of the red sputum!" 1 "Darf ich ... ?" (May I ... ?) 2 "Enueg" was rejected by Dublin Magazine; it was published in Echo's Bones (1935) as "Enueg 1," and the second "Alba" poem was retitled "Enueg 2.""Enueg" (Provern;:al, complaint). *** Thomas M C G Reevy Par! S 20/12/31 *** Cooldrlnagh, Foxrock, CO. DUBLIN- Dear Tom Forgive me for not having replied to you before this_ All kinds of imaginary melancholy circumstances to excuse me. I have had to reintegrate my father's roof for a few days but am off, malgre tout et malgre tous, immediately after Noel, via Ostend, somewhere into Germany, as far as Cologne anyway, next Saturday night from North Wall, not to return I hope (& entre nous) for many months, though I have not resigned from Trinity.1 If I have to let them down, tant pis. Some charming little cunt of a gold medallist will be nominated deputy for a term until they can get some really responsible person, & wont that be a happy surprise for the New Year.2 (And by the way all the usual voeux et que tous les tiens soient exauces-)3 Of course I'll probably crawl back with my tail coiled round my ruined poenis. And maybe I wont. Is there no chance of seeing you at all. I dont know whether you are still in Paris. It would be grand to spend Xmas with you, but I dont want France - above all not the comic Marseilles - & I know you don't want Germania, unless maybe Weimar! It's madness really to go away now with the exchange u.s.w. but it really is now or never.4 And as usual I'm not burning any boats! I'm hoping to be able to spit fire at them from a distance. I've been several times to look at the new Perugino Pieta in the National Gallery here. It's buried behind a formidable barrage of shining glass, so that one is obliged to take cognisance of it progressively, square inch by square inch. It's all messed up by restorers, but the Xist and the women are lovely. A clean shaven, potent Xist, and a passion of tears for the waste. The most mystical constituent is the ointment pot that was probably added by Raffael[l]o. Rottenly hung in rotten light behind this thick shop window, so that a total view of it is impossible, and full of grotesque amendments. But a lovely cheery Xist full of sperm, & the woman touching his thighs and mourning his jewels.5 I thought Orpen's Ptarmigan & Wash House nearly as bad as Keating.6 How is the novel going'?7 I started yet again & soon saw no reason to continue.8 I have just reread the Rouge et Nair. Such an obsession with heights & ladders & gothic pillars & terraces and grottos in the Juras & the dungeon up in the air at the end. And the same thing again all through the Chartreuse. Nimrod of novelists[.]9 Herewith a pome that S. O'S. wouldn't have on account of the red sputum! I haven't tried to place it elsewhere, & thought I'd send it to you a tout hasard.10 No news from Pelorson since I applied for a slight service. Again so much piss. Writing to the Penman for Xmas about statues, Professor Webb & Chapelizod c/o Pinker. I've no idea where he is.11 Do write home (here) & they'll send it on wherever I am. Love ever Sam ALS; 1 leaf, 4 sides; letterhead; enclosure not extant; TCD, MS 10402/23. 1 SB had not resigned his post at Trinity College Dublin, but, in anticipation of leaving for Germany on 26 December, he removed his belongings from 39 Trinity College to the family home in Foxrock. "Reintegrate" (Gallicism for"return to"). Entre nous (between ourselves). The repercussions anticipated, "malgre tout et malgre tous" (in spite of everything and everyone), were complicated by SB's automobile accident injuring Ethna Maccarthy before Christmas. For a full discussion of SB's circumstances of departure: Knowlson, Damned to Fame, 141-142. 2 SB's resignation letter or telegram has not been found, but the information record of the Board Minutes for 20 January 1932, kept by Registrar W. A. Goligher, indicates that: "B. has just sent in his resignation"; A. J. Leventhal was appointed Lecturer in French on 20 January 1932 Uane Maxwell, Manuscripts Department, TCD, 19 August 2004; Jean O'Hara, Alumni Office TCD, 6 August 2004). 3 "Voeux et que tous Jes tiens soient exauces" (wishes and may all yours be granted). 4 McGreevy is in Paris. | | |
For the year ending 31 December 1931. the rate of exchange between the German mark and the British pound had dropped from 20 to 14 (M. Epstein, ed., The Annual Register: A Review ofPublic Events at Home and Abroadfor the Year 1931 [London: Longmans, Green and Co., 1932] 66; for further information see 8 November 1931, n. 8). U.s.w. is the abbreviation of"und so weiter" (and so on). 5 Perugino's Pietil (NG! 942) was purchased on 12 June 1931 by Thomas Bodkin (1887-1961), Director of the National Gallery of Ireland (1927-1935). The Umbrian artist and architect Perugino (ne Pietro di Cristoforo Yannucci Perugino, c. 1450-1523) taught Raphael (ne Raffaello Sanzio or Santi or Sanzi, 1483-1520), who may have added the ointment pot below the feet of Christ; a similar painting by Perugino in the Uffizi Gallery in Florence lacks the ointment pot (Ernst T. Dewald, Italian Painting 1200-1600 [New York: Holt, Rinehart and Winston, 1961] 397-399). 6 Sir William Orpen (1878-1931), Irish-born painter who lived in London, was official painter of the 1919 Paris Peace Conference and was elected to the Royal Academy in 1921; SB refers to Orpen's self-portrait The Dead Ptarmigan (NG! 945) which had been bequeathed to the National Gallery oflreland in 1930, and The Wash House (NG! 946). Orpen had been a teacher of Cissie Sinclair at the Dublin Metropolitan School of Art (see Knowlson, Damned to Fame, 140). Sean Keating (also Sean Ceitinn, 1889-1977), Irish artist, a student of Orpen who painted in the Aran Islands for four years, was a traditionalist known for fine draughtsmanship; he was elected to the Royal Hibernian Academy (Dublin) in 1923, but resigned in 1962 as a protest against contemporary art. 7 McGreevy's unpublished novel was provisionally entitled "Neither Will I" (TCD, MS 8039/55). 8 SB is writing stories which become portions of Dream of Fair to Middling Women and More Pricks Than Kicks. 9 SB refers to Le Rouge et le noir {1830; The Red and the Black) and La Chartreuse de Parme {1839; The Charterhouse ofParma) by Stendhal {ne Marie-Henri Beyle, 1783-1842). 10 SB encloses "Enueg" ( later entitled "Enueg 1") which opens with "Exeo in a spasm / tired of my darling's red sputum." "A tout hasard" {on the off-chance that it will interest you). 11 SB's letter sent to James Joyce care ofJoyce's agent, Ralph Pinker, has not been found; Joyce may have been in Paris, at 2 Avenue S. Philibert, Passy, at this time (Rose, The Textual Diaries of]ames Joyce, 190). Thomas Ebenezer Webb {1821-1903), Professor of Moral Philosophy and later Regius Professor of Laws, and Public Orator ofTrinity College Dublin. Webb translated Goethe's Faust (1880), and his last work promoted Sir Francis Bacon (1561-1623) as author of Shakespeare's works. The village of Chapelizod is situated on the northern bank of the River Liffey, between Island Bridge and Palmerston; by legend it is associated with Isould (Isolde), daughter of Anguisshe, King of Ireland. In Finnegans Wake, Humphrey Chimpden Earwicker, husband of Anna Livia Plurabelle, owns a tavern in Chapelizod. * Chronology 1932 1932 January 20January 2 February By 8 February 16 February 20 February March April 7May After 7 May June By 28June 29June SJuly SB is in Kassel. Sends two poems to SamuelPutnam for The New Review. Resigns fromTrinity College Dublin as recorded in Minutes of the Board ofTCD. In Paris. AttendsJoyce's fiftieth birthday party. Proposes an essay on Gide for the Chatto and Windus Dolphin Books series, whichPrentice declines. Eamon De Valera becomesPrimeMinister oflreland. SB lunches with Prentice and McGreevy inParis. SB's story " Sedendo et Quiescendo" and the manifesto "Poetry is Vertical," to which SB's name is appended, are published in transition. The New Review publishes the poem "Text." Assassination ofPaul Doumer results in scrutiny of travel papers of all foreigners in France; lacking valid papers, SB stays with the artist JeanLur�at, until his carte de sejour is in order. EdwardTitus purchases SB's translation of Arthur Rimbaud's poem "Le Bateau ivre." SB writes poem "Home Olga." Sends additional poems and/or portion of the MS of his novel Dream ofFair to Middling Women to Samuel Putnam. Sends Dream of Fair to Middling Women toPrentice. Prentice sends his comments on Dream of Fair to 12-13July Mid-July 20July 22July 27July 29July August 17 August SB leaves Paris on overnight boat to London. Gathers testimonials for teaching applications. Dines with Charles Prentice. Gives, or has given, poems to Prentice. Applies for reader's ticket for the British Museum. Prentice returns SB's poems. Takes McGreevy's letter of introduction, Dream of Fair to Middling Women, and poems to Hogarth Press. Sees Desmond Maccarthy. Files application with teaching agency, Truman and Knightley. This Quarter publishes SB's translations of work by Paul Eluard, Andre Breton, and Rene Creve!. SB meets Ellis Roberts of the New Statesman, who encourages him to submit an article on Gide. By 18 August Hogarth Press returns Dream of Fair to Middling Women and poems. Cape returns Dream of Fair to Middling Women. SB gives it to Grayson and Grayson. Gives poems to Derek Verschoyle of The Spectator; they are returned. c. 25 August SB returns to Dublin. 30 August Sends poems to Wishart. By 13 September Writes draft of"Serena 1." Rudmose-Brown assists SB in finding "grinds." By 8 October Joins brother Frank on a trip to Galway, Achill, and Connemara, SB's first visit to this area. Contempo accepts "Home Olga." Titus accepts story "Dante and the Lobster" for This Quarter. SB sends McGreevy the poem "Serena I." By 18 October Grayson returns Dream ofFair to Middling Women. SB sends it to Edward Titus. By 4 November Sends McGreevy "Serena 2." By 6 November Sends two poems to George Reavey, "Serena 1" and what is later entitled "Sanies 2." December 1 December 26 December 31 December This Quarter publishes "Dante and the Lobster." SB has surgery on neck cyst and a hammer toe; in nursing home until nearly Christmas. Walks near Donabate and Portrane Asylum. Dines with Joe Hone, Killiney. SAMUEL PUTNAM FRANCE Textbox start << e >>Textbox endApril 3 [1932] Trianon-Palace Hotel Rue de Vaugirard Paris 6 Dear Putnam Thanks for proof which ecco. 1 Curious to know did you ever get 2 poems I sent you from Germany about middle January. One long & one short.2 May I have them if you are not using them? Hoping to see you one of these days. Why don't you look in a day you're in town.3 Always here afternoon. Kindest regards to M� Putnam[.] Yrs Sam Beckett ALS; 1 leaf. 1 side; NjP, New Review Correspondence of Samuel Putnam, COl 11/1/9. Dating: SB was at the Trianon-Palace Hotel, Paris. from early February 1932. 1 SB's prose fragment "Text," was published in The New Review 2.5 (April 1932) 57. "Ecco" (here). 2 The poems sent by SB to Putnam from Germany in January 1932 have not been identified with certainty. The long poem may have been the unpublished "Spring Song," and the short poem may have been "Dortmunder" (14 lines, written in Kassel), "The Vulture" (6 lines, based on Goethe's Harzreise im Winter), or "Gnome" (based on Goethe's Xenien) ("Spring Song," TxU, Leventhal, and TxU, Belmont). 3 Putnam and his wife Riva (1893-1979) lived in Fontenay-aux-Roses. SAMUEL PUTNAM PARIS 28/6/32 Trianon Palace Hotel 1 Bis -3, Rue De Vaugirard Paris Dear Putnam Herewith the latest, positively the latest hallucinations(.] 1 I take one fleet pace to the rere and submit them with the chiroplatonic flourish that it has taken me years to master. Thanks for nice things in preface to Reevey [for Reavey]. But I vow I will get over J. J. ere I die. Yessir.2 Wont you let me know if you get 'em how you like 'em. MrT. McG. would love to know did you get his desquamation ofMrTate.3 When do we rencounter? Tanti saluti4 s/ Sam Beckett TLS; 1 leaf, 1 side; letterhead; NjP, New Review Correspondence of Samuel Putnam, COl 11/1/9. 1 SB may have sent poems or a portion of his manuscript of Dream of Fair to Middling Women. The final issue of The New Review was that published in April 1932. However, Putnam fully intended to continue publication. He wrote to George Reavey on 22 August 1932: "As to when the NR is coming out again, I cannot say now. I can only say that it will come out"; and again, on 13 September 1932: "The NR is going on, a triple number this autumn" (TxU, uncatalogued Reavey, 15). 2 Samuel Putnam, to whom the book is dedicated, wrote the introduction to George Reavey's Faust's Metamorphoses: Poems (Fontenay-aux[-]Roses, Seine, France: The New Review Editions, 1932). He said ofReavey: One ofthe three or four young after-Joyce Irishmen who have some significance and some promise to offer. There is Samuel Beckett, there is Thomas McGreevy ... Each ... is going very much his own way, choosing his own climate. Beckett is the closest, perhaps as yet too close, to Joyce; but then, he sees a task for himself in poetty which Joyce has left untouched, - the task perhaps of expressing, as Rimbaud expressed, passionate nihilism, and transcendental vision at one and the same time. (7-8) Jacob Bronowski's introduction to the English and Irish selections of The European Caravan links SB's poetry to Joyce: "In Irish poetry there is a direction given by Joyce, for example in the laterwork ofBeckett" (436). In his preface to SB's poems, Bronowski wrote that Beckett "has adapted the Joyce method to his poetry with original results. His impulse is lyric, but has been deepened through this influence and the influence of Proust and of the historic method" (475). 3 Although McGreevy wrote a review of Poems: 1928-1931 (1932) by American poet Allen Tate (1899-1979), it was not published in The New Review (TCD, MSS 8009/4). 4 "Tanti saluti" (many greetings). THE DIRECTOR [SIR GEORGE HILL],THE BRITISH MUSEUM LONDON 22/7/32 4Ampton St off Gray's Inn Rd [London] W.C. 1 Dear Sir I wish to apply for permission to use the Reading Room of the British Museum. I have read in the Library ofTrinity College Dublin, the National Library, Dublin, the Library of the Ecole Normale Superieure, Paris, Ste-Genevieve, and the Bibliotheque Nationale.1 Generally speaking, I have need of original texts in French and Italian in greater detail than is available in other collections. My immediate concern is with the minor pre-Revolutionary writers of the 18th century. I have been obliged to interrupt a study of Giambattista Vico and Vittorio Alfieri, on which I have been engaged in Paris for some months past, in the absence ofvarious original texts: notably, Vico's Misogallo and Diritto Universale, and Alfieri's Autobiography.2 I enclose a letter ofintroduction from my publishers, Messrs Chatto and Windus.3 I trust you may be pleased to approve this application.4 Yours faithfully sf (Samuel Beckett) The Director British Museum W.C.1 Enc. TLS; 1 leaf; 1 side, and enclosed TLS from Charles Prentice, Chatto and Windus, 21 July 1932; Archives, British Museum; copy UoR, MS 5047. 1 The Bibliotheque Sainte-Genevieve is the library of the Sorbonne, University of Paris. 2 Textbox start << n >>Textbox endItalian philosopher of history and social theorist Giambattista Vico (1668-1744) addressed the subject of universal law in his Diritto universale (Universal Right) in 1720-1722. The Italian poet and dramatist VittorioAlfieri {1749-1803) was the author of Misogallo {1799; The Francophobe), a satire in verse and prose, and Vita di Vittorio Alfieri scritta da esso (1804; The Autobiography ofVittorio Alfieri). SB misidentifies Vico as the author of Misogallo. 3 Charles Prentice wrote to the Director of the British Museum: "We warmly recommend Mr. Samuel Beckett for the issue of a reader's ticket at the British Museum Reading Room. We have known him personally for the last two years or so and have published a book by him on Proust; we consider that he would be a very fit recipient. He has taught at Trinity College Dublin, where he also took his degree, and at the Ecole Normale Superieure in Paris. He wishes to study XVIIIth century literature" (22 July 1932, British Museum Archives). SB's Professor ofltalian at TCD, Walter Starkie, later wrote on Alfieri in The Waveless Plain: An Italian Autobiography ([New York: E. P. Dutton and Co.. 1938] 16). 4 On 23 July 1932 British Museum communication no. 3398 informedSB that he would be issued a reader's ticket for six months; at the top ofthis communication is noted the number: B 51078, dated 28 July 1932 (British Museum Archives); this was renewed in September 1934, and again in October 1937. *** Thomas Mcgreevy *** Tarbert, Co. Kerry 4th August [1932] 4Ampton St [London] WC. 1 My dear Tom Glad things went so well between here and Tarbert. That was nice ofJack Yeats. But they are not. Still, ifFather was impressed - I don't know what has become of Frank. I write him for his birthday send him papers and hear nothing. Got a friendly letter from Mother, day after you left I think, written in Switzers: 'Come home.'1 And here I am, perfecting my methodol[og)y ofsleep, and little else. No courage for galleries or palaces. I went into St Paul's and thought it was hideous. And circumambulated the enceinte ofthe tower, and kept my 6d.2 I sat on the wharf and watched the little steamers dipping their funnels to get under the bridge, and it opening for a big boat to go under. Tres emouvant.3 That's all I do now - go out about 2 and find some place to sit till the pubs open and get back here about 7 and cook liver and read the Evening News.4 I couldn't stand the British Museum any more. Plato & Aristotle & the Gnostics finished me.5 I bought the Origin of Species yesterday for 6!:l and never read such badly written catlap. I only remember one thing: blue-eyed cats are always deaf (correlation of variations).6 I finished Vanity Fair and Cunt Pointercunt. A very painstalling work. The only thing I won't have forgotten by this day week is Spandrell flogging the foxgloves.7 I bought Moby Dick to-day for Gd. That's more like the real stuff. White whales & natural piety.8 I sleep more and more -10 hours at a stretch. I wish it were 20. I haven't opened my mouth except in bars & groceries since you left this day week: to haughty barpersons and black-souled grocers. About going where I don't know. I suppose I must go home. I haven't tried to write. The idea itself ofwriting seems somehow ludicrous. I spilt a bottle of ink instead over the poor Lady with Fan.9 I went round last Friday to Tavistock Square to the Hogarth Press with letter, Dream, poems and your letter of introduction. But Mr Woolf was away in the country, not expected back till September. The Secretary said she would forward the whole caboodle. She may have for all I know. I have heard nothing since. 10 I rang up the foul fucker Maccarthy about 50 times before getting him at last. He appears to have done nothing. That was last Friday also. I asked him would he write me a chit for Grayson and send it. Yes, he would dictate it that very morning. He would propose Alfieri, he would propose Vico, he would propose me with my book, he would do all that first thing and send it. Since when nothing at all.11 I left copies of three testimonials chez Truman & Knightley & filled in an enormous form, in which I was asked if I was musical. My qualifications looked really remarkable when I had thought of them all and got them all down. I walked out of the place expecting to be offered the Provostship ofJohannesberg [for Johannesburg] or somewhere by the first post next morning.12 Since when (last Friday: all these demarches were taken in a kind offever last Friday) nothing. I wonder would my Father take me into his office. That is what Frank did. He went home after 3 years in India and went into the office.13 And now look at him. With a car and a bowler-hat. I see by the Evening News this evening that Nancy is back in Harlem after 3 weeks in the West Indies, where, in Jamaica, she was welcomed by the King of Kingston and feted by the Marcus Garvey negro Association.14 Nothing from Titus, nothing from Gilbert, nothing from Jolas.15 Your letter this evening is the first for a week. If I could work up some pretext for writing a poem, shortstory, or anything at all, I would be all right. I suppose I am all right. But I get frightened sometimes at the idea that the itch to write is cured. I suppose it['Js the fornicating place & its fornicating weather. Lethal thunder and torrents of rain. This afternoon I sat in St James's Park in a 2d transatlantic and was appropriately moved almost to eyedew by a little boy playing at 'empty buses' with a nurse that had exactly the same quality of ruined granite expression as mine had before she married her gardener and became polypara, and calling her Nanny. I had to run away for a piss to the Circus Underground and when I came back to the same chair they were gone.16 I wanted to get off with Nanny. Soon I will be cabling for my Mother to come and kiss me to sleep. Fall in love to write a lot of poems: have a child to engage a Nanny. She must have a strawberry nose and suck cloves, or at least peppermints. She carried his big ball in a net bag and they shared a green apple. Perhaps I will screw a free drink from Charles when I bring him back his book. A note accompanied the poems . . 'A new & strange experience . . if only he would escort me on longer flights: so sorry, very very sorry.'17 Perhaps I will get proofs of poems & Dream from Woolf to-morrow morning, or an offer to instruct the Princess Elizabeth in the Florentine positions. To-day is her mother's birthday. I hope the Duke got back from 'under canvas' all right. I'm well up in Social news. Britannia's truck is 171 feet above her water-line & carries £3000 worth of canvas: only 8 ft lower than the Underground offices! Grandi is here. The pound is at 89. 18 Well, dear Tom, forgive this Jeremiad. I'm depressed the way a slug-ridden cabbage might be expected to be. I hope something turns up for you in Dublin. And that you get going with Talky.19 And all the best always. And write soon again. Love Sam ALS; 3 leaves, 3 sides; year added by AH in ink; TCD, MS 10402/28. Dating: year confirmed by Evening News of 4 August 1932. 1 McGreevy traveled from Paris to his family home in Tarbert, at the end of July, stopping in London, and then in Dublin, where he saw Jack Yeats. McGreevy's letter to SB has not been found, and so what McGreevy relayed about the Beckett family is not known. Frank Beckett's birthday was 26 July. Maria Jones Roe Beckett• (known as May, 1871-1950), SB's mother. Switzer's department store was located at 92 Grafton Street, Dublin. 2 The upper portions of St. Paul's cathedral in London could be reached by stairs; admission to the Whispering Gallery within the lower dome, the exterior Stone Gallery around the base of the dome, and to the Library, cost 6d (Findlay Muirhead, ed., Short Guide to London [London: Ernest Benn, 1933] 119). 3 "Tres emouvant." (Very moving.) 4 Evening News [London] (1881-1980, 1987). 5 Plato (c. 428 - c. 348 BC) and Aristotle (384-322 BC), and the Gnostics (MiddleEastern thinkers, 2nd century BC - 4th century AD). For SB's reading notes on pre-Socratic philosophy: TCD, MS 10967; Everett Frost and Jane Maxwell, "TCD MS 10967: History ofWestern Philosophy," Notes Diverse Holo, Special issue SBT/A 16 (2006) 67-89; Ackerley and Gontarski, The Grove Companion to Samuel Beckett, 18, 229-230, 442-443. 6 Charles Darwin (1809-1882) wrote: "Some instances of correlation are quite whimsical: thus cats with blue eyes are invariably deaf; colour and constitutional peculiarities go together" (On the Origin of Species: A Facsimile of the First Edition [1859], [Cambridge, MA: Harvard University Press, 1964] 11-12). 7 Vanity Fair (1847-1848) by English novelist William Makepeace Thackeray (1811-1865). In Point Counter Point (1928) by English novelist and essayist Aldous Leonard Huxley (1894-1963), the character Maurice Spandrell flogs foxgloves in a reaction of outrage against a conventional assumption about God and nature (Point Counter Point [Garden City, NJ: Doubleday, Doran and Co., 1928] 343-344). 8 Moby Dick (1851) by Herman Melville (1819-1891). 9 SB may refer to a reproduction of Lady with Fan (c. 1640-1642) by the Spanish painter Velazquez (ne Diego Rodriguez de Silva y Velazquez, 1599-1660) from the Wallace Collection, London. 10 Neither SB's covering letter nor the letter of introduction from McGreevy has been found. The Hogarth Press, located at 52 Tavistock Square, was directed by English writer and publisher Leonard Sidney Woolf (1880-1969) and Virginia Woolf (nee Adeline Virginia Stephen, 1882-1941). SB sent Dream of Fair to Middling Women to Chatto and Windus on 29 June 1932 (Charles Prentice to Richard Aldington, 1 July 1932, ICSo Aldington 68/6/7). On 5 July 1932 Prentice sent SB his personal response to the novel: It has been some experience reading the "Dream". But it's a strange thing, and I don't know how to react to it from a publishing point of view; we shall have to sit on it in conclave.[...] The party, the P.B. and the shipboard bit out from Caxhaven [for Cuxhaven] are entrancing. You're at your best there, right away from Joyce, and on your own, and the beauty and precision of the language moved me from the feet up. (UoR MS 2444 CW letterbook 39/478) SB reported further on his conversation with Prentice, while the novel was with a second reader: "Charles seemed somehow embarrassed in speaking of it, though he said all the nice things he could lay his tongue to. I think it is as good as rejected" (SB to McGreevy, 14July 11932], TCD, MS 10402/27). On 19July 1932, Chatto's response was negative (UoR, MS 2444 CW letterbook 140/164). SB next took the novel and his poems to the Hogarth Press. SB's timing in respect of the poems was not propitious.John Lehmann (1907-1987) abruptly left his position with the Hogarth Press during August 1932; it was he who had proposed the Hogarth Press modem poetry collection, New Signatures, published in February 1932, ed. Michael Roberts (ne William Edward Roberts, 1902-1948). In addition, Leonard Woolf and Dorothy Violet Wellesley (nee Ashton, 1889-1956), the latter the patron of The Hogarth Living Poets series, had serious differences. As a result, the Hogarth Press published no poetry from July 1932 to March 1933 Uohn Lehmann, Autobiography, I, The Whispering Gallery [London: Longmans, Green and Co., 1955] 194-206, 260-261; Leonard Woolf, Downhill All the Way: An Autobiography of the Years 1919-1939 [London: Hogarth Press, 1967] 176-177). Normally, fiction submitted to the Hogarth Press was screened by Leonard Woolf or John Lehmann before being given to Virginia Woolf for final approval; from the fact that she was very ill that summer, and in the absence of any record of submission or rejection, John H. Willis (Leonard and Virginia Woolf as Publishers: The Hogarth Press, 1917-1941, 1992) conjectures that SB's novel and poetry were rejected by Lehmann "without involving the Woolfs or Wellesley" Uohn H. Willis, 16 November 1993). 11 English journalist Desmond Maccarthy {1877-1952) was Literary Editor {1921-1927) of New Statesman; Editor {1928-1933) of Life and Letters {1928-1935); and senior literary critic (from 1928) ofThe Sunday Times. Charles Prentice had sent a copy of Proust to Maccarthy following his meeting with SB on the previous evening (Prentice to SB, 21July 1932, UoR, MS 2444 CW letterbook 140/181). Cyril Connolly wrote of Desmond Maccarthy: "He was, in every sense, the most generous of men. When he helped young writers, he really did help them, he found them work, lent them money and studied the particular originality through which each could best distinguish himself ... His laziness, however, like his unpunctuality, was proverbial" (Desmond Maccarthy, Memories, foreword by Cyril Connolly !London: MacGibbon and Kee, 1953] 10). Grayson and Grayson Publishing Company, 66 Curzon Street, Mayfair, London Wt, had just established itself as a family firm; prior to 1932, the firm had been Eveleigh Nash and Grayson. 12 The testimonials were from William Duff Gibbon (1890-1955), Headmaster of Campbell College (1922-1943), Rudmose-Brown, and Jean Thomas (the latter two were enclosed with 29 July 1937; Archives of The University of Cape Town). Truman and Knightley Ltd., Scholastic Agents, 61 Conduit Street, London Wl, published Schools and the Journal of Careers. SB refers to the University of Witwatersrand, founded in 1922 in Johannesburg, South Africa. 13 "Demarches" (steps). Frank Beckett was in India from 1927 to 1930, and then entered the firm of Beckett and Medcalf, Quantity Surveyors. 14 The paper announced Nancy Cunard's return to New York following a threeweek journey to the West Indies: "In Jamaica last month she was welcomed by the chief magistrate of Kingston and feted by the Marcus Negro Association ... When Miss Cunard was last in New York she lived for a time in a hotel in Harlem to collect material for a book she is writing about Negroes" ("Miss Nancy Cunard: In New York after Another 'Colour Question' Trip," Evening News 4 August 1932: 7). Alamont E. Decosta, OBE, Custos of Kingston, greeted Cunard at the reception given by the Universal Negro Improvement Association at Edelweiss Park ("Miss Nancy Cunard Welcomed at Colourful Function," The Daily Gleaner 29 July 1932: 18, 23; Anne Chisholm, Nancy Cunard: A Biography [New York: Alfred A. Knopf, 1979] 203). Marcus Garvey (ne Moziah, 1887-1940) founded this group as the Universal Negro Improvement and Conservation Association and African Communities League in 1914; Garvey was deported in November 1927 from the United States, and tried to carry on his mission from Jamaica (E. David Cronon, ed., Marrns Garvey, Great Lives Observed [Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1973] 17, 24). 15 SB had submitted "Dante and the Lobster" (later the opening story in More Pricks Than Kicks) to Edward William Titus• (1870-1952), an American publisher then living in Paris, and Editor of This Quarter. SB had submitted "Home Olga," an acrostic poem on James Joyce, to Stuart Gilbert, editor of Contempo (1931-1934). SB may have expected payment from Eugene Jolas for the publication of his story "Sedendo and Quiescendo." Although SB may have given Jolas something further from the manuscript of Dream of Fair to Middling Women, transition did not publish anything more by SB until number 24 Uune 1936). 16 "Transatlantic" (Gallicism for "deckchair"). The nanny seen in St. James's Park, London, is compared to SB's nanny, Bibby. By "Circus Underground," SB refers to Piccadilly Circus station. 17 Charles Prentice wrote to SB: "I wish I could follow you for longer flights." He admired "the beauty and terror of 'Spring Song', and the horror of 'There is a Happy Land'." Prentice praised 'Alba 2' as "superb," but felt it was not "so important or significant as these two other poems." Finally, he wrote with regret, "I don't see that Chatto's could do anything with the poems," although for him they meant "the beginning of a rare and strange experience." Prentice apologized: "I am worried at being a disappointment to you again; I am very, very sorry" (27 July 1932, UoR, MS 2444 CW letterbook 140/274). "Spring Song" remains unpublished. "There was a Happy Land" is the first line, and probably the working title, of the poem published as "Sanies 2"; "Alba 2" is the early title of "Enueg 1" (Knowlson, Damned to Fame, 648, n. 80; John Pilling, 21 April 1995; see 7 August 1931, n. 1). 18 The 32nd birthday of Elizabeth, Duchess of York (nee Elizabeth BowesLyon, 1900-2002), consort of Prince Albert, Duke of York {1895-1952) was 4 August 1932; their daughter Princess Elizabeth (b. 1926, later Queen Elizabeth II) was then six years old. The Royal racing cutter Britannia concluded a week of racing at Cowes, The Royal London Yacht Club regatta, on Saturday 6 August 1932 (The Times 8 August 1932: 6). Dino Grandi (1895-1988) was Italy's Minister of Foreign Affairs from 1929 to 1932 and Italy's Ambassador to England from 1932 to 1939; Grandi arrived in London on the evening of 3 August 1932 to present his credentials to the King (The Times 4 August 1932: 10; The Times 10 August 1932: 13). The French franc was 89 to the pound on 4 August 1932 (The Times 5 August 1932: 16). 19 McGreevy hoped to interest Lennox Robinson, producer at the Abbey Theatre, in his translation ofAlexander Pushkin's "Boris Godunov" (Lennox Robinson, 11 September 1932; TCD, MS 8026). McGreevy's "Talky" is not identified; SB mentions it again, as "talkie," in his letter to McGreevy, 30 August 1932 (TCD, MS 10402/30). *** Thoma S Mcgreevy Tarbert, Co. Kerry 18th [August 1932) 4Ampton St [London) W.C.1 Dear Tom Glad to hear the book is on the move again, and hope to have good news of it in your next.1 What you write about an undercurrent of communism is surprising.2 Or I suppose one ought to be surprised. I think the only thing that would surprise me about Ireland, or any other land, would be to have it established as a more unpleasant site wherein to serve one's life than this core of all faex. And the heat ... 3 I wrote home this evening for my fare home. Write to Cooldrinagh. There is no use my insisting further here. This month of creeping and crawling and sollicitation has yielded nothing but glib Cockney regrets. The book came back from the Hogarth Press, and the poems, with merely the formal rejection slip. Nothing from L.W. He was out of London as I told you when I brought it round. I have good reason to believe that the MS never left London and that in all probability he never saw it. But he must have got my letter. Or perhaps it is his tum for the asylum. Anyhow tant piss.4 I then brought it to Grayson and Cape. It came back yesterday from Cape. Their reader's report "did not encourage them to make me an offer for publication rights". It would be interesting to see some of these readers' reports.5 So far no reply from Grayson. I saw Rupert Grayson when I went round, the "author son of Sir Henry". And a proper pudding he appeared. He assured me at least that ifthey did not take the thing they would tell me the reason why.6 That will make pleasant reading. I went round to see Derek Verschoyle, Literary Editor of Spectator, he was disguised as a student in T.C.D. while I was still functioning, and gave him the three last poems. Got them back this evening. 7 He had no books for review. But he received me very kindly and gave me a cigarette. I went round yesterday to see Mr Ellis Roberts, gaga in chief of New Statesman. He had no books for review. He thought he might possibly be interested [in] a statement of [for on] Gide, covering all that artists's [sic] vicissitudes from Andre Walter to Oedipe in the space ofnot more than 1800 words, or one ofsimilar length of [for on] the modernity ofVico.8 I promised to do my best. But of course it can't be done. I don't believe I could put a dozen words together on any subject whatsoever. But Mr Roberts received me kindly too, and gave me a cup of tea. My Father very generously sent me a five pound note which I received last Saturday morning. I put it in my drawer, and went yesterday to get it. It was gone. And a temporary lodger was gone also. Whether he took it or whether Mrs Southon or the cretinous Heep it is impossible to know. Mr. S. produced a really superb condition of Cockney distress yesterday evening. Such a thing had never happened before, never in all these years, as the lodger who appears to have his being in the kitchen could testify. Mr S would rather have lost his lower testicle than have such a catastrophe occur. That finishes this villeggiatura. I think I may stay in bed till more comes from the "blue eyes of home".9 I have not been to see Prentice. I will bring him back his book to-morrow, and start clearing the scuppers.10 T. & K. sent me notices ofjobs in Cornwall, Devon, Derbyshire, here, Sussex, and Basel: this last as English instructor in Berlitz School, 275 francs monthly, 40 hours per week! Still [sic], ifI were not so tired and eviscerate at the moment, I would apply. Better Basel where love is not than D. D. D. with sentimental salmagundis and other on the mat.11 [..•] I really dread going back to Dublin and all that, but there is nothing else for it at this stage. I was not serious when I said about going into the office. There is no room for another clerk in the office, and even ifthere were I simply could not do the work.12 It will have to be private school or training college or else unhandy Andy in the garage and back garden at home. If I could even mend a puncture. The heat is frightful, culminating to-day in 92 in the shade. I met Arty Hillis, you remember the big-hearted musical morpion at the Ecole, and he lent me a quid and offered to put me up free at Hampstead as from next Monday.13 But it won't be worth my while changing now. Ifthey don't reimburse me here I won't pay any more rent and I'll clear out as soon as I get my fare. Is there a chance of my seeing you soon in Dublin? I thought ofmaking a dash for Paris, but I am too unbelievably gutless to do anything and my Mother would throw a fit. So. Write to Cooldrinagh. Love ever s/Sam TLS; 2 leaves, 2 sides; TCD, MS 10402/29. Dating: month and year added, possibly in AH, confirmed by description of the weather, and SB's move from London to Dublin (see SB to McGreevy, 30 August 1932, TCD, MS 10402/30); Prentice wrote to Richard Aldington, 5 September 1932, that SB had left for Ireland about ten days before (ICSo, Aldington 68/6/8). 1 McGreevy had resumed work on his novel (Charles Prentice to Richard Aldington, 1 July 1932, JCSo, Aldington 68/6/9; see also 20 December 1931, n. 7). 2 Anti.Communist articles appeared in the Dublin press at this time, for example: "To Check Communism," The Irish Times 16 August 1932: 7; "Mr. Cosgrove and Communism,"' The Irish Press 5 August 1932: 1-2; and a report on the effect of Communist propaganda on theatre ("Before the Footlights," The Irish Times 11 August 1932: 4). 3 London was experiencing a heat wave, with a high of 90° on 18 August. "Faex" (Lat., the dregs). 4 Leonard Woolf had made no comment on Dream of Fair to Middling Women, or on the poems, nor did he respond to SB's letter (for further information, see 4 August 1932, n. 10). Tant piss (SB's adaptation of "tant pis" [too bad]). 5 The letter to SB from London publishing house Jonathan Cape has not been found, but a reader's report is in the Cape archives. On 13 August 1932, Edward Garnett (1868-1937) wrote of Dream of Fair to Middling Women: "I wouldn't touch this with a barge pole. Beckett probably is a clever fellow, but here he has elaborated a slavish, & rather incoherent imitation of Joyce, most eccentric in language & full of disgustingly affected passages - also indecent; this school is damned - & you wouldn't sell the book even on its title. Chatto was right to turn it down" (UoR, Cape; published in edited form in Michael Howard, Jonathan Cape, Publisher: Herbert Jonathan Cape, G. Wren Howard [London: Jonathan Cape, 1971] 137). 6 Sir Henry Grayson, Bt., KBE (1865-1951), and his son Brian Grayson (1900-1989) were Directors of Grayson and Grayson; another son, novelist Rupert Stanley Harrison Grayson (1897-1991), was Literary Advisor. 7 Derek Hugo Verschoyle (1911-1973) was Literary Editor of The Spectator from 1932 to 1940; he matriculated at Trinity College Dublin in 1929, but did not take a degree. It is not known which poems SB submitted. 8 Richard Ellis Roberts (1879-1953) was Literary Editor of the New Statesman from 1930 to 1932; he continued as a regular contributor when he became Literary Editor of Time and Tide (1933 to 1934) and Life and Letters (November 1934 to 1935). Andre-Paul-Guillaume Gide (1869-1951) wrote Les Cahiers d'.Andre Walter (1891; The Notebooks ofAndre Walter); among his later works was the prose playOedipe (1931; Oedipus). Giambattista Vico. 9 Mrs. Southon was SB's landlady. The person to whom SB refers has not been identified, although "Heep" alludes to Uriah Heep in Dickens's David Copperfield (1849-1850). Mr. S. is Mr. Southon. Villeggiatura (holiday). For possible sources of the "blue eyes ofhome," see John Pilling, A Companion to "Dream ofFair to Middling Women" (Tallahassee, FL: Journal ofBeckett Studies Books, 2004) 78. 10 Prentice had lent D. H. Lawrence's Apocalypse to SB (15 August 1931, n.5), but SB may be referring to another book. 11 Truman and Knightley (see 4 August 1932, n. 12). "D.D.D." (Dear Dirty Dublin). 12 Frank Beckett worked in their father's quantity surveying firm, Beckettand Medcalf. 13 Arthur Henry Macnamara Hillis• (1905-1997), lawyer and international econo- mist, had been in SB's year at Trinity College Dublin. He may have visited SB at the Ecole Normale Superieure in Paris. Morpion (literally a crab louse, but here a mild form of student abuse). *** Thomas Mcgreevy Tarbert, Co.kerry 13th [September 1932] *** Cooldrinagh Foxrock, [co. Dublin] My dear Tom I will do all I can to raise the two quid when I go into town this morning on my father's bicycle. I don't think Frank would refuse me. Anyhow I owe you about 25/-for transition, and I wish I could have paid you before, but I have found no work here and depend on my father for everything. There is a prospect of a few grinds turning up at the end of the month. Ruddy has been very good recommending me and I wish there were no P.B. in Dream.1 No news from Grayson, and I hesitate to write them a stinger. But now it is a good three weeks since they promised me their decision immediately. Rickword never acknowledged the poems.2 Nothing seems to come off. I made a desperate effort to get something started on Gide but failed again.3 I began a poem yesterday, the first since Home Olga, a blank unsighted kind of thing, but looking at it it is clear that it can never tum out to be more than mildly entertaining at the best. The old story - ardour and fervour absent or faked so that what happens may be slick enough verse but not a poem at all.4 I seem to spend a lot of time in the National Gallery, looking at the Poussin Entombment and coming stealthily down the stairs into the charming toy brightness of the German room to the Brueghels and the Masters of Tired Eyes and Silver Windows. The young woman of Rembrandt is splendid.5 I hope we may meander through sometime together. Cissie lucky woman has gone back to Germany with Deirdre leaving Sally here on the job. We managed a good afternoon together before she left, in the gallery and then the Moira and then pubs.6 I met R. N. D. Wilson last Sunday chez Percy Ussher, and he was full of enthusiasm about your Eliot. I thought there was not much to him and felt vaguely uneasy with him. He read or declaimed acres of his verse, and to be sure there were odds and ends of agreeablenesses here and there. He has nice thick shining black hair and his little prose-poem diapason seems to be keyed toA. E.'s.A. E. & W. B. playa lot of croquet together at Riversdale, Rathfarnham, and the former always wins by a mile. I suppose James Starkey holds the stakes.Austin Clarke and Monk Gibbon seek on the bank a definition of obscenity.7 I wish I had seen "Things that are Caesar's"[.] "Temporal Powers" seems to be the usual rubbish.8 I set out on Saturday afternoon to see Jack Yeats, and then en route changed my mind and went for a ride along the coast instead. Pretending to like fresh air and salt water I got the old intercostal rheumatism back, this time on the left side. But it is going away and I am denied even the excitement of a little dry pleurisy in safe surroundings. For me also the alternative seems to be here or Paris, and not having heard anything from Titus, though there are a number of counts on which he might write, I have no idea how I stand with him. Won't the Copulation Intellectuelle be functioning?9 Anyhow be sure and let me know if you are passing thorugh [sic] and in the meantime alles gut and the quiet unfurling of your book that I know you want.10 Love ever s/ Sam TLS; 1 leaf, 1 side; TCD, MS 10402/32. Dating: SB's meeting with Grayson is reported in his letter to McGreevy 18 IAugust 1932J; this meeting "a fortnight ago" is recounted in SB's letter to McGreevy of 13 September 1932J (TCD. MS 10842/31). The present letter indicates that it has been over three weeks since SB has seen Grayson about Dream of Fair to Middling Women, and SB's letter to McGreevy of8 October 1932 mentions that it has been "over 6 weeks." 1 "Grinds" (colloq., tutoring jobs). SB had represented Rudmose-Brown as the Polar Bear in Dream ofFair to Middling Women. 2 SB wrote on Saturday [3 September 1932] to McGreevy: "I saw the Brothers G. a fortnight ago now in London and they promised me a speedy decision. I don't know whether to think the delay good or bad." In the same letter, SB said of the poems: "I don't expect them to be taken on by Wishart, but I wish I had sent them earlier and that I had seen Rickword in London. It was Grayson put me on to them" (TCD, MS 10402/31). London publisher Ernest Edward Wishart (1902-1987). In 1932, the English poet and critic Edgell Rickword (1898-1982) worked occasionally for Wishart, and had not yet joined the firm full-time: he had just translated Marcel Coulon, Poet under Saturn: The Tragedy of Verlaine (1932). 3 In February 1932, SB had proposed a monograph on Gide to Charles Prentice; Prentice responded: "Your idea of a short study of Gide is a most attractive one, but we don't see how we could be of any use to you about itjust now," suggesting that SB write "the essay as a long article to appear in two or more parts" (8 February 1932, UoR, MS 2444 CW letterbook 136/513). SB pursued the matter with Ellis Roberts at the New Statesman (SB to McGreevy, 18 [August 1932], n. 8). SB wrote to McGreevy: "I'm afraid to start anything on Gide, though I have all the notes & quotations I want without opening a text": he added: "How would 'paralysed in ubiquity' do for Gide?" (SB to McGreevy, Saturday [3 September 1932], TCD, MS 10402/31). 4 Textbox start << a >>Textbox endSB wrote to McGreevy: "Typing out the poems yet again and fiddling about with them I felt more than ever that all the early ones - al! the Caravan ones - were fake and that nothing could be done with them and that it was only partir de Whoroscope that they began to be worth anything. I know you are good enough to disagree with me, but I felt it more & more" (Saturday [3 September 1932], TCD, MS 10402/31). "A partir de Whoroscope" (from Whoroscope on). "Home Olga" was written for Joyce and submitted to Stuart Gilbert, Editor of Contempo. The new poem is a draft of "Serena l" (Beckett, Echo's Bones [15-271). 5 For SB, The Entombment (NG! 214) by Nicolas Poussin (1594-1665) was "extraordinary. I never saw such blue & purple, such lyrical colour" (Saturday [3 September 1932], TCD, MS 10402/31). In the German room were A Peasant Wedding (NGI 911) by Pieter Brueghel the younger (c. 1564 - c. 1638), and Christ in the House ofMartha and Mary (NGI 513) by Peter Paul Rubens (1577-1640) with Jan Brueghel (1568-1625). SB also mentions Portrait of an Old Lady (NG! 903) by the early Flemish painter known as the Master of the Tired Eyes (fl. c. 1540) and A Portrait ofa Young Lady (NG! 808) by Harmensz Rembrandt van Rijn (1606-1669). The painter of Scenes from the Life of St. Augustine (NG! 823) is identified in the 1945 catalogue of the National Gallery oflreland as the Master of the Silver Windows (c. 1550); later catalogues identify him as the Master of St. Augustine (c. 1500) (Thomas MacGreevy, Pictures in the Irish National Gallery [London: B. T. Batsford, 1945] 11-12; James White, ed., National Gallery ofIreland: Catalogue ofthe Paintings [Dublin: National Gallery of Ireland, 1971] 197; National Gallery of Ireland: Illustrated Summary Catalogue ofPaintings, intro. Homan Potterton [Dublin: Gill and Macmillan, 1981] 107). 6 Cissie Sinclair returned to Kassel with her youngest daughter Deirdre; her daughter Sally remained in Dublin. The Moira Hotel and Restaurant, 15 Trinity Street, Dublin. 7 The first collection of Northern Irish poet R. N. D. Wilson (ne Robert Noble Denison Wilson 1899-1953) was The Holy Wells of Oms and other Poems (1927); John Hewitt's obituary describes Wilson as a "small dark man with something of the appearance of a little bird full chested with its song" (Dublin Magazine 28.2 !April-June 1952] 54-55). SB compares Wilson's poetry to that of AE. SB met Wilson at the Dublin home of Percival Arland Ussher' (known as Percy to mid-1937, then as Arland, 1899-1980), Irish writer and philosopher. The home of William Butler Yeats (1865-1939), "Riversdale," Willbrook, Rathfarnham, Co. Dublin, had a croquet lawn where Yeats played with enthusiasm that AE, among other regular guests, "rearranged their visiting hours to avoid a game" (Ann Saddlemyer, Becoming George: The Life of Mrs. W. B. Yeats [Oxford: Oxford University Press, 2002] 453-454). SB also refers to poets Austin Clarke and William Monk Gibbon (1896-1987). 8 Things That are Caesar's by Irish playwright Paul Vincent Carroll (1900-1968) opened on 15 August and won the Abbey Theatre Prize in 1932. Temporal Powers by Teresa Deevy (1894-1963) opened at the Abbey Theatre on 12 September; Joseph Holloway said that none of the characters "became real on the stage" (Holloway, Joseph Holloway's Irish Theatre, II: 1932-1937, ed. Hogan and ON' eill, 216). 9 In May 1932 SB had undertaken the translation of ArthurRimbaud's "Le Bateau ivre" ("The Drunken Boat") for Edward Titus; SB had received payment, but no word of publication (for further background see Samuel Beckett, Drunken Boat, ed. James Knowlson and Felix Leakey [Reading: Whiteknights Press, 1976] 7-10). More recently, SB had translated poems and essays for the surrealist number of This Quarter 5.1 !September 19321), guest-edited by Andre Breton (1896-1966) (for a list of SB's translations:Raymond Federrnan and John Fletcher, Samuel Beckett: His Works and His Critics, An Essay in Bibliography !Berkeley: University ofCalifornia Press, 1970] 92-93). SB had also submitted his story "Dante and the Lobster" to Titus. 10 "Alles gut" (all the best). GEORGEREAVEY LONDON 8/10/32 *** Cooldrinagh Foxrock Co Dublin DearReavey Thank you for your letter. I'll excavate for a poem for you one of these dies diarrhoeae. I suppose it's the usual case of honour and glory. So much piss. I have an idea I enshrined Primrose Hill and Crystal Palace seen thence, as though I were Marcel Schwob peering through incipient cataract at a red moutier, in a long sad one that does me great credit. Tres emouvant. There is also a drill's arse and Daniel Defoe.1 They coexist very amiably. All Uebersetzungen gratefully received & done in the eye into Dublin stutter.2 The novel doesn't go. Shatton & Windup thought it was wonderful but they couldn't they simply could not. The Hogarth Private Lunatic Asylum rejected it the way Punch would. Cape was ecoeure in pipe & cardigan and his Aberdeen terrier agreed with him. Grayson has lost it or cleaned himself with it. Kick his balls off, they are all over 66 Curzon St, W.1.3 I'll be here till I die, creeping along genteel roads on a stranger's bike. Beautiful greetings to Bronowski when and if and tell him I had a simply wonderful time in Ampton St till a coinmate poor fellow whose need was quicker than mine happened to come across a five pun note tossing and turning in my Milner valise and - what do you think - took it unto himself. Ergo ... 4 Things to see: Desmond Savage Hazlitt Lamb Wodehouse Milton Makepeace Maccarthy and the sparrows at the Spaniards.5 Salut s/ Sam Beckett TIS; 1 leaf; 1 side; TxU. 1 "Dies diarrhoeae" (literally, days ofdiarrhea, echoing the Dies Irae of the requiem Mass). SB refers to his poem "Serena l" in which he mentions London's Primrose Hill (London NW, north ofRegent"s Park Zoo) and the Crystal Palace (built for The Great Exhibition of 1851, and in 1854 moved to Sydenharn Hill in London SW). Mayer-Andre-Marcel Schwob (1867-1905), French medievalist, critic, short-story writer, and translator. In his journal, Premieres Esquisses, Schwob writes: "Je connais deux especes de gens; des hornrnes-rnicroscopes et des hornrnes[-]telescopes" (I know two types of people: microscope-men and telescope-men); according to Schwob, microscope men could drown in a glass of water, telescope men find outlines in everything (Pierre Champion, Marcel Schwab et son temps !Paris: Bernard Grasset, 1927] 26-27). Schwob's story "L'Etoile de bois" describes a village in minute detail, including a monastery seen in a vision of rosy mist: "un moutier, semblable une brume vermeille ebarbee, 011 Saint-Georges, arme de sang, plongeait sa lance dans la gueule d'un dragon de gres rouge" (a monastery, like a neatly trimmed rosy mist where St. George, armed with blood, was plunging his lance into the mouth of a red sandstone dragon) (Cosmopolis 8 [22 October 1897] 104; rpt. L'Etoile de bois !Paris: Editions du Boucher, 2003] 13). "Serena l" ends with "peering," a close-up image of a housefly on a window. "Tres emouvant" (very moving). The poem mentions "the burning b.t.m. of George the drill" (a West African species of baboon) as well as British novelist and essayist Daniel Defoe (ne Foe, 1660-1731). "B.t.m." (children's language, bottom). 2 "Uebersetzungen" (translations). 3 Chatto and Windus, the Hogarth Press, Jonathan Cape, and Grayson and Grayson had turned down or failed to respond to SB's Dream ofFair to Middling Women. Jonathan Cape was "ecoeure" (disgusted). Rupert Grayson had not yet replied. The London weekly satirical magazine Punch was published from 1841 to 1992 and from 1996 to 2002. 4 Bronowski had suggested that SB stay with Mrs. Southon in Ampton Street. A manufacturer of safes by the name of Milner has been identified, but not of valises or briefcases. "Pun" (Ir. colloq., pound). 5 Reavey had begun his Bureau Litteraire Europeen in Paris and was developing an office in London for his several publishing ventures (18 April 1986: notes of Emile Delavenay). Delavenay (1905-2000) was French Lecteur from the Ecole Normale Superieure at Gonville and Caius College Cambridge {1927-1929) where he met Reavey who was then a student. When Reavey went to France, Delavenay introduced Reavey to Thomas McGreevy (Emile Delavenay, Temoignage: d'un village savoyard au village mondial {1905-1991/ [La Calade: Diffusion EDISUD, 1992] 117). In his draft memoirs, Reavey says, however, that he met McGreevy through Alan Duncan (TxU). SB facetiously gives to Desmond Maccarthy the names of English writers: Richard Savage (1697-1743), William Hazlitt (1778-1830), Charles Lamb (1775-1834), P.G. Wodehouse (ne Pelham Grenville Wodehouse, 1881-1973), John Milton (1608-1674), William Makepeace Thackeray (1811-1863). The Spaniards Inn on Hampstead Heath was built in 1585 as a residence for the Spanish Ambassador; it was opened as an inn in the middle of the eighteenth century by two Spanish brothers and later became well known as a pub. Nearby streets are named for it. 6 "Salut" (greetings). *** Thomas Mcgreevy Tarbert, Co.kerry 8/10/32 Cooldrinagh Foxrock [Co. Dublin] Dear Tom Forgive me for not answering the first of your last two letters. I did write, but it turned out such a jeremiad that I refrained from posting it. Don't for God's sake bother your head about the 2 quid. Frank is not in that hurry. Wait for a flusher time. I got a few grinds and am doing a few at the moment and will get paid one ofthese fine days, early next week probably, and can let you have then what I owe you, which is about one quid ten as well as I remember. It is rotten to hear things are so difficult and that the book has slowed down again. I don't think you would have stuck the Irish Press very long, but it would have been something to be going on with. 1 Dublin stagnates as usual. I occasionally go in on the bike for the ride and the wayside pubs, but seldom, and on the surface at least she seems unmoved by all the goingson. Frank had to go down to Galway on a job and he very decently stood me the trip with him and so I saw Galway at last. A grand little magic grey town full of sensitive stone and bridges and water. We went on to Mallaranny and spent a day walking on Achill right out over the Atlantic. We came back all along L. Mask and right through the mountainous Joyce's country and between L.s [sic] Mask and Corrib. Everywhere we went Croagh Patrick was standing up over everything, with an Arrarat [for Ararat] cloud always somewhere near the chapel on the summit. Altogether it was an unforgettable trip and much too short, through bog and mountain scenery that was somehow far more innocent and easy and obvious than the stealthy secret variety we have here. I would like to go back to Galway and spend a little time there. There was some damn retreat on the Saturday morning we were there so we couldn't get into the Dominican and Franciscan churches where there are supposed to be some remarkable mosaics. But we saw St Nicholas's which is charming and where they say Cristoforo C. had a dish of mass before committing his indiscretion.2 Yes, I had that letter from Reavey. He also condescended to mention that he had heard "rumours" of my novel when speaking to publishers and that he would have some translations for me in thenearfuture ifl waswise enough to keep in touch with him.3 Did I tell you Gilbert acknowledged Home Olga at last with assurance of its inclusion among the suceculeries of Contempo? Hope ev[e]ryone may be pleased.4 And that Titus wrote about Dante and the L. which he says pleased him and which he proposes to run in his next number?5 Nothing at all from Grayson. It is now well over 6 weeks since he viva voce assured me a speedy decision. I wrote him a polite note a fortnight and more ago which he did not acknowledge. So by this same post he is getting a stinger and may the devil look after his own and take the hindmost and in fact do all the parlour tricks that may be necessary. I have an idea he may try and do the dirty. He has no background and I have nothing to show that he has any of my property. Titus enquired after the book and suggested my sending it to him. Better that than gar nix. But I'd rather send him the poems. Rickword never acknowledged them.6 To hell with them all. Titus has benn [sic] a monument of courtesy compared with the most of them. [ ... ] Cissie has gone back to her Mann, bringing the big Ibach with her. It had all that salt air for nothing. They have found a new flat now, with twice the sun and half the rent. She says there is a chaise longue there for me. But I don't know what that means. Peggy read the transition sublimen and said for God's sake to spell pfennig with two enns next time! I had a letter from Nancy from Lot, on her way back to Paris, wanting to get in touch. Perhaps she has some work. Titus's quick little blurb in his preface to his surrealiste number might get me some clients.7 This obstinate sobriety in all modes here is beginning to hurt seriously, but I haven't the guts to make a dash for it again out into the cold cold world. You must manage at least one evening in Dublin if you are going through. I want very much to see you and talk over the prospects in Paris. [...] I'm enclosing the only bit of writing that has happened to me since Paris and that does me no particular credit as far as I can judge.8 I'm enchanted with Joseph Andrews, Jacques and the Vicar of W. in one.9 The reminiscences of Diderot interest me very much, the ironical replis and giving away of the show pari passu with the show, as when he executes a purely professional apostrophe to Vanity and then observes that something had to be done to spin out a chapter that otherwise would have been too short. And the hero is suggested admirably, almost a physical weight on the page, all thighs and sex, palpitant, like Aminta or a Marivaux pretendant, nothing ofthe volupte pensee and pensante of Diderot. Such a thing never to have read! I think the very short chapters are an idea. 10 Can you recommend me an informative book on Dutch painting?11 Love ever s/ Sam I put pen to this vague carmen that is so much pleasanter easier more'n my line nor prose and my kakoethes or as they say evil propensity ain't got Gott sei dank no butt what I mean is I don't love her nor scape of land sea or sky nor our Saviour particularly I haven't signed any contract either I couldn't quite bring it off no my algos is puss in the corner I just feel fervent ardent in a vague general way and my lil erectile brain God help her thuds like a butcher's sex without the grand old British Museum Thales and the Aretino on the bosom of the Regent's Park the phlox crackles under the thunder scarlet beauty in our world dead fish adrift all things full of gods pressed down and bleeding a weaver bird is tangerine the harpy is past caring the condor likewise in his mangy boa they stare out across monkey-hill the elephants Ireland the light creeps down their old home canyon sucks me aloof to that old reliable the burning b.t.m. of George the drill ah across the way an adder broaches her rat white as snow in her dazzling oven strom of peristalsis limae labor ah father father that art in heaven I find me taking the Crystal Palace for the Isles of the Blest from Primrose Hill alas I must be that kind of person hence in Ken Wood who shall find me my quiet breath in the midst of thickets none but the most quarried lovers I surprise me moved by the many a funnel hinged for the obeisance to Tower Bridge the viper's curtsey to and from the City until at dusk a lighter blind with pride tosses aside the scarf of the bascules then in the grey hold of the ambulance throbbing on the brink ebb of sighs then I hug me below among the people until a guttersnipe blast his cerned eyes demanding have I done with the Mirror I stump off in a fearful rage under Married Men's Quarters Bloody Tower and afar off at all speed screw me up Wren's giant bully and wish to Christ caged panting on the platform the urn beacon aloft that I were Daniel Defoe no less but then again as I say who is likely to run across me in Ken Wood my brother the fly common house-fly creeping out of darkness into light fastens on his place in the sun whets his six legs revels in his planes his poisers it is the autumn of his life he could not serve typhoid and mammon TIS; 4 leaves, 4 sides; includes untitled poem, later published as "Serena 1" (with the omission of the first stanza; there are variants with respect to published version); TCD, MS 10402/33. 1 McGreevy was working on his novel; he had hoped to do some writing for The Irish Press, but had not yet begun (SB to McGreevy, 8 November 1931, n. 4). 2 Connemara is a district in the west of County Galway. Mallaranny is the town to the east of Achill Island, the largest island off the Irish coast, west of the Curraun Peninsula. The Joyce country is to the north and west of Galway, a desolate land of rock, bog, and mountain that includes Lough Mask and Lough Corrib; it is named for the Joyce family of this region, not for James Joyce. Croagh Patrick (2,510 feet), known as the "holy mountain" because of the associations with St. Patrick; a church at its summit is a place of pilgrimage. Ararat alludes to the mountain on which Noah's ark is said to have come to rest. The Franciscan Friary and the Dominican church (St. Mary's on the Hill) in Galway are not notable for mosaics, but the Dominican church in nearby Claddagh has a mosaic depicting a church on a hill, a boat, and a young man and woman. Galway's St. Nicholas-of-Myra church, founded in 1320, is the largest medieval church in Ireland; while myth has it that Christopher Columbus (1451-1506) prayed there before sailing to America, it is more likely he stopped in Galway during a voyage to Iceland in 1477 (Gianni Granzotto, Christopher Columbus, tr. Stephen Sartarelli [Norman: University of Oklahoma Press, 1985[ 36-37). 3 Reavey had moved to London. Reavey's letter to SB has not been found. 4 Stuart Gilbert edited Contempo (1931-1934) in Chapel Hill, North Carolina; "Home Olga," written for James Joyce's birthday in 1932, was published in the last issue of Contempo (3.13 [February 1934] 3). "Suceculeries" (bumsuckings). 5 Edward Titus published "Dante and the Lobster" in This Quarter 5.2 (December 1932) 222-236. 6 SB's stinger to Grayson is not extant. At the very least, SB wanted his manuscript returned so that he could send it to Titus. "Gar nix" (Ger. colloq., from "gar nichts" [nothing at all]); see also Pilling, A Companion to "Dream of Fair to Middling Women," 37. Rickword still had the manuscript of the poems sent on 30 August 1932. 7 The Sinclairs' piano was an Ibach. Peggy Sinclair's comment refers to SB's story "Sedendo et Quiescendo," which describes Smeraldina approaching Belacqua's train; SB writes that her platform ticket had cost "ten Pfenigs" (for "Pfennige" [pennies!) (transition 21 [March 1932] 13). The texts that Nancy Cunard wanted SB to translate were related to Nancy Cunard, ed., Negro, Anthology Made by Nancy Cunard, 1931-1933 (London: Published by Nancy Cunard at Wishart and Co., 1934). In his introduction to the surrealist number of This Quarter, Edward Titus wrote: "We shall not speak of the difficulties experienced in putting the material placed at our disposal into English, but we cannot refrain from singling out Mr. Samuel Beckett's work for special acknowledgement. His rendering of the Eluard and Breton poems in particular is characterizable only in superlatives" ("Editorially: By the Way of Introducing This Surrealist Number," 5.1 [September 1932] 6). 8 Most of the poem enclosed was published as "S erena 1." 9 The Adventures of Joseph Andrews and his Friend, Mr Abraham Adams (1742) by English novelist Henry Fielding (1701-1754) is compared bySB to Jacques le fataliste et son maftre (1796; Jacques, the Fatalist), a novel by French writer Denis Diderot (1713-1784) and The Vicar of Wakefield (1766), a novel by Irish writer Oliver Goldsmith (1728-1774). 10 SB refers to Joseph Andrews. Fielding's novel is divided into four books, each with short chapters; the self-referential narrator weighs his narrative choices as well as his readers' possible responses. "Replis" (foldings, meanderings).Both chapter headings and narrative interruptions point to the events before they unfold. In the apostrophe "O Vanity!" introduced at the end ofBook I, chapter 15, the narrator writes: "Nor will it give me any Pain, if thou [Vanity] should'st prevail on theReader to censure this Digression as errantNonsense: for know to thy Confusion, that I have introduced thee for no other Purpose than to lengthen out a short Chapter; and so I return to my History" (Henry Fielding, Joseph Andrews, ed. Martin C.Battestin [Middletown, CT: Wesleyan University Press, 1967] 69-70). SB's comparison of Joseph Andrews with the character of Arninta may refer to the pastoral play, L'Aminta (1581), by Italian author Torquato Tasso (1544-1595), or to a " pretendant" (suitor) ofFrench dramatist Pierre Carlet de Charnblaine deMarivaux (1688-1763). "Palpitant" (quivering). "Volupte pensee and pensante" (voluptuousness as thought, voluptuousness as thinking). 11 It is not known ifMcGreevy made a suggestion. *** Thomas Mcgreevy Tarbert, Co. Kerry 18th Oct. 32 *** Cooldrinagh Foxrock [co. Dublin] My dear Tom To know you like the poem cheers me up.1 Genuinely my impression was that it was of little worth because it did not represent a necessity. I mean that in some way it was 'facultatif' and that I would have been no worse off for not having written it. Is that a very hairless way of thinking of poetry? Quoi qu'il en soit I find it impossible to abandon that view of the matter.2 Genuinely again my feeling is, more and more, that the greater part of my poetry, though it may be reasonably felicitous in its choice of terms, fails precisely because it is facultatif. Whereas the 3 or 4 I like, and that seem to have been drawn down against the really dirty weather ofone ofthese fine days into the burrow ofthe 'private life', Alba & the long Enueg & Dortmunder & even Moly, do not and never did give me that impression of being construits.3 I cannot explain very well to myself what they have that distinguishes them from the others, but it is something arborescent or of the sky, not Wagner, not clouds on wheels; written above an abscess and not out ofa cavity, a statement and not a description of heat in the spirit to compensate for pus in the spirit. Is not that what Eluard means? Quel est le role de la racine? Le desespoir a rompu tous ses liens.4 I'm not ashamed to stutter like this with you who are used to my wild way of failing to say what I imagine I want to say and who understand that until the gag is chewed fit to swallow or spit out the mouth must stutter or rest. And it needs a more stoical mouth than mine to rest. There is a kind of writing corresponding with acts of fraud & debauchery on the part of the writing-shed. The moan I have more & more to make with mine is there - that it is nearly all trigged up, in terrain, faute d'orifice, heat of friction and not the spontaneous combustion of the spirit to compensate the pus & the pain that threaten its economy, fraudulent manoeuvres to make the cavity do what it can't do - the work of the abscess.5 I don't know why the Jesuitical poem that is an end in itself and justifies all the means should disgust me so much. But it does - again - more & more. I was trying to like Mallarme again the other day, & couldn't, because it's Jesuitical poetry, even the Swan & Herodiade.6 I suppose I'm a dirty low-church P. even in poetry, concerned with integrity in a surplice. I'm in mourning for the integrity of a pendu's emission ofsemen, what I find in Homer & Dante & Racine & sometimes Rimbaud, the integrity ofthe eyelids coming down before the brain knows of grit in the wind.7 Forgive all this? Why is the spirit so pus-proof and the wind so avaricious of its grit? I never see nor write to nor hear from nor am seen by Ethna Mace.now. 'Tis better thus!' I incline to the opinion that when it is not possible to see people simply it is more satisfactory to wait till they tum up in the memory.I can't see her and I can't imagine her. Occasionally it happens that I remember her and then, presto! I had nothing up my sleeve nor she in her amethyst bodice.8 The Grayson Bros. were stimulated by my multicuspid stinker to return my MS.'circumscribed appeal ..Gratuitous "strength"'! What is that? I replied soliciting favour of readers['] reports.Reply to the effect that there was no written record of condemnation, that my book, an unusual, he might say, privilege, had been read by 3 most distinguished readers and discussed verbally with the Fratellacci; that their advice to me frankly and without the least desire to wound was to lay aside Dream altogether, forget it ever happened, be a good boy in future and compose what I was well-fitted to compose - a best-seller.9 When I had done that they would be interested to hear from me again.So I dried my eyes and sent it off to Titus, who has not acknowledged it yet.I tremble lest I should push him too far.10 Another scribble from Nancy from the Cunegonde on subject of touch.She has some Breton & Eluard MSS.I wrote saying it was always a pleasure to translate Eluard & Breton.11 I'm sorry I can't enclose what I would like to in this letter, because I have not yet touche the filthy commodity.12 As soon as I do I will. Talking with a French woman here, Mme.Redmond, married to a Doctor, I was advised to address myself to Mr Blumenfeld, editor of Daily Express, who is a bussom friend of hers and to whom she would be most happy to give me a letter of introduction overflowing with boniments of all kinds. Acting on same I composed last night an irresistible document. I may post it to-day - and I may not. 13 My cuticle urges me to hibernate here, but the weight of minuses is beginning to bow me down. I walk immeasurably & unrestrainedly, hills and dales, all day, and back with a couple of pints from the Powerscourt Arms under my Montpamasse belt through the Homer dusk. Often very moving and it helps to swamp the usual palpitations. But I disagree with you about the gardenish landscape. The lowest mountains here terrify me far more than anything I saw in Connemara or Achill. Or is it that a garden is more frightening than a waste? I walked across Prince William's Seat, a low mountain between the Glencullen & Glencree rivers, and was reduced almost to incontinence by the calm secret hostility. I ran down into Enniskerry.14 They are doing Romeo & Juliet at the Gate when they have finished idealizing Wilde's husband. I lacked the spunk to go to Peer Gynt. Such wonderful lighting, my dear, all coming from behind instead of in front. Imagine that! And Grieg without mercy. 15 Donagh Bryan is dead. 16 Love ever. Sam ALS; 2 leaves. 4 sides: McGreevy. TCD. MS 10402/34. 1 With his letter of 8 October 1932. SB had sent McGreevy an untitled poem. later published (without the first stanza) as '"Serena 1."" 2 "Facultatif"" (optional). Quoi qu"il en soit"" (Whatever the case). 3 The poems "Alba."" "Enueg 1."" and "Dortmunder" were published in Echo"s Bones ([18]. [12-15], and [191). "Moly"" was published under the title ""Yoke of Liberty"' (Harvey, Samuel Beckett, 314; as "Moly,"" this poem is in the archives of Poetry Magazine (ICU) and in the A.J. Leventhal collection (TxU). Construits (deliberately constructed). 4 SB alludes to the work of Richard Wagner. These lines are from a poem by French surrealist poet Paul Eluard (1895-1952), "L'Invention" (Paul Eluard, Capitale de la douleur [Paris: Gallimard. 1964] 12-13); they are translated by SB as "What is the role of the root'?/ Despair has broken all his bonds" (Paul Eluard, Thorns of Thunder: Selected Poems, tr. Samuel Beckett, Denis Devlin, David Gascoyne et al., ed. George Reavey [London: Europa Press and Stanley Nott, 1936] 8). 5 "Terrain" (soil or ground); "faute d'orifice" (for want of an orifice). 6 Poems of Stephane Mallarme (1842-1898). "Swan" refers to the sonnet, "Le vierge, le vivace et le be! aujourd'hui" (The Virgin, Beautiful and Lively Day) (Oeuvres completes, I, ed. Bertrand Marchal, Bibliotheque de la Pleiade [Paris: Gallirnard, 1998] 36-37; "Sonnet" in Stephane Mallarrne, New and Collected Poems, tr. Roger Fry, with commentaries by Charles Mauron, The New Classics Series [New York: New Directions Books, 1951] 67). Mallarme·s "Herodiade" exists in several forms (Oeuvres completes, I, 17-22, 85-89, 135-152). 7 P. is Protestant. "Pendu" (hanged man). 8 Ethna Maccarthy. "Tis better thus" may allude to the play All for Love by John Dryden (1631-1700); referring to Antony, who is dead, Cleopatra says: "And, oh! 'tis better far to have him thus./ Than see him in her arms" Uohn Dryden, All for Love and The Spanish Fryar, ed. William Strunk, Jr. [Boston, D. C. Heath and Company, 1911] 144). 9 Although Charles Prentice wrote to Richard Aldington that he had heard Grayson and Grayson were going to publish Dream of Fair to Middling Women, they did not (5 September 1932, ICSo, Aldington 68/6/8). SB's letters to Grayson and Grayson are not extant. "Fratellacci" (wretched brothers). 10 SB sent Dream of Fair to Middling Women to Edward Titus, who was Editor of This Quarter from 1929 through 1932, and Editor of the Black Manikin Press from mid-1926 to spring 1932. 11 Cunard wrote to SB from Cuneges. in the Dordogne. conflated by SB with Cunegonde, a character in Candide ou l'optimisme (1759) by Voltaire (ne Fran,;:ois-Marie Arouet, 1694-1778). SB translated "Murderous Humanitarianism" by the "Surrealist Group" in Paris, a group which included Andre Breton and Paul Eluard (Cunard, ed., Negro, Anthology, 574-575). Although SB writes to McGreevy that Cunard plans to send him "Eluard & Breton," as she does in December 1932 (21 November 1932, TCD, MS 10402/38), there is no indication that SB translated other work by either writer for Cunard. He had translated their writing for the surrealist number of This Qj.ulrter (see 13 [September 1932], n. 9). 12 "Touche" (got my hands on). 13 Mme. Marie Redmond (nee Robinson, known as Elsie, 1885-1976), married to Dr. H. E. Redmond (1882-1951), was born in Paris of English parents and had grown up there. In Dublin she was the "go to" person for French lessons and taught SB. In later years, she would say, "That Beckett fellow has done quite well, it seems" (Annick O'Meara, 17 October 2007). Ralph D. Blumenfeld (1864-1948), the American-born Editor of the Daily Express (London) from 1902 to 1932, was a family friend of Mme. Redmond's parents. "Boniments" (sales talk or puffs). 14 Prince William's Seat is a promontory south of Dublin on the Wicklow Way; the town of Enniskerry lies north of it in the direction of Foxrock. 15 Romeo and Juliet by William Shakespeare (1564-1616) opened at Dublin's Gate Theatre on 1 November 1932. Oscar Wilde's An Ideal Husband had played there from 18 October; prior to that, from 27 September to 15 October, the Gate produced a revival of Peer Gynt by Henrik Ibsen (1828-1906). Hilton RobertEdwards (1903-1982), a founder of the Gate Theatre, had directed the original production in October 1928; his revival was "improved" with the scenic concept of light coming from the back of the stage (The Irish Times 29 September 1932: 4). Incidental Music to Peer Gynt for Solo Voices, Orchestra and Chorus, op. 23, by Norwegian composerEdvard Hagerup Grieg (1843-1907). 16 J.D.O. Bryan (known as Donagh, 1903-1932), a gold medalist and Research Prizeman in History at Trinity College Dublin, was appointed as Assistant Lecturer in History there in January 1931; he died on 9 October 1932. *** Thomas Mcgreevy Tarbert, Co. Kerry 4th Nov. [for 3 November 1932] My dear Tom *** Cooldrinagh, Foxrock, Co. Dublin. Because the morning is balmy and the wind in the southwest I can come out of the grate and sit at the table and write a letter. Though there is little news. The work I did for Ruddy has not yet been paid. I was waiting to write till it would be, but I see no signs of any money forthcoming, and I can't bring myself to write & ask him for it. I sent my Dream to Titus about 3 weeks ago, but have had no acknowledgment. 1 There is nothing at all to be done here, in this house. Sitting about all day from one room to another & moving cautiously about the parish, regretting that my old friend obstipation excludes me from more frequent enjoyment of the seats in rosewood. I tried once or twice to get something started, but as soon as a word goes down out it must come. So I gave it up. I got a letter of introduction to Blumenfeld ofthe Daily Express and wrote him a begging letter. He regretted rather coarsely to be unable -- I nearly applied for an [sic] job as teacher ofFrench in Technical School in Bulawayo, S. Rhodesia, but a few minutes consideration equipoised so perfectly the pros & cons that as usual I found myself constrained to do nothing.2 But nearly anythingwould be a grateful change after these slow months oftepid eviration, with the mind in slush. I had a letter from George Reavey with a poem out ofhis new Quixote Series. Better than his usual, at least more amusing. He is full ofplans & Editors & publishers & literary agencies. He might prove useful before he dies. Nothing further from Nancy Cunard.3 And yourself? You were sad when you wrote last. I was glad to hear the Lun;:at deal concluded. I have heard nothing about it, but then I do not have the occasion.4 The Gallery is closed for re-hanging. I have not seenJ.B.Y. Those Sat. afternoons chez lui are rather dreadful. To-morrow afternoon I am having 3/- worth of Gods to hear Horowitz at the Royal. The programme is interesting.5 The Income Tax bastards have been after me, sending up the local sergeant to see what I am at and spying in the office in Clare St. So far no formal demand. Anyhow I cant pay them anything.6 I push the bike up into the mountains in the late afternoon to the Lamb Doyle's or Glencullen or Enniskerry and have a pint and then free wheel home to TomJones. Yes, as you say, as far as he goes. But he's the best ofthem. I like the short chapters more & more and the ironical chapter-titles. His burlesque is rather clumsy but his serious mood is very distinguished. Somehow I expected more from TomJones.7 Dear Tom this is a very white kind ofletter but I cant do any better. I'm enclosing a photo that I thought you would like and another poem.8 God love you Sam this seps of a world see-saw she is blurred in sleep she is fat she is half dead the rest is freewheeling part the black shag the pelt is ashen woad snarl and howl in the wood wake all the birds hound the whores out of the fems this damfool twilight threshing in the brake bleating to be bloodied this crapulent hush tear its heart out in her dreams she leaps again9 way back in the good old dark old days in the womb of her dam panting in the claws of the Pins in the stress of her hour the womb writhes bagful offerrets first come first served no queuing up in the womb the light fails it is time to lie down Clew Bay vat of xanthic flowers Croagh Patrick waned Hindu to spite the pilgrims she is ready to lie down above all the islands of glory straining now this Sabbath evening of garlands with a yo-heave-ho of able-bodied swans out from the doomed land their reefs of tresses whales in Blacksod Bay dancing as to the sound of a trumpet in a hag she drops her young the asphodels come running the flags after cloppety-clop all night she drops them till dawn the trollop fillips the clots of love from her infamous finger she wakes whining she was deep in heat when Pavlov came with a cauter and a metronome he came toiling on bottom gear through the celtic mizzle to where stiff with nits blotch and pearly ticks she lay her hot snout pointing south vermifuge quotha from this time forth and donnerwetter she'll wet on my tomb she took me up on to a high watershed whence like the rubrics of a childhood lo Meath shining through a chink in the mountains posses of larches there is no going back on a rout of tracks and streams fleeing to the sea kindergartens of steeples and then the harbour like a woman making to cover her breasts and left me with whatever trust of panic we went out with so much shall we return there shall be no loss of panic between a man and his dog bitch though he be sodden packet of Players it is only a dream muzzling the cairn the light randy slut can't be easy this clonic world all these phantoms shuddering out of focus it is better to close the eyes all the chords of the earth broken like a bad pianist's the toads abroad again on their rounds sidling up to their snares the fairy-tale of Meath ended say your prayers now and go to bed your prayers before the lamps start to sing behind the larches here at these knees of stone then to bye-bye on the bones ALS; 3 leaves, 5 sides; letterhead; enclosure TMS 2 leaves, 2 sides ("this seps of a world"); the photo is not extant with this letter; env to Thomas McGreevy Esq., Tarbert, Keny; pm 3-11-32, Dublin; TCD, MS 10402/35. Dating: SB misdates the letter a day later than the postmark. 1 Rudmose-Brown. SB sent Dream of Fair to Middling Women to Edward Titus before 18 October 1932. 2 Neither SB's letter to Ralph Blumenfeld nor Blumenfeld's reply has been found. Bulawayo, S. Rhodesia, is now Bulawayo (alt. Buluwayo), Zimbabwe. 3 Reavey sent one of the following poems, written in 1932 for the Quixotic series: "Adios Prolovitch," "Hie Jacet," "Squirearchy," or "Perquisition" (George Reavey, Quixotic Perquisitions: First Series [London: Europa Press, 1939] 11-12, 17-23). 4 McGreevy had made the arrangements for the Society of Friends of the National Collections oflreland to acquire Decorative Landscape (1932) by Jean Lun;at (see McGreevy to Dermod O'Brien, TCD, McGreevy, MSS 8126/47-48). Sarah Purser (1848-1943), Chairman of the Society. expressed reservations: '"I am a little nervous about its acceptance and reception by our rather arriere public"' (letter to McGreevy quoted in Patricia Boylan, All Cultivated People: A History of the United Arts Club, Dublin [Gerrards Cross, Bucks., UK: Colin Smythe, 1988] 187-188). The painting (no. 709) was kept in storage until the new Municipal Gallery of Modem Art opened in Charlemont House on 19 June 1933 (now known as the Dublin City Gallery The Hugh Lane; see Elizabeth Mayes and Paula Murphy, eds.. Images and Insights [Dublin: Hugh Lane Gallery of Modem Art. 1993] 258-259). "I do not have the occasion" (Gallicism for "I do not have the opportunity"). 5 The National Gallery of Ireland. "Chez lui" (at-homes); SB often lamented that other people were present. The gods: cheap seats in top gallery. On 5 November 1932, Russian-born American pianist Vladimir Horowitz (1903-1989) gave a recital in Dublin's Theatre Royal. The program included the Organ Toccata in C, BWV 564, by Johann Sebastian Bach (1685-1750), arranged for piano by Germanborn Italian composer Ferruccio Benvenuto Busoni (1866-1924); "Flight of the Bumble Bee" from the opera The Tale of Tzar Saltan by Russian composer Nikolai Andreyevich Rimsky-Korsakov (1844-1908); a fantasia based on the opera Carmen by French composer Georges Bizet (1838-1875) (possibly Horowitz's own "Variations on a Theme from Carmen"); a Sonata in E-flat major by Franz Joseph Haydn (1732-1809); "Funerailles" from Harmonies poetiques et religieuses, second version (Sl 73, no. 7), by Franz Liszt (1811-1886); "Variations on a Theme by Paganini," op. 35, and two of the three Intermezzos for Piano, op. 117, by Johannes Brahms (1833-1897); the Pastorale and "Toccata" from Trois pieces, op. 48, by Francis Poulenc (1899-1963); Stravinsky's "Danse Russe" from the ballet Petrouchka; and Etude in F major, op. 10, no. 8, and Barcarolle in F-sharp major, op. 60, by Frederic Chopin (1810-1849). SB wrote to McGreevy: The Horowitz concert was very remarkable and yet somehow unsatisfactory. The Haydn Sonata was unspeakable and coming so early on put me in a bad temper for the rest of the programme. He played with great intelligence, especially the Brahms Intermezzi, affecting to feel his way through them. The Poulenc Pastorale & Toccata were charming. Still & all I was glad to get away before the torrent of encores and into the Scotch House. (11 November 1932, TCD, MS 10402/37) 6 Beckett and Medcalf, 6 Clare Street. 7 Lamb Doyles, an inn on the Hill of Stepaside near the base of the Three Rock Mountains, Co. Wicklow. Glencullen and Enniskerry are towns at the southern edge of Co. Dublin in the Wicklow hills. Henry Fielding's novel The History of Tam Jones, a Foundling (1748). 8 A "white kind of letter" (Gallicism for a "blank, colorless" letter). This poem, untitled here, is an early draft of "Serena 2" (Echo's Bones, [28-301). The photo has not been identified. 9 SB wrote "leaps." *** George Reavey London 6/11/32 DearReavey Herewith 2 Prepuscules d'un Gueux_ 1 *** Cooldrinagh, Foxrock Co. Dublin. I dont know yet how things are with my book. If you think you could place a truss of poems for me you are very welcome to see them. 2 Let me know. Perhaps I may get to Paris myself sometime. But I don't think that is likely. Best of luck in your new venture. Yours Sam Beckett Thanks for the Quix poem. I liked it very much.3 ALS; 1 leaf, 2 sides; letterhead; env to Monsieur George Reavey, Bureau Litteraire Europeen, 13 Rue Bonaparte, Paris 6!!!, pm 7-11-32, Dublin; enclosure not extant with Jetter;TxU. 1 SB's enclosure is not extant. However, SB's letters to McGreevy indicate that he had sent two poems to Reavey, one ofwhich was "[There was a] Happy Land," published in Echo's Bones as "Sanies 2" (21 November 1932 and 11 November 1932, TCD, MS 10402/ 38 and 37), which was also given to Charles Prentice (see 4 August 1932, n. 17). Pilling indicates the poems as "Serena I" and "Sanies II" (A Samuel Beckett Chronology, 40). SB puns on Crepuscule des dieux (Twilight of the Gods), French form of the title of Wagner's opera, Giitterdiimmerung (1876). Prepuce (foreskin); "gueux" (beggar, wretch, knave). 2 Edward Titus had received Dream of Fair to Middling Women, "but has not read it" (SB to McGreevy, 11 November 1932, TCD, MS 10402/37). Rickword had not acknowledged the poems sent by SB in August; SB tries Reavey's interest in placing them. 3 Following signature, in pencil in AH: "P.T.O."; PS on verso. One of the four poems written in 1932 for Quixotic Perquisitions: SB to Reavey, 4 November [for 3 November 1932], n. 3. *** Thoma S Mcgreevy Tar Bert, Co. Kerry 51h December [1932] Merrion Nursing Home 28 Upper Merrion St Dublin My dear Tom At last I worked myself up to seeing a doctor about my neck, which he described as a deep-seated septic cystic system!! And advised me to have the whole thing cleaned up une fois pour toutes. 1 So I came in here last Wednesday & was operated on Thursday morning. I had a joint off a hammer toe at the same time. Evezyt:hing went well and I am much better now & able to get up & hobble round, but do not expect to be allowed out for another week at least. I have an agreeable room full of sun all morning, and it is pleasant enough lying in bed sleeping & reading & feeling vaguely spoilt & victimised and comic all at the same time. [ ... ] I was re-reading the first volume of LeTemps Retrouve - Paris during the war & the pleasures & opinions of Charlus. I disliked it before and thought it mere bourrage & badly out of control - so obviously ajoute & hors d'oeuvre. But this time I simply couldn't get on with it at all. Balzac gush - and the allusion to Morel's physical terror of Charius & Charlus's letter when he confesses to having planned to murder Morel seem to me pure Balzac.2Then the second volume - the last of the book - surely the first 100 pages are as great a piece of sustained writing as anything to be found anywhere. I find it more satisfactory at every reading.3 I have a great admiration for Sainte-Beuve & I think his was the most interesting mind of the whole galere but I can't help regretting that it was applied to criticism. I think if you read the Causeries chronologically[? you'd] notice a rather horrible process of crystallisation into a plausible efficiency of method, the only thing added material - piece de [for a] conviction - dossier souplesse becoming clockwork.4 But if you have not read his novel Volupte I have it & would like to send it to you when I get out & can delve for it. It's very beautifully written and I never could see why it is usually rated as rather dark & sinister. The images are so well framed and the colours so numerous, like a faded kaleidoscope. It's more like Rousseau's Reverie[s] that [for than] the Confessions d'un Enfant du Siecle, but without the madness & the distortion. In a way I suppose he had a lot in common with Rousseau. I wish he had done something more than work out a critical method and preciser an attitude. Aren't there plenty ofTaines for that?5 Nothing fromTitus or Nancy.6 I came independently to the same conclusions concerning Kruschen. 7 Do write her & God love you ever Sam ALS; 2 leaves, 4 sides; env to Thomas McGreevy Esq, Tarbert, Co. Kerry; pm 6-12-32; Dublin; TCD, MS 10402/39. Dating: from pm. 1 "Une fois pour toutes"(once and for all). 2 Proust's Le Temps retrouve (Time Regained) is the final part of A Ia recherche du temps perdu. Bourrage (padding): "ajoute & hors d'oeuvre" (added on & extraneous). SB compares Proust here to Honore de Balzac (1799-1850). M. de Charlus's letter of confession is from Le Temps retrouve in A Ia recherche du temps perdu, N, 384-385); Time Regained in In Search ofLost Time, VI, 167-168). 3 In the edition that SB used, the second book of the final volume of Le Temps retrouve begins within what is entitled "Chapter III," as M. de Charlus enters the courtyard of the Guermantes mansion ("En roulant !es tristes pensees [ ... ]" in Marcel Proust, A la recherche du temps perdu, VIII, Book 2, [Paris: Librairie Gallimard, Editions de la Nouvelle Revue Fran�aise 1927] 7; Le Temps retrouve in A Ia recherche du temps perdu, N, 445; "Revolving the gloomy thoughts ... "in Time Regained in In Search of Lost Time, VI, 255). 4 Charles-Augustin Sainte-Beuve (1804-1869) wrote Causeries du lundi (1858-1872), a collection of weekly articles on literary subjects. Galere(crew). Material - piece a conviction - dossier souplesse (Material Exhibit A, file under versatility). 5 Sainte-Beuve, Volupte (1834; Voiupte: The Sensual Man). Les Reveries du promeneur solitaire (1776-1778, published 1782; The Reveries ofthe Solitary Walker) by Jean-Jacques Rousseau (1712-1778). It is probable that SB, writing from memory, has conflated Rousseau's Les Confessions (1782) with the autobiographical novel Confessions d'un enfant du siecle (1836) by French poet, dramatist, and novelist Alfred de Musset (1810-1857). Preciser(set out in detail). Frenchcritic, historian, and philosopher, Hippolyte-Adolphe Taine (1828-1893), author of Les Origines de Ia France contemporaine (1874-1894; The Origins of Contemporary France). 6 Edward Titus had not sent the December issue of This Quarter which included SB's "Dante and the Lobster," nor any word about Dream of Fair to Middling Women. Nancy Cunard had proposed translations of Eluard and Breton to SB, but still had not sent their books; SB reflected on the prospect: "I think I'll have real pleasure transposing them" (SB to McGreevy, 12 [December 1932], TCD, MS 10402/40). 7 Kruschen, mineral salts, taken dissolved in warm water; a mild diuretic, it was advertised as a weight-loss product in 1932, said to be good for the kidneys and restorative of vigor. * Chronology 1933 1933 January 1January By 5January 26January c. 2 February By 20 March 15 April By 23April 3May Before 13 May 13May By 22June 22June 26June SB continues translation for Cunard's Negro, Anthology. Hitler appointed German Chancellor. SB applies for teaching position in Milan. Considers applying for teaching position in Manchester. Completes translations for Cunard. Resolves not to teach again. Works on Mozart with piano teacher. Sends a short story, possibly "Ding-Dong," to Dublin Magazine. Cycles through Malahide, around the Portrane estuary, and through Swords. Dublin Magazine returns story. SB writes another poem, "Sanies 1," and another story, possibly "Fingal." Takes countryside walk with his father. Has second operation on his neck. Peggy Sinclair dies in Germany. SB introduced to an editor from Methuen. Sends McGreevy draft of"Sanies 1." Sends McGreevy draft of"Sanies 1." Titus returns Dream of Fair to Middling Women. SB sends it to Methuen. SB's father William Beckett suffers a heart attack. William Beckett dies. By 25July c. July-August By 6 September SB sets up an "office" at 6 Clare Street in which to receive students for "grinds." Cissie Sinclair returns to Dublin. SB augments story collection by taking material from Dream of Fair to Middling Women ("A Wet Night" and "The Smeraldina's Billet Doux") and by incorporating passages into "What a Misfortune" and "Draff." Sends ten stories to Chatto and Windus. All the members of the Sinclair family now in Dublin. SB meets Nuala Costello in Dublin. By 25 September Chatto and Windus accepts the stories, with provisos, including change of title. 3 October SB accepts contract from Chatto and Windus and supplies a new title: More Pricks Than Kicks. By 9 October Beckett family moves to Dalkey for a month. SB sends poem "Serena 3" to McGreevy. Applies for a position with The National Gallery (London). By 1 November Tries to write a final story for More Pricks Than Kicks, for which Belacqua must be "revived." The National Gallery rejects SB's application. 8 November Beckett family returns to Foxrock. By 10 November SB sends "Echo's Bones," the final story for More Pricks Than Kicks, to Prentice. 12 November Prentice returns "Echo's Bones": Chatto and Windus will publish More Pricks Than Kicks without it. By 6 December SB writes poem "Echo's Bones" following rejection of the story of the same name. Corrects part of the proofs of More Pricks Than Kicks. By 18 December Prentice sends proofs with McGreevy's notes on them, which SB approves. 25 December SB is in Dublin. *** Thomas Mcgreevy Tarbert, Co. Kerry 5111 Jan [1933] *** Cooldrinagh [foxrock, Co. Dublin) DearTom Forgive this long silence. Noel & Silvester were big hurdles, and I only got out of the clinique just in time to take them.1 My neck is still a bit troublesome about cleaning & healing, but I am really much better than I was. And quieter every way. Your intricate observations on the subject of absolute & relative nearly strangled me. Or should I say seriousness & irony. Why not both, a little seriousness in the stress of irony. But I find that eschewal ofverbal sanies is one ofmy New Year resolutions. So you can sit back.2 Cissie writes; they are quite down now, piano, pictures and everything gone.3 Even Percy Ussher felt sick when he went to visit them. I am doing stuff for Nancy at present - some interesting (Congo Sculpture) some balls (Madagascar). There's one there waiting about the usual assassin signed by the whole surrealiste guild. And a long one by Peret.4 I applied for a job in Milan, but nothing doing. But I am being borne in mind. No more news fromTitus.5 [ ... ] I dined (I write dined, but nothing of the kind happened) at Joe Hone's of Killiney last Saturday, & his wife [ ...] Do you know them? Now he is collaborating with one Rossi (the Berkeley better half) in a book on poor Swift. A boring moribund creature.6 I stole away to Jesus and did the bonafide in Loughlinstown, and thence home on 9 toes between the years.7 I was down at Donabate on Boxing Day and walked all about Portrane lunatic asylum in the rain. Outside the gate I was talking to a native of Lambay, and asked him about an old tower I saw in a field nearby. 'That's where Dane Swift came to his motte' he said. 'What motte?' I said. 'Stella.' What with that, and the legend about the negress that his valet picked up for him, and the Portrane lunatics and round tower built as relief work in the Famine, poem scum is fermenting, the first flicker in the wash-tub since the bitch & bones.8 I dribble malgre moi and knowing I do & oughtn't to is no help.9 There may be Gods, but what ice do they cut? I'll look up Volupte forthwith and send it. I've been reading nothing but a little history (Greene! [for Green]), his libel on poor Charles 2.10 The royal mumper! God bless & love ever Sam ALS; I leaf, 2 sides; env to Thomas McGreevy Esq, Tarbert, Kerry, pm 5-1-33, Dublin; TCD, MS 10402/43. Dating: from pm and context. 1 Sylvester: New Year's Eve, Saint Sylvester's day. 2 "Sanie" (Lat., morbid discharge). SB gave two poems this name. 3 Cissie Sinclair had returned to Kassel and had written of the effect that the Depression was having on her family's circumstances. Boss Sinclair was a dealer in modern art and owned many paintings; one known to be in his collection at this time was Abendmahl by the German artist Ewald Dulberg (1888-1933); James Knowlson indicates that it had been in the collection of the Hamburger Kunsthalle. but was "destroyed in 1939, two years after its confiscation in the 'Entartete Kunst' (Degenerate Art) action" Uames Knowlson, "Beckett in Kassel: Erste Begegnungen mit dem deutschen Expressionismus," in Der unbekannte Beckett: Samuel Beckett und die deutsche Kultur. ed. Therese Fischer-Seidel and Marion FriesDieckmann, tr. Marion Fries-Dieckmann [Frankfurt: Suhrkamp, 2005] 76-78, 94). The Sinclairs also owned a painting by the American artist Lyonel Feininger (1871-1956): Bathers I, an oil on canvas (current ownership unknown, possibly lost) (see no. 109, in Hans Hess, Lyonel Feininger [New York: Harry N. Abrams, 1961] 66, 257; also Knowlson, "Beckett in Kassel," 76). 4 SB is translating French essays selected for Nancy Cunard's Negro, Anthology. Although he translated others for the book, here SB refers to: "Essay on Styles in the Statuary of the Congo" by Henri Lavachery (1852-1934) (687-693); •A Short Historical Survey of Madagascar" by Jean-Jacques Rabearivelo (1903-1937) (618-622); "French Imperialism at Work in Madagascar" by Georges Citerne (1906-1944) and Francis Jourdain (1876-1958) (801-802). Still to do were "Murderous Humanitarianism" by "The Surrealist Group in Paris," a collective statement signed by Andre Breton, Roger Caillois (1913-1978), Rene Char (1907-1988), Rene Creve! (1900-1935), Paul Eluard, Jules Monnerot (1909-1995), Benjamin Peret, Yves Tanguy (1900-1955), Andre Thirion (1907-2001), Pierre Unik (1909-1945), Pierre Yoyotte (? d. 1941) (574-575); and "Black and White in Brazil" by Benjamin Peret (1899-1959) (510-514). 5 No response had been received from Edward Titus about Dream of Fair to Middling Women. 6 Irish biographer and critic Joseph Maunsel Hone• (1882-1959) founded the Dublin publishing house Maunsel and Company. His wife Vera (nee Brewster, 1886-1971) was described in Hone's obituary as "an American of great beauty, and famous both for her caustic wit and for her tireless devotion" ("Mr. Joseph Hone; Biographer and Critic," The Times 28 March 1959: 19). With Mario Manlio Rossi (1895-1978), Hone wrote Bishop Berkeley: His Life, Writings, and Philosophy (1932) and Swift; or, the Egoist (1934). 7 SB alludes to the African-American spiritual "Steal Away." It was possible to drink legally outside drinking hours "providing one had accomplished the business of covering the three miles that was the statutory 'journey' establishing your claim as a travel· !er" Uohn Ryan, Remembering How We Stood: Bohemian Dublin at the Mid-Century [Dublin: Gill and Macmillan, 1975] 25). In popular usage "bona fide," pronounced in three syllables rather than the required four, was taken to refer to the pub, rather than the traveler. Loughlinstown, a small village near Killiney, about 8 miles southeast of Dublin. 8 Boxing Day (26 December). Donabate, Co. Dublin, is inland from Lambay Island, north of Dublin. The Portrane Lunatic Asylum (now St. lta's Hospital) once housed 1,640 inmates in a cluster of buildings and facilities on 600 acres; it is 2 miles from the Donabate Station. Jonathan Swift (1667-1745) was guardian to Esther Johnson (known as Stella to Swift, 1681-1728), the natural child of Sir William Temple; Swift was Temple's secretary and half-brother. After Temple's death in 1699, Swift left England and returned to Ireland; Stella followed him. Although they remained close and rumors suggested they had secretly married, Swift would see Stella only when a third party was present. "Motte" (Ir. colloq., young woman). Portrane had once been Stella's country home. The Stella Tower is a Martello tower built during the famine (Eoin O'Brien, The Beckett Country: Samuel Beckett's Ireland [Dublin: The Black Cat Press in association with Faber and Faber, 1986] 373, 232-233; see also Victoria Glendinning, Jonathan Swift: A Portrait [New York: Henry Holt and Co., 1999] 215-228). In Ireland, Swift (Dean of St. Patrick's Cathedral) was commonly referred to by the uneducated as the "Dane." Among traditional Irish stories about Swift is that he would ask his servant to "find him a woman for the night"; various tellings make the woman old and ugly, or crippled, or black (Mackie L. Jarrell, '"Jack and the Dane': Swift Traditions in Ireland." Journal ofAmerican Folklore 77.304 [April-June 1964] 101-102). SB would have been aware ofthis legend through mention ofit byW. B. Yeats in "TheWords Upon The Window Pane: A Commentaty," Dublin Magazine 6.4 (October-December 1931) 17; SB's poem "Alba" immediately preceded this essay (Ian Higgins and Claude Rawson pointed to these sources for the Swift "legends"). The area ofSB's walk figures in the poem "Sanies 1" in Echo's Bones. and also in the stoty "Fingal" in More Pricks Than Kicks. 9 "Malgre moi" (in spite ofmyself). 10 Volupte: 5 December [1932]. n. 5. John Richard Green, A Short History of the English People [New York and London: Harper and Brothers Publishers, 1898] 620-664. King Charles II ofEngland (1630-1685). *** Thomas Mcgreevy Tarbert, Co. Kerry Lundi (20 March 1933) [Dublin] Cher Ami Merci de ta lettre. Quand aurai-je le plaisir de te revoir? Je sais que tu as de la peine a lire mon Ogham, et c'est seulement pour t'assurer que je t'aurais repondu plus tot si je n'avais ete tellement pris par un conte que je gate cette bonne carte et que je m'y mettrai des ce soir[.] 1 A toi S. APCI; 1 leaf, 2 sides: to Thomas McGreevy Esq., Tarbert. KERRY; pm 20-3-33, Dublin; TCD, MS 1040/47. Dating: from pm. Monday [20 March 1933] [Dublin] Dear Tom Thank you for your letter. When shall I have the pleasure of seeing you again? I know that you have trouble reading my Ogham, and it is only to assure you that I would have answered you earlier ifl had not been so caught up with a short story that I am spoiling this good card, and will set about doing so no later than this evening.1 Your S. 1 Ogham, a system of writing, with an alphabet of twenty characters, used by ancient British and Irish people as secret writing. SB sent this story to Seumas O'Sullivan for Dublin Magazine, as he wrote the next day in a letter to McGreevy: "I sent a short story to Seumas O'Solomon !sic] last night, which I think you'd like, but few others" (21 !March 1933], TCD, MS 10402/48). The story has not been identified, although Pilling suggests that it might be "Ding-Dong," which later became part of More Pricks Than Kicks (A Samuel Beckett Chronology, 42). O'Sullivan's wife was Estella Solomons and SB conflates her name with his. *** Thomas Mcgreevy Paris 23rn (April 1933) *** Cooldrinagh Foxrock [co. Dublin] My dear Tom I'm so tired belting away at the old typewriter that I venture to address you thus. I hope you'll be able to read it. I am sure you were right to go to Paris. I wish I had the courage to go as you did, with only your fare and vague copulation a l'arrivee. But I don't know any Junyers or Lun;:ats.1 Of course your letter made me wish very much to be there. The sensation of taking root, like a polypus, in a place, is horrible, living on a kind of mucous [for mucus] of conformity. And in this of all places. The mind is in league with one's nature, or family's nature, it pops up and says 'egal'. I'd love to see Beaufret en militaire, looking something between the drummer and the mascot. Thomas in his testimonial credited me with 'tres precieuses amities.'2 I seem to have squandered them all. Sean O'Sullivan asked me would I like a ticket for Academy vernissage for a friend. And then: 'Oh I forgot, you don't go in for that luxury.'3 Luxury is the word. Gide seems to be making a whirl ofgaiety out ofhis last days. Perhaps he hopes to end where Dostoievski began, with a 'Pauvres Gens'. I had heard of Voyage au bout de la nuit and admired the title. Are you sure it isn't Pelorson's!4 It's like his phrase. | | |
Seumas O'S. returned the short story at last - [? remarking] that he was behind the times, which was the only place where he could be 'reasonably happy' and that was his 'great secret'! Not so secret. I thought of sending it to the Adelphi.5 Is that entirely ridiculous? I don't know. I wrote another (zig zag acquis!) and a poem having passed the Alba in the street, on which occasion my salute was function ofLeventhal's. It requires care not to take a serious view of these accidents. Easter was endless, Father and Frank away in Wales. On Saturday I went off for the day on the bike, through Malahide & round the estuary to Portrane and back by Swords.6 The penny pleasure ofhorning in the gloaming. On Monday with Mother to the Botanic Gardens. All very deliberately agreeable & faute de mieux.7 [...] Lovely walk this morning with Father, who grows old with a very graceful philosophy. Comparing bees & butterflies to elephants & parrots & speaking of indentures with the leveller. Barging through hedges and over the walls with the help ofmy shoulder, blaspheming and stopping to rest under colour of admiring the view. I'll never have any one like him. Mindful ofAlfieri I tried to read Plutarch, but in vain. Mindful of Alfieri! And Berkeley's Commonplace Book, which Hone recommended as a beginning, and which is full of profound things, and at the same time ofa foul (& false) intellectual canaillerie, enough to put you against reading anything more. I wish I could go into the library and work at Heraclitus & Co., but I never go into town except to buy coffee.8 I understand Boss Sinclair, & others, who won't go out unless praised or accompanied. I send Dream.. to Gollancz. He will be 'most delighted to have it read.'!!9 Frank's all right. Rien ne presse et lui pelote.10 Love to Angelo. Eat a Parmentier to my health.11 Write again soon. Love ever Sam no likely quarters we might share? ALS; 1 leaf, 2 sides; TCD, MS 10402/42. Dating: McGreevy in Paris; Seumas O'Sullivan has returned the short story. 1 McGreevy was in Paris, staying at the Ecole Normale Superieure (McGreevy to Charles Prentice, Tuesday [11 April 1933), from 45 Rue d'Ulm, Paris 5). Among friends of McGreevy in Paris were Jean Lur�at and the Catalonian painter Joan Junyer (ne Junyer y Pascual, 1904-1994). A l'arrivee (on arrival). 2 "Egal" (all square); "en militaire" (in uniform); "tres precieuses amities" (very valuable friendships). The testimonial from Jean Thomas was written on 22 July 1932 and is included below as an enclosure with SB's letter of 29 July 1937 to the University of Cape Town. 3 Sean O'Sullivan• (1906-1964), Irish portrait artist. The Royal Hibernian Academy has no record ofthe date ofthe "vernissage" (private view) of their exhibition in 1933 (Ella Wilkinson, Royal Hibernian Academy and Library, Dublin). 4 In December 1932, Gallimard began publication of Oeuvres completes d'Andre Gide and, by April 1933, the first three volumes had appeared Uean Prevost, "Les oeuvres d'Andre Gide (Tomes I, II, et III)," Notre Temps (16 April 1933) 121; Claude Martin, Gide [Paris: Editions du Seuil, 1963 and 1995) 211). SB's suggested connection between Gide and the Dostoevsky of Pauvres Gens (1846; Poor Folks) may well be based on Gide's recent reflections on poverty in Africa (Voyage au Congo, 1927, and Retour du Tchad, 1928; translated together as Travels in the Congo). Voyage au bout de la nuit (1932; Journey to the End of the Night) by French writer Louis-Ferdinand Celine (ne Louis-Ferdinand Destouches, 1894-1961). 5 The Adelphi (1923-1955) was founded by John Middleton Murry (1889-1957) who was Editor until August 1930 and thereafter remained a regular contributor. The Adelphi published work by D. H. Lawrence (ne David Herbert Richards Lawrence, 1885-1930), whom McGreevy knew through Aldington. 6 "Zig zag acquis" (zig-zag momentum). In More Pricks Than Kicks the character of Alba (associated with Ethna Maccarthy) appears in "What a Misfortune" as well as in "A Wet Night," an episode that was written for Dream ofPair to Middling Women; Alba also figures in "Draff"; however, this was written later in 1933. The poem is "SaniesI."Malahide is south of Portrane, and the town of Swords lies to the west ofMalahide (for discussion and images: O'Brien, The Beckett Country, 239-240). Pilling suggests that the story may be "Fingal," in which Portrane also figures (A Samuel Beckett Chronology, 42). In 1933Easter fell on 16 April. 7 The National Botanic Gardens, Glasnevin. "Faute de mieux" (for want of anything better). 8 Plutarch (c.46 - c.120). George Berkeley, Berkeley's Commonplace Book, ed. G. A. Johnston (London: Faber and Faber, 1931). The philosophical notes of George Berkeley (1685-1753) towards his "New Principle," or idealism, were made as an undergraduate at Trinity College Dublin in the early 18th century and contain many local Dublin references. Canaillerie (cheap rubbish). The work of Heraclitus ofEphesus (c.535 - c.475 BC) and other Greek pre-Socratics interested SB. SB's systematic study of philosophy may have begun in 1930; he continued it by reading philosophy at the British Museum in the summer of 1932 (see 4 August 1932) and later. His notes and sources are recorded in TCD, MS 10967; for description: Frost and Maxwell, "TCD, MS 10967: History of Western Philosophy," Notes Diverse Holo, Special issue SBT/A 16 (2006) 67-89. 9 The Jetter to SB from the London publishers Victor Gollancz Ltd. has not been found. 10 "Rien ne presse et lui pelote" (No hurry, and he is womanizing). 11 "Parmentier" is a dish made from mashed potatoes and minced meat, more formally "un hachis parmentier." *** Thomas M Cgreevy Pari S May 13 [1933] *** Cooldrinagh [co. Dublin] My dear Tom I am delighted to hear that you have started something again. Is it the old novel again or another?1 You seem to be working under difficulties. Could you not find somewhere better than the Mahieu. Down in the far corner of the Cluny would be better and the coffee is better there too and there are no Alans, populistes or Serbs. I remember one Sunday afternoon you were out at Ville d'Avray trying to write a bit ofthe Belacqua there and failing to find a word and then going back to the hotel and doing no better there.2 This writing is a bloody awful grind. I did two more 'short stories', bottled climates, comme �a. sans conviction, because one has to do something or perish with ennui. Now I have five.3 But I don't think I could possibly invite a publisher to wipe his arse with less than a dozen. Hone rang up one day to introduce a young man from Methuen, Mr Colin Summerford, whose peace of mind apparently depended on his standing me lunch at the Shelboume.4 He wanted the book, but it was not available, not having come back from Titus, nor yet from Gollancz. Methuen!5 They publish Wilhelmina Stitch so I suppose they can afford to take a chance, at least in the summer when Lucas is too busy at Lord[']s to bother. I gave him the poems and a couple of stories and he bowed me away hoping that good would come.6 I think he came over with Stevens [for Stephens] who it appears is on to an Academy anthology. That ought to be lovely. He says Stevens is a great poet, Strict Joy hot stuff by heaven, and a great philosopher. He seemed to have seen the whole bordel over here from Gogarty to frog-hopping Curtis.7 He was very pale, elegant and graceful, knew Brigit, Richard, Douglas, Pino, Derek, Michael, Charles, Eliot (nice man but bad poet) et en etait tres evidemment. I'll get no more than I've got, viz., lobster and Capsule Chablis, from Mr Summerford.8 I had the neck done with a local anaesthetic last Wednesday week in town and then came home. It was all right till next day and the next and the next and the next, which I spent in bed with pus pouring out into foments through the stitches. The stitches are out now and the cut is healing and the discharges are nearly over but I have no confidence that it wont come back again. The doctor says he hopes it[']s all right. Last Wednesday week also, in the early morning, Peggy died at Wildungen near Kassel, quite peacefully after a fit of coughing in a sleeping-draught sleep. I did not hear from Cissie but from Sally here in Dublin. Her German fiance was with her to the last and is reported to be inconsolable.9 She hadjust been up to Kassel to see the doctor and had been told that she was better and that she could lie out in the sun, so they all had great hopes of her getting quite well. It appears that she and her fiance had lately been indulging in regular paroxysms of plans of what they would do when they were married. She has been cremated. Mr Sean Cagney threatens me with distrainment if I don't fork up 5 guineas in a week. But how can he distrain when I have no effects? And what would be the good of his taking me to court when he would have to pay the costs himself? So that is the next little bit of excitement, a visit to Mr Cagney to beg for a respite. He can't make my father responsible and the bumtraps can't enter my father's house. And as far as I know he can't have me put in prison for debt.10 Two queer dreams the same night: flying down hill on the bike with Rudmose-Brown in a panic on the step, and trying desperately and in vain, missing trains etc., to begin a long walk by the sea with Jack Yeats.11 I owe you something out of the 50 fs., but I'm so broke that I'm going to hold on to it till I see you! I'm so terrified of getting sick away and everything seems so dead against being abroad that even if I succeeded in placing something and getting some money I don't think I would bother my arse to move. Here at home they encourage my endeavours to build myself up on stout, and I feel that for stout my world is better lost than for Lib., Egal., and Frat., and quarts de Vittel.12 They don't say anything about my getting a job and I begin to be impervious to their inquietude. It's an ill cyst blows nobody any good. I find it more and more difficult to write and I think I write worse and worse in consequence. But I have still hopes ofits all coming in a gush like a bloody flux. Here's a poem. I showed it to Leventhal. One long spittle, he said pleasantly. But I had to laught [sic] all the same. He thought funds ways home had something to do with paying her tram fare! I think I like Leventhal better and better. He bought me a yellow shirt for my birthday.13 Sometimes I ride to Enniskerry on Sunday afternoon and meet him in the Enniskerry Arms and do the bona fide till it's Mahlzeit time with pa and ma. And it[']s quite pleasant, the ride to Enniskerry and the booze and the ride home through the Scalp, and it's quite pleasant to reach home halfscrewed and eat a little and go to sleep[.] Everything quite pleasant and pleasantly null.14 Glad to hear the Churches are back. Have you not begun your translations for him?15 I went to the Academy. Literally nothing there. The best is a Leo* Whelan clock that Sir Neville Wilkinson took for a warming-pan.16 Tocher's play is on and seems to be a sad affair by all accounts.17 Frank pelote and plays golf and develops his capacity for holding whisky which is already quite remarkable.18 Herzlichste Gri.isse to the Bowsprit ifyou see him.19 Love ever and write soon again[.] s/ Sam * or maybe an atty one. WEG DU EINZIGE! all the livelong way this day of sweet showers from Portrane on the seashore Donabate sad swans of Turvey Swords pounding along in three ratios like a sonata like a reiter [for ritter] with pommeled scrotum atra cura on the step Botticelli from the fork down pestling the transmission tires bleeding voiding zeep the high road all heaven in my sphincter mfrihiiiiiiide now potwalloping now through the promenaders this trusty all-steel this super-real bound for home like a good boy where I was born with a clunk with the green of the larches oh to be back in the caul now with no trusts no fingers no spoilt loves belting along in the meantime clutching the bike the billows of the nubile the cere wrack pot valiant grotesque waisted in rags hatless for mama and papa chicken and ham luke Grave too say the word happy days snap the stem shed a tear this day Spy Wedinsday [for Wednesday] seven pentades past oh the larches the pain pulled like a cork the penis took the day off up hill and down dale with a ponderous fawn from the Liverpool London and Globe back the shadows lengthen the sycamores are sobbing to roly-poly oh to me a spanking boy buckets of fizz childbed is thirsty work for the midwife he is gory for the proud parent he washes down a gob of gladness for footsore Achates also he pants his pleasure sparkling beestings for me tired now hair gums ebbing ebbing home good as gold now in the thirties the husks forgotten oh yes and suave suave urbane beyond good and evil biding my time without rancour you may take your oath distraught merry courting the sneers ofthese fauns these smart nymphs clipped as to one trouser-end like a pederast sucking in my bloated lantern behind a Wild Woodbine cinched to death in a filthy slicker flinging the proud Swift forward breasting the sea of Stiirmers I see main verb at last her whom alone in the accusative I have ever dismounted to love moving towards me dauntless alma on the face of the waters dauntless daughter of desires in the old black and flamingo get along with you now take the six the seven the eight or the little single-decker home to your prison your parlour in Sandymount or take the Blue Line for all I care home to the cob of your web in Sandymount your ma expects you anny minute I know her she is still then she gets up then too the tiger in our hearts is smiling that funds ways home TIS; 4 leaves, 4 sides; AN side 2; T env to Monsieur Thomas McGreevy, Ecole Norrnale Superieure, 45 Rue d'illm, Paris Se; pm 13-5-33, Dublin; TCD, MS 10402/49. Dating: see n. 17. 1 McGreevy had put aside his novel in January; he wrote to his agent James Pinker from Tarbert on 24 January 1933: "I have finally abandoned effort to write a novel now. It may be that I will come back to it but I must start out and try to make money some other way for the time being [ ... J am going to try and get back to Paris and see if there are any small pickings to be had there" (JEN, Pinker collection). 2 Cafe Mahieu (more commonly known as Cafe le Mahieu) situated on the Boulevard St.-Michel at Rue Soufflot. near the Place Edmond Rostand. The Cafe de Cluny was at the comer of Boulevard St.-Gerrnain and Boulevard St.-Michel. SB refers to Alan Duncan and others whose conversation was often political. SB wrote part of Dream ofPair to Middling Women in the Cafe de Cluny. American writer Henry Church (1880-1947) and his German-born wife, Barbara (n.d.), lived at 1, Avenue Halphen, Ville d'Avray, in a neoclassical home ("Villa Church") which was augmented and renovated by Swiss architect Le Corbusier (ne Charles-Edouard Jeanneret, 1887-1965). Richard Aldington had introduced McGreevy to the Churches (Thomas McGreevy, "Richard Aldington as Friend," TCD, MS 10402/7996/1, 8-11). 3 Five of the stories for More Pricks Than Kicks had been written: "Dante and the Lobster," "Fingal," "Ding-Dong," "Walking Out," and possibly "Yellow," "What a Misfortune," or "Love and Lethe" (Pilling, A Samuel Beckett Chronology, 43; Pilling, Beckett before Godot, 96). The newest were "Ding-Dong" and "Fingal." "Comme ,;:a, sans conviction" (just like that, without conviction). 4 Colin Summerford (1908-1989) represented London publisher Methuen; SB met him with Joseph Hone at the Shelbourne Hotel, 27 St. Stephen's Green. Summerford was described by Peter Wait as a "'clever, amusing rather feckless character'" (Maureen Duffy, A Thousand Capricious Chances: A History of the Methuen List, 1889-1989 [London: Methuen. 1989] 95). 5 Manuscripts of Dream of Fair to Middling Women were still with Edward Titus and Gollancz. 6 Methuen published the verse of Wilhelmina Stitch (nee Ruth Collie, 1889-1936), often two or three books a year: e.g. Tapestries (1931), Through Sunny Windows (1931). E. V. Lucas (ne Edward Verrall Lucas, 1868-1938) was a director of Methuen and Company. Lord's is a cricket ground in central London, and headquarters of the MCC, then the governing body of English cricket. 7 Summerford had come to Dublin with Irish poet James Stephens (1880-1950) who had written StrictJoy: Poems (1931). Stephens had proposed to Methuen an anthology of writing by the members of the Irish Academy of Letters. "The project was not completed, partially due to the difficulty in obtaining material from all the writers involved" (Letters of]ames Stephens, ed. Richard J. Finneran [London: Macmillan, 1974] 274-275). SB refers to the members of the Irish Academy of Letters, including Oliver St. John Gogarty (1878-1957) and Edmund Curtis, as the "bordel" (literally, brothel). Denis Devlin• (1908-1959) wrote to McGreevy, 10 November 1933: "Won't Stephen[s]'s Irish anthology be absurd without us four?" (SB, McGreevy, Devlin, and Brian Coffey' [1905-1995]; TCD, MS 8112/2). 8 Brigit Patmore, Richard Aldington, English writer Norman Douglas (1868-1952), Italian publisher and writer Pino Orioli (1884-1942), Brigit's sons Derek Patmore (1908-1972) and Michael Patmore (1911-?), Charles Prentice, T. S. Eliot. Et en etait tres evidemment (and very clearly was one of them). 9 Peggy Sinclair died of tuberculosis on 3 May 1933; although not formally engaged, her "fiance" was Heiner Starcke. 10 Sean Cagney, Collector of income tax, 41 Kildare Street, Dublin. Bumtrap (or bum-trap, slang for bailiff) (see C. J. Ackerley, Demented Particulars: The Annotated Murphy, 2nd rev. edn. [Tallahassee, FL: Journal of Beckett Studies Books, 2004] 59). 11 "On the step" (slang, in a hurry). 12 "Liberte, Egalite, and Fraternite" (Liberty, Equality and Fraternity), motto of the French Republic. "Quarts de Vittel" (quarter-liter bottles of Vittel, a French mineral water). 13 "Inquietude" (worry). Weg du Einzige! was published, with many changes, in Echo's Bones as "Sanies 1." "Weg du Einzige" (Away you one and only). The closing Jines of the poem ("and let the tiger go on smiling / in our hearts that funds ways home") are linked by Lawrence Harvey to a limerick which suggests closure on a love affair (Harvey, Samuel Beckett, 148-149). 14 The Scalp, a rocky gap, is about 2 miles north ofEnniskerry, south of Dublin. The Enniskerry Arms (known also as the Enniskerry, Powerscourt, and Leinster Arms Hotel) is a public house there. SB wrote "
So lassen sich die Eindriicke nicht bestimmen, es sei denn, dass man ihnen das Wesentlichste abzieht. Ich verstehe z.B. schon sehr gut, wie leicht es ware, sich van Berlin begeistem zu lassen; und weiss doch schon vorher, mit welchem Befriedigungsgefiihl, als ob es sich um eine Flucht handelte, ich die Reise nach Dresden in ungefahr 14 Tagen antreten werde. Der Obergeschoss der Kronprinzen Palais ist "heute geschlossen." Ein Diener hat es sogar gewagt, mir sein Bedauem dariiber mitzuteilen. Es gibt aber eine ausgezeichnete Sammlung van Zeichnungen, wo man die Giftmischer im Intimsten ihres Schaffens geniessen darf. Ich habe weiter die sehr angenehme Ueberraschung erlebt, 6 Bilder van Liebermann in der Nationalgalerie zu finden.9 Die 22 Bucher, die Sie als Paket geschickt haben, sind noch nicht da. Ich nehme es an, wenn sie verloren gegangen sind, wie es hier der Fall zu sein scheint, es sei nichts daraus zu machen, da das Paket nicht eingeschrieben war. Es ist nattirlich auch moglich, 10 lch Iese sehr wenig, vor allen Dingen keine Zeitung. lch habe den Gri.inen Heinrich begonnen und werde aus verschieden Grunden an Manzoni erinnert, eine Analogie, die sich ohne Zweifel wtirde dokumentieren lassen. Die Geschichte des Meretleins, die die mindeste Uebert6nung ins Lacherliche hatte ziehen miissen, habe ich erschiitternd gefunden.11 Gri.issen Sie bitte von mir Ihre Familie, Herrn Saucke, den Maler und seinen Freund, deren Namen ich nie richtig vernommen habe, und lassen Sie es Ihnen gut gehen.12 Mit besten Wiinschen fur das neue Jahr, 1hr s/ Samuel Beckett TIS: 1 leaf, 2 sides: BIF, UoR, MS 5037. 31/12/36 Dear Mr. Albrecht, Berlin W. 50 c/o Kempt Budapesterstrasse 45 It has been lonely since I have been gone from Hamburg, but in such a pleasant manner that it hasn't even occurred to me to look for any so-called connections. Of course, I frequently think about those in Hamburg who extended so much hospitality to a foreigner and stranger. It is a different pleasure to be dealing solely with things, however a pleasure nevertheless, even if in the end a very dangerous one. Furthermore, it is also very much a question whether one should make every departure more and more difficult for oneself - with friendships that are only just beginning to form - and especially that last departure, when leaving the country altogether.1 In Germany there is already an abundance of what I will have to leave behind, yes, had to leave, without being able to get to know it. For example, Giorgione in Braunschweig, even though I visited him every day for a week.2 Of the various excursions which I wanted to go on from Braunschweig, I had to make do with those to Konigslutter, Riddagshausen, Wolfenbilttel and Hildesheim. Hildesheim remains Hildesheim. In the 8 or 9 very short, cold, damp, and dreary hours which foul weather allowed me, I succeeded in seeing perhaps a twentieth, if I don't flatter myself, of what I wanted to see, that is a fiftieth of what there is to see.3 In the serenity ofWolfenbilttel I could have done without reading the first fragment in the August Library to bring Lessing to life for me. There is in this small town that kind of French reserve which I so often thought I sensed in Lessing himself. I have never been able to understand how such a Cartesian mind could so thoroughly misunderstand the mind of Descartes.4 Half-timbered houses and sandstone gables I have seen in uncanny numbers. I am glad there are none round here. In Hanover there was such a pervasive sense of cultural euphoria that one could detect it all the way to Cafe Kropcke. The authenticity of the skeleton of Leibniz buried in the Neustadten church had been confirmed through lengthy examination of his right big toe.5 The Braunschweig cathedral was closed because of renovations of the interior. We know what that means. During the lunch break I forced my way past the building site, which is covering up the entire southern side of the church, all the way to the entrance, only to run into an unforgiving policeman. The main gable of the 'Gewandhaus' has disappeared likewise, behind the most beautiful scaffolding I have ever seen.6 Of course, I wanted to visit Goslar, Halberstadt, and Quedlinburg but suddenly found myself so wanting in necessities - money, enthusiasm, and energy - that I was quite unable. In Braunschweig, I myself cut open my bad fingers with good results.7 Berlin appears to ·me a bit like a gossipy sphinx that has no other riddle to offer than the insignificance of her own appearance. A male, yes a bearded Sphinx, like the one you can admire in the Tell Halaf Museum. The lion owns Unter den Linden, man owns the Museum Island, however the skies shape the wings; the skies, whose death throes look rather more like embraces, are almost as beautiful as those admittedly more creeping ones that one can observe also from O'Connell Bridge in Dublin even after the darkest days.8 Thus impressions defy definition unless one strips them of the essential. For example, I do understand quite well how easy it would be to let yourself be taken with Berlin; and yet I already know, in advance, the feeling ofsatisfaction with which I will embark on the journey to Dresden in about a fortnight, as if it were a matter of escaping. The upper level of the Kronprinzen Palais is 'closed today'. A servant even dared to communicate to me his regrets about that. There is however an excellent collection ofdrawings where one may savour the poison peddlers in the most intimate moment of their creativity. In addition, I experienced the very pleasant surprise of finding 6 pictures by Liebermann in the Nationalgalerie. 9 The 22 books which you sent in a parcel are not here yet. I assume that if they got lost, as seems to be the case here, there is probably nothing to be done about it since the parcel was not registered. It is of course also possible that it is only a matter of delay, however inexplicable. On the other hand, the book by Keyserling was received without difficulty as was everything I sent by letterpost. 10 I read very little, above all no newspapers. I have started Der Grune Heinrich and for various reasons am reminded of Manzoni, an analogy that undoubtedly could be documented. I found myself deeply moved by the story of Meretlein, the slightest over-doing of which would have inevitably rendered it ridiculous.11 Please, give my regards to your family, Herr Saucke, the painter and his friend whose name I never properly heard, and be well yourself.12 With best wishes for the New Year, Yours, s/ Samuel Beckett 1 The host ofSB's pension in Hamburg was Kurt Hoppe (b. 1891), who introduced SB to many people in Hamburg, who in tum introduced him to others. 2 Giorgione's Self-portrait as David in Brunswick: see 22 December 1936, n. 2. 3 SB was in Riddagshausen on 7 December, where he visited the Frauenkapelle, and the Klosterkirche that was consecrated in 1278 and once belonged to a Cistercian monastery. He was in Hildesheim on 10 December 1936 (see Mark Nixon, "Chronik der Deutschlandreise Samuel Becketts 1936/37." Der unbekannte Beckett: Samuel Becket und die deutsche Kultur, ed. Therese Fischer-Seidel and Marion Fries-Dieckmann [Frankfurt: Suhrkamp, 2005] 34-63). K6nigslutter: see n. 7 below. 4 SB visited the August Bibliothek in Wolfenbiittel on 8 December 1936. The "Wolfenbiittel Fragments" were published by Lessing as Fragmente eines Ungenannten (1774-1777; Fragments of an Unnamed) from a manuscript by the German philoso· pher Hermann Samuel Reimarus (1694-1768) entitled "Apology for the Rational Worshippers ofGod"; this essay challenged evidence for the Resurrection of Christ and thus provoked controversy (Nixon, "Chronik der Deutschlandreise Samuel Becketts 1936/37," 36). Rene Descartes (1596-1650). 5 The Cafe I35 in Hanover; it is a central meeting point (Walter Asmus, 16 June 2005). SB wrote "Zehl" which is not a German word, so we have presumed that he intended to write "Zehe" (toe). The authenticityofLeibniz'sremains was not at issue in 1936, having been confirmed in 1902 (Professor Dr.Herbert Breger, Leibniz-Archiv, 27 June 2005). 6 In Brunswick, the romanesque Cathedral of St. Blasius dates from the twelfth century. The Gewandhaus, the Cloth Merchants'Hall, from the Renaissance, is located in the Altstadtmarkt. Schupi for "Schupo" (slang for policeman). 7 Goslar,Halberstadt, and Quedlinburg are all towns south ofWolfenbiittel; on the evening of 10 December, SB had considered stopping in Konigslutter the next morning andHalberstadt in the afternoon, but on 11 December he decided to go directly to Berlin by an afternoon train (BIF, UoR, GD 2/f. 53). On the subject ofSB's infected finger and thumb, see Knowlson, Damned to Fame, 225. 8 The bearded sphinx in the Berlin TellHalaf Museum was known as "Erster Skorpionenvogelmann" (First Scorpion-bird-man) (Max Freiherr von Oppenheim, Tell Halaf. III, Die Bildwerke, 118-119; it was destroyed in 1943). The broad avenue ofUnter den Linden stretches from the Brandenburg Gate at the Pariser Platz eastward to the Schlossbriicke on the River Spree. SB refers to an equestrian statue of Kaiser Wilhelm I (the National Memorial to KaiserWilhelm I) that once dominated the square ofthe Stadtschloss oftheHohenzollern, the Schlossfreiheit, at the eastern end of Unter den Linden; a lion at each corner of the monument looks outward, including one with a gaze directed westward down Unter den Linden. Designed from 1892 to 1897 by Reinhold Begas (1831-1911) and GustafHalmhuber (1862-1936), the statue was dismantled afterWorldWar II by the East German government. O'Connell Bridge spans the Liffey in Dublin. The Museumsinsel, a man-made island, is the site of the Kaiser Friedrich and other museums: 22 December 1936, n. 4. 9 The closed sections ofthe Kronprinzenpalais: 28 November 1937 [for 19361, n. 8. The drawings by the artists who had been attacked by the Nazis as "entartet" (degenerate) have not been identified. The paintings by Liebermann in the Kaiser Friedrich Museum (now in the Nationalgalerie, Berlin) were Women Plucking Geese (A I 524), Shoemaker's Workshop (A I 644), Flax Barn in Laren [Holland] (A I 431), SelfPortrait with Sportscap at an Easel (A II 466), Portrait of Dr. Wilhelm Bode (A III 533), and Portrait of Otto Braun (NGB 10/60; these were confiscated in 1937, shown in the "Entartete Kunst" exhibition in Munich in 1937, and reacquired by the Berlin Nationalgalerie in 1960). 10 SB had been asked by Arland Ussher to send him a copy of Reisetagebuch eines Philosophen (1919; The Travel Diary of a Philosopher) byHermann Graf von Keyserling (1880-1946); although Keyserling had been banned from speaking in public, SB was able to order a copy of this book, which he received in Berlin (Beckett, Alles kommt aufso viel an, 54, 56). The list of books purchased inHamburg and sent to Dublin, as well as of those purchased in Hamburg and forwarded to SB in Berlin, is given in the Whoroscope notebook (BIF, UoR, MS 3000/34 and 36; see Nixon, "'Scraps ofGerman,"' 278). 11 Der griine Heinrich (1908; Green Henry) by Gottfried Keller (1819-1890). The story of Meretlein (Part I. ch. 5) is that of a child punished and shunned to control her behavior, told largely from the viewpoint of the abuser; the child seems to die, but comes to life from her coffin, only to die again. SB compares Keller's book to the writing of Alessandro Manzoni, whose best-known work is I promessi sposi (1827; The Betrothed). 12 Herr Saucke was the bookdealer for whom Albrecht worked in Hamburg (see 7 November 1936, n. 1); on 29 November 1936, SB had met the painter ("child painter, name forgotten") and his friend, identified only as a painter doing posters for Hapag (Hamburg-Amerikanische-Packetfahrt-Actien-Gesellschaft, a shipping firm based in Hamburg), and Albrecht's family, on 29 November 1936 (Beckett, Alles kommt auf so viel an, 54; Mark Nixon). * Chronology 1937 1937 8January 12January By 18 January 22-23 January 24-25 January 25-26 January 26-28January 29January 4 February 16 February 18 February 19 February 20-23 February 24-25 February 26 February 3-4 March 5 March-2 April By 20 March SB attends production ofSchiller's Maria Stuart at Schauspielhaus in Berlin. Visits Potsdam and Sanssouci. Attends production ofHebbel's Gyges und sein Ring in Berlin. Learns that Richard Church, a reader for Dent, has written positively about Murphy to Reavey. Meets Axel Kaun and film comedianJosefEichheim. Leaves Berlin. In Halle. In Erfurt. In Naumburg. In Leipzig. In Dresden, Pension Hofer, until 18 February. Learns that Dent and Cobden-Sanderson have both rejected Murphy. Visits Pillnitz. Attends Fedor Stepun's lecture on Andrei Bely in Dresden. In Freiberg; travels to Bamberg. In Bamberg. In Wu.rzburg; travels to Nuremberg. In Nuremberg; travels to Regensburg. In Regensburg; travels to Munich. In Munich. From 6 March, at the Pension Romana. Tells Reavey to reclaim Murphy from HoughtonMifflin. 31March 2April By 12April 17April By 26April 4May By 14May 14-18 May By 5June By 15June By 3July 4-6July 9 July By 27July 29July 14August 25August By 2 September Meets Karl Valentin. First airplane flight, fromMunich to London. Stays at 34 Gertrude Street. Returns to Dublin. VisitsJack Yeats. Beckett family dog, Wolf, destroyed. SB working on play about SamuelJohnson. Learns from Reavey of another rejection of Murphy. Death of Boss Sinclair. SB writes tribute for The Irish Times that is not published. Jack Yeats, his wife, andJoe Hone have tea at Cooldrinagh. Harry Sinclair initiates libel action against Oliver St. John Gogarty; SB is a witness. Whitsunday holiday with Frank Beckett to Cahir, Galtee Mountains and Knockmealdowns, Cashel, and Limerick. Constable rejects Murphy. Lovat Dickson reading Murphy. On behalf of Rowohlt Verlag,Axel Kaun invites SB to select and to translate poems of Joachim Ringelnatz. SB gathers testimonials to apply for a position teaching Italian at the University of Cape Town. Frank Beckett is engaged to be married. SB responds to Cunard's request for a contribution to Authors Take Sides on the Spanish Civil War. VisitsArland Ussher's home, Cappagh. Declines Ringelnatz commission; advances his views on "logoclasm" to Axel Kaun. MaryManning Howe sends Murphy to Covici-Friede in New York. SB applies to the University of Cape Town. Sends poem "Whiting" (later entitled "Ooftish") to Cissie Sinclair and Thomas McGreevy. Marriage of Frank andJean Beckett. Doubleday Doran rejects Murphy. 18 September 27-29 September 1 October 4 October 16/17 October 27 October 10November 22 November By 23 November 3 December 7-10 December 9 December 10 December 22 December 25 December 31 December SB involved in an automobile accident. In Waterford with Frank. Does not plan to return to Cooldrinagh after quarrel with his mother. May Beckett leaves Cooldrinagh, giving SB time to prepare to leave for Paris. SB appears before Shankill Court for dangerous driving. Dines with Francis Stuart. Leaves Dublin for London and Paris. Writes from Chez Sarrazin, Paris. Back in London, there awaiting word about when the Sinclair vs Gogarty libel action will begin in Dublin. Jack B. Yeats recommends Murphy to Routledge. SB in Dublin for Sinclair libel action against Gogarty (23-27 November). In Paris at Hotel Liberia. Works with Giorgio Joyce on galleys ofJoyce's Work in Progress. Receives telegram announcing that Murphy has been accepted by Routledge. Decides not to write essay on Joyce for homage issue of La Nouvelle Revue Fran�aise. Encourages McGreevy to come to Paris; urges him to apply for a subvention to write articles about France for British publication. Christmas with the Joyces. New Year's Eve with Giorgio and Helen Joyce. *** Thomas M Cgreevy London 9/1/37 [Berlin] [no greeting] Very glad to have yr. letter to-day, as I have been wanting to write you & respire keeping putting it off. I leave for Dresden next week & may pause in Leipzig on the way. I am very tired & often feel like turning back, but back where? I saw Maria Stuart in the Schauspielhaus last night.1 Very creamy. T. Eliot is toilet spelt backwards. Writing. Dein2 Sam APCS; 1 leaf, 1 side; Adriaen Brouwer, Der Hirt am Wege; to Thomas McGreevy, 49 Harrington Rd., London S.W. 7, ENGLAND; pm 9·1-37, Berlin; TCD, MS 10402/112. 1 Maria Stuart by Friedrich Schiller (1759-1805) was performed at theSchauspielhaus in Berlin on 8 January 1937, directed by Lothar Miithel (1896-1964). with Hermine Korner (c. 1882-1960) as Queen Elizabeth, Hilde Weissner (1909-1987) as Maria Stuart, Paul Hartmann (1889-1977) as Leicester, and Walter Franck (1896-1961) as Burleigh (Herbert A. Frenzel, "Umbesetzte 'Maria Stuart' im Staatlichen Schauspielhaus," Der Angri.ff[Berlin] 20 December 1936: 4). 2 "Dein" (your). MARY MANNING HOWE BOSTON, MASSACHUSETTS 18/1/37 Berlin Dear Mary You are very good to me, you are, sending me embalmed ananas. The format is striking, like the delights that can be knuckled out of the eyeballs. It followed me on from Hamburg, in a tempest of fiscal excitement. Thank you. Also for your long letter, with enclosed legs, one more beautiful than the other. Tetragono ai colpi di .. Do you happen to know does she bite?1 I am not in love with George Reavey, but Stanley Knott [for Nott] is directly unpleasant. From the dim dribbles that come to me from London, I gather that the book is now under consideration by Dent, for whom it has been read by Richard Church, who at the point of one of Reavey's carp lunches represented himself as "greatly impressed"[.]2 Wax without the works. Provoked by belated romantic German novels I find new planes ofjustification for the bondage in the chair that were not present to me at the time. Or rather for the figure of the bondage in the chair. If I am not careful I shall become clear as to what I have written.3 I would not be still here, but in Naumburg, Weimar, Leipzig or Dresden, if a large lump had not suddenly come between wind & water, where the soil was so fertile that any [for only) two endurable positions remained, both fully recumbent. So most of the past week, with unforgettable intervals of obligations discharged in sweat & torture, has been spent in bed, by one who I now begin gradually to realise was I. All I ask, all!, is that it may spare me for two more months, so that I can see Dresden & Munich & Frankfurt, because I don't think I shall be in Germany again. The sicker I am when I get home the better, it will postpone the playacting. I shall lock up my ischial hemispheres for the surgeon's trowel like a bridegroom taking off his braces, I shall lie in a large bed all alone in slight pain receiving attention. The creature in all the world most to be envied is Patricia Maguire ofChicago. She sleeps since 1931, her stupor lightens briefly at meal times, she is massaged daily, her fanmail is composed mostly ofproposals ofmarriage.4 Not a word to anyone about me. All roads & boreens of communication lead to your mother, and from her to mine, who ifshe heard I had such a splendid brand new excres[c]ence would come flying with Parishes [for Parrish's] Food & antiphlogistine.5 No, I have written nothing at all, and have no plans. Mother writes why don't I contribute to the papers, I write at least as well as the Irishman Diarist. Frank writes what about the Lafcadio Hernia I was so full ofbefore I left. Reavey applies for contributions ofwhat kind or form soever for the review he is starting in the Spring. I have nothing.6 When the problem has quite vanished in the data, or better the trovata; when to have ever left one's village ceases to seem a folly; perhaps it is only then that the writing begins.7 Ifl were less tired I should be in no hurry. I saw Schiller's Mary_Stuart in the Schauspielhaus. It stays alive for 4 acts without betraying how it continues to do so. Then Werner Krauss in Hebbel's Gyges, which is such good poetry that it never comes alive at all. Krauss is a great actor, the best I have seen. I had only seen him in films before. The new Ufa & Tobis films are indescribably bad. But ifone with Krauss called Burg Theater comes to Boston, see it.8 Though it would lose practically everything in synchronisation. Shortly after I got to Germany I had a letter from Yodaiken saying he had prepared a place for me at the Court ofEisenstein in Moscow through his friend Malraux's brother who moves floats there or swings the suttle or God knows what. I did not answer.9 Moscow is another journey. I brushed a lot of people in Hamburg but have seen nobody here, except a bookseller's improver and a film comedian.10 The Yeats joke is excellent. Publish it before he dies.11 The Toller-Johns[t]on mixture sounds terrible. 12 Iced beestings. Thomas Mann, after 3 years at the brink of complete pro- scription, has had his citizenship taken away. Heinrich is down the drain long ago. 13 This is a miserable letter but I can't do any better. Shall write you again from Dresden, if I ever get there. Write to Foxrock yourself. You must have plenty of leisure now, or are you crocheting?14 I know the smell you describe. The decay ingredient you omit, what you get in a cemetery. You like it because it is associated with your years ofinnocence. I dislike it for the same reason. It is part of the home poison. A swamp smell. Love Sam ALS; 2 leaves, 2 sides; env to Mrs Mark Howe. 136 Myrtle Street, Boston, Mass. USA; pm 21·1·37, Berlin; TxU. 1 "Ananas" (pineapple). Neither Mary Manning Howe's letter nor its enclosure has been found. SB quotes Dante's Paradiso XVII, line 24: "'tetragono ai colpi di ventura"' ("foursquare against the blows ofchance") (La Divina Commedia; The Divine Comedy, III, Paradiso, 243). 2 Discovering whether Stanley Nott really did want to publish Murphy was proving so difficult that SB's misspelling ofthe name here is probably deliberate. Richard Church, a reader for J. M. Dent and Sons, wrote to George Reavey on 12 January 1937: 1 have now read Samuel Beckett's novel and I think this man is a most remarkable and highly equipped writer. The humour, the sophistication, the sense of structure, and the queer originality make me agree with you that he is a man fully worth while fostering. I have been on the telephone with Harold Raymond ofChatto & Windus and said what I think about the book and also that I believe they are making a mistake ifthey let him go. Raymond has accordingly asked to see the manuscript again[...] but he does not want Beckett to know this in case he has to come to the same con· clusion as the other directors and again disappoint the author. For our part, we can only take on a limited amount of immediately unremunerative work I - ..J Otherwise I should not hesitate about urging my directors to accept Beckett's book. (TxU) Harold Raymond to Church of8 January 1937: UoR, MS 2444 CW letterbook 178/689; Raymond to Reavey of19 January 1937: UoR, MS 2690. 3 SB was reading Hermann Hesse, Demian: die Geschichte einer Jugend (1919; Demian: The Story of Emil Sinclair's Youth), and Walter Bauer, Die notwendige Reise (1932; The Necessary Journey). For SB's reflection on Murphy in the light of this reading: Knowlson, Damned to Fame, 230, and BIF, UoR, GD 4/f. 15. 4 Patricia Maguire (1905-1937) had been ill with a sleeping sickness for five years and seven months when she died in Chicago on 28 September 1937 ("Patricia Maguire Dies in Hospital." The New York Times 29 September 1937: 14). 5 "Boreens" (Ir., lanes). Parrish's Chemical Food, an iron tonic invented by the Philadelphia pharmacist Edward Parrish (d. 1872). 6 •An Irishman's Diary" in The Irish Times was a daily column of anecdote and commentary on the leader page begun in 1927 by R. M. Smyllie, sometimes appearing under his pseudonym, "Nichevo"; in the early 1930s Smyllie wrote most of the columns, "with paragraphs from ... freelance sources," and he continued to write it on Saturdays "even after he became editor" (Hugh Oram, 18 July 2005; Hugh Oram, The Newspaper Book: A History of Newspapers in Ireland, 1649-1983 !Dublin: MO Books, 1983] 162-163). SB's pun is based on the name of writer and teacher Patrick Lafcadio Hearn (also known as Koizumi Yakumo, 1850-1904) with its echo of the name of the character Wluiki Lafcadio in Gide's Les Caves du Vatican. George Reavey's plans for a review did not materialize. 7 "Trovata" (serendipitous find). 8 The performance ofMaria Stuart: 9 January 1937, n. 1. Gyges und sein Ring (1856) by dramatist Friedrich Hebbel (1813-1863) was performed at the Schauspielhaus in Berlin on 12 and 13 January, with Werner Krauss (1884-1954) in the role of Candaules, King of Lydia. Krauss had starred in The Cabinet of Dr. Caligari (1919), The Brothers Karamazov (1920), Danton (1921). Othello (1922), and Tartuffe (1926). Burg Theater (1936) with Krauss as Friedrich Mitterer. a once brilliant but now aging actor. was produced by Tobis-Europe films. Although Ufa (Universum Film Aktiengesellschaft) was created in 1917 to promote German culture, its purpose subsequently changed; by 1933 Ufa was producing both entertainments and Nazi propaganda films (Anthony Slide, The International Film Industry !New York: Greenwood, 1989] 357-358). The Tobis sound film production company was created in 1927, and by 1933, with Ufa, it dominated the German film industry. 9 The letter to SB from Leslie Daiken (ne Leslie Yodaiken, 1912-1964), Irish-born writer who was active in the British Film Society, has not been found. Knowing of SB's interest in studying with Eisenstein (see 2 March 1936), Daiken offered to contact the half-brother of Andre Malraux, Roland Malraux (1912-1945), who had known Eisenstein in the early 1930s when he had been working in Moscow for the Paris newspaper, Ce Soir. The terms "float" and "suttle," relative to their use in the film industry ofthe 1930s, have not been defined. 10 Axel Kaun• (1912-1983) had just begun to work for Rowohlt-Verlag; SB was introduced to Kaun by Gunter Albrecht, whom he had met in Hamburg. The film comedian Josef Eichheim (1888-1945) was also staying at the Pension Kempt with SB; the owner of the Pension, Willy Kempt (n.d.), and SB went with Eichheim to see two films in which Eichheim had major roles: Der lachende Dtitte (1936; The Chuckling Third) and Der Jiiger von Fall (1936; The Hunter of Fall) (Knowlson, Damned to Fame, 232). 11 Mary Manning Howe's joke about W. B. Yeats is not known. 12 The Blind Goddess, a play by German expressionist Ernst Toller (1893-1939), was freely adapted by Denis Johnston as Blind Man's Bluff; it opened on 26 December 1936 at the Abbey Theatre, Dublin. The reviewer in The Irish Times noted: "Only a very little of the original remains; little more than the theme, something of the plot, and a little of the dialogue" ("Blind Man's Bluff," 28 December 1936: 8). 13 Thomas Mann (1875-1955) emigrated to Switzerland in 1933, and to the United States in 1938; his brother Heinrich Mann emigrated to France in 1933 and to the United States in 1940. Thomas Mann, his wife, and his children, were stripped of their German citizenship on 3 December 1936 (" 93 Germans Deprived of Nationality: Thomas Mann and His Family Penalized," The Times 4 December 1936: 15; for further details: Nigel Hamilton, The Brothers Mann: The Lives of Heinrich and Thomas Mann, 1871-1950 and 1875-1955 !London: Secker and Warburg, 1978] 263-269). 14 "Write to Foxrock yourself," i.e. to May Beckett. Mary Manning Howe was pregnant. *** Thomas Mcgreevy London 18/1/37 Berlin W. 50 beiKempt Budapesterstrasse 45 Dear Tom Sorry to hear the reproduction arrived in such bad order. The hunched pose troubled me too the first time I saw, but soon it begins to belong with the face. 1 I talked to the elderly Jewish art-historian whose acquaintance I made in Hamburg, who schwarms madly for Schmidt-Rottluff, she was here for Xmas, about the picture. She poohpoohed & much preferred the Giorgione here, "an early lyrical work - but then it was an essentially lyrical talent." If she went in for spit[t]oons in her Hamburg home, they would be designed by SchmidtRottluff. The metaphysical alone can claim her interest, and the metaphysical is always soulful.2 All she cares for in Brunswick is the Rembrandt family-picture. Signorelli is 2nd class - beside Piero della Francesca. To talk of a tragic in Brouwer is to talk nonsense, he was a talented Taugenichts & no more.3 We disagreed with each other all evening, in a room with Heckels, Kirchners, wretched Kolbes and frail faces traced by Rottluff on pebbles polished by the sea, her voice crackling as a whole group of German voices crackles, raining down curses on the govemment.4 I could have visited them all here. Nolde, Rottluff, Heckel, etc., de la part de Frau Sauerlandt, widow of the late director of the Museum in Hamburg, who wrote a poor book on Nolde and called it Art of the past 30 Years, to whom Fry dedicated his Art Now, mais je n'en ai rien fait.5 They are all great proud angry poor putupons in their fastnesses, and I can't say yessir and nosir any more. So I have lived all the time alone, except for the acquaintance in the last few days of a young bookseller's improver who has just been taken on by the publisher Ruhwoldt [for Rowohlt), who does Hackett, Fleming, Wolfle) and Romains. Fleming is here with a large propaganda aeroplane at his disposal, & Wolfle] comes to Berlin as others to the peace of the countryside.6 Sometimes in the evening I go out and drink beer with my host and a film comdedian [for comedian] at the height of his popularity. Strangers pause at our table and say to him, where have we seen your face, which pleases him & Kempt also. 7 The last week has been the worst for a long time. I meant to leave Berlin for Dresden last Wednesday but a lump came between wind & water. They often come there and go away soon with a little discharge, but this one got bigger and bigger till only two endurable positions remained, both fully recumbent. But I had appointments with the bookseller, on the eve of his departure for the Riesengebirge, and then finally day before yesterday, when the thing was at its worst, with the bookseller from Hamburg, on his way through to join the other.8 He was to have left here at 8, but missed the train by half a minute, so I had him from 4 in the afternoon till after midnight. May it be a long time before I have another 12 such hours. [...] I am very tired and only want to go home and lie down, but I feel I shan't be in Germany again after this trip. Travelling as I do, with the living wage of charity corning through regular every month, and the aversion to human beings hardening with every outing, I shall never learn what to do with my tither of life. But not a word, all roads of comminucation [for communication], the boreens also, lead to Mrs. Susan Manning, and from her to mother.9 I am glad you liked Cascando, the last echo of feeling. 10 The Pergamum altar is impressive barock, not at all beautiful.I I The Kaiser Friedrich is terrific. An exquisite Masaccio predella to the London Madonna, and a separate picture of a woman lying in receiving visitors.I2 Wonderful Signorellis especially the big Pan as God of Nature and Master of Music, with a shepherd very like the El Greco son of Laocoon in London.13 The two del Sartos are the best I have seen, one a portrait ofthe del Fede. 14 Practically a repetition of the Savoldo Magdalene in London, the same lovely pearl-yellow cloak and hastening figure, only called here Venetian Woman.15 Roomfuls of Botticellis and Bellinis, including a wonderful Pieta given to oldJacopo, very Paduan.16 A Butinone Pieta that bears out the little picture in London, Turas, Crivellis, Vivarinis, Ercole de' Robertis, rather unassuming Mantegnas and a prodigious Carpaccio Entombment.17 The usual acres of Titain [for Titian] at his best, if you like that kind of thing, I haven't been able to look at him for very long this trip. The Rembrandts and Halses must be the best outside Holland, ifyou like that kind ofthing.18 6 or 7 Brouwers in the dark comer that is always reserved for him, with the first landscapes that have seemed to me to belong to his spirit. The famous Moon Landscape, that belonged to Rubens, is of course denied me, having been sent to Paris for the Rembrandt & Contemporaries exhibition.19 Very good Terborchs, including a surprising loose bright free courtyard scene, say the Terborch Kupplerin.20 The two Vermeers and De Hooch looking very trivial & Ma[e]s beside them. And Elsheimers, "pictures" and miniatures and a lovely drawing on loan from the Louvre, water, night, wood, glades, moon and a tiny fire being kindled on the shore.21 Of the 2 Velasquez the Musicians do not matter very much, and the Countess Olivares doesn't seem to belong to him at all. It was formerly given to del Mazo, and doesn't seem good enough for del Mazo.22 The Flemish collection is amazing, a roomful of Van Eyck, 3 Flemalle, 3 Hugo van der Goes, 6 van der Weyden, a lovely GeertgenJohn Baptist sitting very gloomy in a landscape. They are all there, except Campin, unless Flemalle is Campin, or Roger v. d. W.23 There is a Provost adoration that you would like, & Marmion, Foucquet & Daret. The Mabuses are sublime, there is one big bevelled penis, I forget whether Adam's or Neptune's, like the lady in Tamburlaine naked in a net ofgold, soigne like a glass or curl oflemonrind by Kalf or Heda.24 The Brueghel (for Bruegel] Proverbs are worthy to be sent to Sir Robert Tate, with key. What happy hours he would spend. But a gallery is not the names in its catalogue and perhaps it would have been better simply to say that I shall leave Berlin clearer in my impatience with the immensely competent bullies and browbeaters and highwaymen and naggers, the Rembrandts & Halses and Titians and Rubenses, the Tarquins ofart. 25 Or is it a pettiness to move away from the art that takes me by the scruff ofthe neck? Talking about the Tarquins, I was at a Beethoven concert of the Berlin Symphonic under Eugen Jochum, Leonore, a late middle piano concerto and the Pastoral. Jochum is the kind of conductor that one feels must have begun on a bus or a tram. Furtwangler has spent the whole season in retirement. The horn passage in the Leonore was as I have always imagined and never heard it, innaccessibly [sic] distant, sylvan and autumn dusk, and also as I have never heard it the chum passage for strings, love's epilepsy. The concerto was pretty and tiresome, rather like the Fliihlings violin sonata, played by the soloist with a perspiring stiff-wristed powerlessness that was terrible. And the Pastorale more irrefragably than ever an insult to the ear and understanding.26 I had a long letter from Frank. He couldn't stand Mtirren and what he calls the "skating, skiing and skiting" and left after a few days. He saw Alan & Belinda in Paris on the way back, Alan as usual half tight which seems to be the best he can do.27 As soon as he got home he went to bed with flu and is only just up again. He went straight through London, otherwise would have looked you up. I am glad you are more easy in Harrington Road.I did not feel Black Cottage or whatever it was called was the place for you.Are you still on the Heinemann translation? Or have you been able to take up the Yeats again?28 I had a very nice letter from him for Xmas, with a gay sad pen & crayon drawing of the west from O'Connell Bridge and fantasies about skating on the rollers of the brain.Charles wrote from Greenock just setting out for Florence.29 I also find it difficult to keep up with Murphy.From time to time I get nebulosities from Reavey.The book seems to be now under consideration by Dent for whom it was read by Richard Church who at the point of one of Reavey's lunches declared himself "greatly impressed" ..Reavey invites me to contribute to the review he is starting, but presumably he does not pay.30 And I have nothing I like well enough to give away. I managed to get in Potsdam just before this plague came on me, in a bright cold weather. Sanssouci is exquisite. It has nothing at all to do with Versailles, it is a big summerhouse and truly an architecture without care.31 The terraces are rather too heavy for the palace and one is disconcerted at first by the facing all the way up and along of vine frames, but only at first.32 The shallow green dome not so much rising from the gently bayed centre as resting on it is to a hair the mock heroic that is fitting and with the long low yellow front the chord of just the right interval.And the caryatids are all laughing, pretending to be bowed down.33 I could not keep away from it, keep (sic] coming back to look at it again from all over the gardens, and was very sad to leave it, feeling that I would not see it again.I went through the rooms, which are very beautiful, but it was painful to be allowed only a glimpse ofthe countless Watteaus that are there. Voltaire's room is altogether charming and comic, complete Princesse de Babylone, with fantastic birds and flowers all over the walls and ceiling and La Fontaine on the chair covers, and yet somehow full of exile and loneliness.34 The picture gallery was an eyeopener; school of Rubens and van der Werff! Practically nothing else. Nowhere else in the world can there be so many van der Werffs gathered together in one place. Real pornography, that would make Fragonard look like Fra Angelico.35 I saw Maria Stuart and Hebbel's Gyges with Werner Krauss in the Schauspielhaus. The Schiller remains alive till the last act without betraying the secret ofhow it contrives to do so. The Hebbel is superbly written, full of tense intellectual poetry, but even Krauss could only put it across here and there. He is a very great actor. Hebbel is [in] the dramatist pigeonhole, but it is as a poet that he counts.36 I had booked for Martha(!) in the Opera but was not well enough to go. I gave the ticket to the film-actor who came back highly delighted.37 I still hope to have a look at Weimar, Naumburg & Leipzig on the way to Dresden, but if this thing holds me up much longer I shan't be able to. I don't know when I shall be in London, hardly before May, unless my remaining strength gives out earlier than I have calculated. I shall try and save up to fly home, I can't bear the thought of trains and boats and customs and the case extirpating my arms. All being well I shall be able to give you an address in Dresden within a fortnight. Love ever s/ Sam TLS; 4 leaves, 4 sides; TCD, MS 10402/113. 1 SB sent McGreevy a reproduction of Giorgione's Self-portrait as David from the Herzog Anton Ulrich Museum in Brunswick; see 22 December 1936, n. 2. 2 SB talked about the Giorgione painting in Brunswick with Dr. Rosa Schapire, having met her in Berlin on 21 December 1936; her collection is described in 14 November 1936, n. 6. She preferred Giorgione's Portrait of Young Man (Gemaldegalerie, Berlin, 12A). 3 Rembrandt, Family Group (1638, Anton Ulrich Herzog Museum, Brunswick, GG 238). Italian painters Luca Signorelli (c. 1450-1523) and Piero della Francesca (1420-1492). "Taugenichts" (good-for-nothing). 4 The works by Erich Heckel, Ernst Kirchner, and German sculptor Georg Kolbe (1877-1947), as well as the stones etched by Karl Schmidt-Ruttloff, were in SchmidtRottluff's flat in Berlin, which Rosa Schapire used while the painter and his wife were out of town (Mark Nixon, 7 May 2006). 5 "De la part de" (literally, on behalf of; here, thanks to). Alice Sauerlandt's introductions: 28 November 1936, n. 14; Sauerlandt and his work: 28 November 1936, n. 10. Herbert Read, not the English art critic Roger Fry (1866-1934), was the author of Art Now; Read's dedication: "To Max Sauerlandt in admiration of his knowledge of the art of all ages and in recognition of his devotion to the cause of modem art" (Art Now: An Introduction to the Theory ofModern Painting and Sculpture [New York: Harcourt, Brace and Co., 1933] n.p.). Mais je n'en ai rien fait (but I did nothing about it). 6 SB's first meeting with Axel Kaun was on 11 January (Tophoven, Becketts Berlin, 119-120; BIF, UoR, GD 4/f. 1). Rowohlt published German translations of Henry the Eighth (1929; Heinrich der Achte) and Francis the First (1935; Franz der Erste) by Irish writer Francis Hackett, and Brazilian Adventure (1933; Brasilianisches Abenteuer), One's Company (1934; Mit mir allein). and News from Tartary (1936; Tataren Nachrichten) by English writer Peter Fleming (1907-1971). The last was published serially in the Frankfurter Zeitung, and Fleming was on "a ten-day lecture tour ...hopping from place to place by air" in early 1937 (Duff Hart-Davis, Peter Fleming: A Biography [London: Jonathan Cape, 1974] 198). Rowohlt also published translations of Look Homeward, Angel (1929; Schau heimwiirts, Engel!) and Of Time and the River (1935; Von Zeit und Strom) by American author Thomas Wolfe (1900-1938). Wolfe frequently visited Germany (Thomas Wolfe, The Letters of Thomas Wolfe, ed. Elizabeth Nowell [New York: C. Scribner's Sons, 1961[ 442; Elizabeth Nowell, Thomas Wolfe: A Biography [Garden City, NY: Doubleday and Co., 1960] 271-277, 325; David Herbert Donald. Look Homeward: A Life ofThomas Wolfe [Boston: Little, Brown and Co., 1987] 319-326). Rowohlt was also the publisher of a translation of Le Dieu des corps (1928; Der Gott des Fleisches) and the first six volumes in the novel cycle by Jules Romains, Les Hammes de bonne volonte (from 1932; Die guten Willens sind). 7 Kempt and the actor Josef Eichheim: 18 January 1937 to Mary Manning Howe, n. 10. 8 SB refers to Axel Kaun, who was on his way to the Riesengebirge, a sub-Alpine mountain range on the border of Poland and Czechoslovakia, and to Kaun's friend Gunter Albrecht. 9 Susan Manning, mother ofMary Manning Howe and close friend ofMay Beckett. 10 SB refers to his poem "Cascando." Dublin Magazine, 3-4. 11 The Pergamon altar of Zeus and Athena (c. 175 BC), a 40-foot-tall white marble Hellenistic temple, was taken from its original location in Pergamon (now Turkey) and installed in the Pergamon Museum in Berlin in 1871. Around its base are relief sculptures of battles between the Gods and the Titans; their dramatic gestures and high degree of contour led scholars to describe them as "baroque." 12 Issues ofprovenance are complicated by the circumstances ofpolitical doctrine, war, and occupation. Nearly 400 works in the collections of the Kaiser Friedrich Museum in 1936 were destroyed during World War II. Further, in the post-war division of the city, the remaining collection was divided between the BerlinDahlem Museum in the West and the Bode Museum in the East. In 1997 these collections were reunited in the Gemaldegalerie in the Kulturforum, Potsdamer Platz, and, from autumn 2006, the Bode Museum reopened with European art from late classical antiquity to 1800. The Virgin and Child (NGL 3043) by Florentine painter Masaccio (ne Tommaso di Ser Giovanni di Mone Cassai, 1401-1428) in the National Gallery (London) was painted as the center of an altarpiece for the chapel of Saint Julian in Santa Maria de! Carmine, Pisa. Several panels of the predella of this altarpiece are in the Kaiser Friedrich Museum: The Adoration of the King (58A); The Crucifixion of St. Peter / The Decollation of the Baptist (58B); St. Julian Killing his Parents / St. Nicholas Dowering the Three Daughters (58E) (Henning Bock, Irene Geismeier, Rainald Grosshans, et al., eds., Gemiildegalerie Berlin: Gesamtverzeichnis [Berlin: Staatliche Museen zu Berlin Preussischer Kulturbesitz, 19961463). The Lying-in of a Noble Florentine Woman (also known as Birth Scene, SBC) is now thought to be by the younger brother of Masaccio, Giovanni di Ser (1406-1486) (Keith Christiansen, "Some Observations on the Brancacci Frescoes after their Cleaning," Burlington Magazine 133.1054 Uanuary 19911 15; Bock, Geismeier, Grosshans, et al., eds., Gemiildegalerie Berlin: Gesamtverzeichnis, 464). 13 Signorelli's Pan as God ofNature and as Master ofMusic (also known as Court ofPan and The Education ofPan, KF 79A) was destroyed in 1945; it is reproduced in Tom Henry and Laurence Kanter, Luca Signorelli: The Complete Paintings (New York: Rizzoli, 2002) 172-173. El Greco's Laocoon and His Sons was on loan to the National Gallery, London, from May 1934 to December 1935; it is now in the collection of the National Gallery, Washington, DC (NGW 1946.18.1) Uonathan Brown and Richard G. Mann, Spanish Paintings of the Fifteenth through Nineteenth Centuries, The Collections of the National Gallery of Art Systematic Catalogue [Washington, DC: National Gallery of Art; Cambridge: Cambridge University Press, 1990164). 14 The paintings by Andrea de! Sarto (also Andrea d'Agnolo, 1486-1530) are Portrait of a Young Woman (KF 240, considered to be a portrait of de! Sarto's wife Lucrezia de! Fede) and Mary with the Child (KF 246). 15 The painting in the Kaiser Friedrich collection by Giovanni Girolamo Savoldo (also Giovan Gerolamo, fl. 1506-1548) is Venetian Woman (also known as St. Mary Magdalene, KF 307); it lacks the iconic alabaster vase of ointment that is in his painting Mary Magdalene (NGL 1031) in London's National Gallery. The Berlin painting presents a three-quarter figure, whereas the London painting depicts a one-half figure; the dates ascribed to the paintings range from 1527 to 1540. 16 There were eight paintings in the Kaiser Friedrich Museum by Botticelli and his school; there were seventeen by Giovanni Bellini (c. 1431-1516), his school and work shop, his brother Gentile Bellini (1429-1507), and his father Jacopo Bellini (1400-c. 1471). The Lamentation of Christ (KF 1678) ascribed to Jacopo Bellini was destroyed in 1945. 17 SB compares the Lamentation of Christ (KF 1144) by Bernardino Butinone (c. 1450-1510) to Butinone's Nativity (NGL 3336) in the National Gallery, London; the latter is an attribution that had been disputed prior to 1929 Uacqueline McCamish, 24 May 1995). SB mentions Cosimo Tura (c. 1430-1495), of the Ferrarese School; Venetian painter Carlo Crivelli (1430-1495); the Venetian family of painters Antonio Vivarini (1418-1476), Bartolomeo Vivarini (c. 1440 - after 1500), and Antonio's son, Alvise Vivarini (c. 1442 - c. 1505; and Ercole de Roberti (c. 1455-1496), who was active in Ferrara and Bologna. The Mantegna paintings in the collection were Portrait ofLudovico Cardinal Mezzarota (KF 9), The Presentation of Christ in the Temple (KF 29), and Madonna with Sleeping Child (KFS.5). SB refers to the Burial of Christ (KF 23A) by Italian artist Vittore Carpaccio (c. 1460-1525). 18 For paintings in the Kaiser Friedrich collection by Titian, Rembrandt, and Franz and Dirck Hals: Bock, Geismeier, Grosshans, et al., eds., Gemaldegalerie Berlin: Gesamtverzeichnis, 120; 101-102; 58-59. 19 Adriaen Brouwer's Dune Landscape in Moonlight (KF 853B), once owned by Rembrandt, was on loan for the Paris exhibition La Peinture flamande: Rubens et son temps at the Musee de l'Orangerie (November-December 1936) (Charles Sterling, La Peinturejlamande: Rubens et son temps [Paris: Librairie des Arts Decoratifs, 1936] n.p.). 20 There were eleven paintings by Gerard ter Barch the younger in the collection of the Kaiser Friedrich Museum; SB mentions The Knife Grinder's Family (KF 793), which depicts a brightly lit workman's yard. SB compares it to the painting by Jan Vermeer van Delft (1632-1675), The Procuress (also Die Kupplerin, RPG 1335). 21 Vermeer's two paintings in the Berlin collection are The Pearl Necklace (KF 912B) and The Glass of Wine (KF 912C). There were five paintings by Pieter de Hooch in the collection (see Bock, Geismeier, Grosshans, et al., eds., Gemaldegalerie Berlin: Gesamt verzeichnis, 62). Two paintings by Dutch genre painter Nicolaes Maes (1634-1693) were in the collection: An Old Woman Peeling Apples (KF 819C) and Repudiation ofHagar (KF 819D, destroyed in 1945). The gouache thatSB describes by Adam Elsheimer was on loan from the Louvre from November 1936: Evening Landscape (Louvre 18,658). 22 SB refers to The Three Musicians (KF 413F) and Portrait of a Woman (KF 413E) by Diego Velazquez; the subject of the portrait was debated, and in 1936 the Condesa de Olivares was given as one possibility; it is now identifed as Dona Leonora da Guzman, Condesa de Monterrey (Bock, Geismeier, Grosshans, et al., eds., Gemiildegalerie Berlin: Gesamtverzeichnis, 123). Spanish painterJuan Bautista de! Mazo (c. 1613-1667) was the son-in-law of Diego Velazquez, and worked with him: this "has led to the attribution to him of several pictures not considered good enough for Velazquez'" (Peter Murray and Linda Murray, eds., Penguin Dictionary of Art and Artists [London: Penguin, 1993] 266). 23 The Flemish collection at the Kaiser Friedrich Museum included eleven paintings by or after Jan van Eyck (1390-1441).The South Netherlandish painter Robert Campin (c. 1375-1444) is now accepted as the Master ofFlemalle; the three paintings by him in the Berlin collection are: Portrait of a Man (KF 537), Portrait of Robert de Masmines (KF 537A), and Madonna on a Bank of Roses (KF 1835); from his school, Christ on the Cross (KF 538A) and The Adoration ofthe King (KF 538). The three paintings by Hugo van der Goes (1440-1482) are Lamentation of Christ (KF 1622), Adoration of the King (KF 1718), and Adoration ofthe Herdsmen (KF 1622A). Those byRogier van der Weyden (c. 1400-1464) were the Bladelin Altar (also known as the Mittelburger Altar, KF 535), the Altar of Mary (also known as the Miraflores-Altar, KF 534A), the Altar of]ohn the Baptist (KF 534B), Portrait ofa Woman with Wimple (KF 545D), Saints Margaret and Apollonia (534C). and Charles the Bold, Duke ofBurgundy (KF 545, now given to the Workshop ofRogier van der Weyden). John the Baptist in the Wilderness (KF 1631) by Geertgen Tot SintJans depicts a meadow landscape. 24 SB refers to Adoration ofthe Magi (HK 551B) by South Netherlandish painterJan Provost (1465-1529). In Berlin, the work of illuminator and painter Simon Mannion (c. 1425-1489) consists of wings from the Altarpiece ofSt. Omer showing the life of St. Bertin (KF 1645 and KF 1645A). French painter Jean Fouquet (c. 1425 - c. 1478) was represented in the Berlin collection by Etienne Chevalier with Holy St. Stephen (KF 1617). Works by South Netherlandish painterJacques Daret (c. 1400-1466) in Berlin are two panels from the Altarpiece from the St. Vast Abbey in Arras: The Adoration ofthe Magi (KF 527) and The Visitation (KF 542). SB refers to Neptune and Amphitrite (KF 648) by Mabuse. Zenocrate, consort of Tamburlaine, was wrapped in a sheet of gold when she died, but was not interred until the death ofTamburlaine (Christopher Marlowe, Tamburlaine II). "Soigne" (carefully worked) in the manner of the still life paintings of Dutch artists Willem Kalf (c. 1619-1693) and Willem Claesz Heda (1594-1680), which often included glass objects and a spiral of lemon peel. 25 SB refers to Pieter Bruegel the eider's painting The Dutch Proverbs (KF 1720) which illustrated 100 proverbs; a key to the proverbs was exhibited with the painting. Professor Robert William Tate (1872-1952) was Public Orator of Trinity College Dublin from 1914 to 1952 and Junior Dean from 1919 to 1931 (a frank portrait of him can be found in McDowell and Webb, Trinity College Dublin 1592-1952: An Academic History, 400). Tarquin refers, figuratively, to two legendary kings of the early Romans, Lucius Tarquinius Pricus (616-578 BC) and Lucius Tarquinius Superbus (534-510 BC). 26 The 13January 1937 concert of the Berlin Philharmonic Orchestra, with Eugen Jochum (1902-1987) as guest conductor and Eduard Erdmann (1896-1958) as piano soloist, was a Beethoven program that included the Leonora Overture no. 3, op.72a; Piano Concerto no. 5 in E-flat major, op. 73 ("Emperor'"); and Symphony no. 6 in F major, op. 68 ("Pastoral"; SB uses the German spelling, "Pastorale'"). SB refers to the trumpet calls in the second section of the Leonore Overture as the "horn passage." In SB's German diary, he describes a passage that opens with the first violins joined in turn by the second violins, violas, and cellos; it may be this opening of the Presto movement that he calls the "churn passage" (see BIF, UoR, GD 4/f. 9). SB compares the Piano Concerto to Beethoven's Violin Sonata in F major, op. 24, no. 5 ("Friihlings sonata"). Following the Wagner festival at Bayreuth in the summer of 1936, Furtwangler went into retirement until March 1937 (Schiinzeler, Furtwiingler, 79-80); see also SB to Morris Sinclair, 27 January 1924 [for 1934], n. 5. 27 Frank Beckett had gone to Miirren, Switzerland, for his Christmas holiday. Alan and Belinda Duncan. 28 McGreevy returned to London in December 1936, and was staying at 49 Harrington Road; in the autumn of 1936, he had lived in a cottage in Toppesfield, Essex (see 9 October 1936, n. 1). McGreevy translated Maillart, Oasis interdites: de Pekin au Cachemire (1937; Forbidden Journey: From Peking to Kashmir) for Heinemann. Prior to this, he had been working on his study of Jack B. Yeats. 29 The Jetter from Jack Yeats to SB has not been found. The Jetter from Charles Prentice to SB has not been found. 30 Richard Church's response to Murphy: 18 January 1937 to Mary Manning Howe, n. 2. Reavey's review did not materialize. 31 Sanssouci in Potsdam, west of Berlin, was the summer house of King Friedrich II (later known as Frederick the Great, 1712-1786), who commissioned Prussian architect Georg Wenzeslaus von Knobelsdorff (1699-1753) to design it in 1744, based on his own sketches. Intended as a retreat, Sanssouci has only twelve rooms; SB compares the proportions and decorations with the massive scale of the Palais de Versailles. 32 The palace is at the top of a terraced hillside, called the "Weinberg"; each terrace is faced with grape arbors that can be enclosed by glass doors. SB's winter visit might have contributed to his first impression since the foliage did not then cover the architecture of the cascading terraces. 33 The single-story rococo palace is topped in the center by a shallow dome. The caryatids are decorative rather than structural. 34 The interior of Sanssouci was accessible only on a guided tour. Watteau's paint ings in Sanssouci itself were Village Wedding (GK I 5603), Italian Recreation (GK I 5599). and Fair with Comedians (GK I 5602) in the Little Gallery; Watteau's Concert (GK I 5623) was hung in the Audience Room (Gerd Bartoscheck, Curator Bildergalerie, Park Sanssouci, 22 March 2006; Ettore Camesasca, The Complete Paintings of Watteau [New York: Harry N. Abrams, 1968] 90, 119, 108, 123, 126-127; Petra Wesch, with Rosemarie Heise-Schirdewan and Barbel Stranka, Sanssoud: The Summer Residence of Frederick the Great [Munich: Prestel. 2003] 36-37). Voltaire had his own room at Sanssouci, with lacquered wood furniture upholstered with embroidered scenes from the Fables of the French writer Jean de la Fontaine (1621-1695); the delicate bird and flower decorations on the walls and ceilings were by Johann Michael Hoppenhaupt (1709-1769) and his brother, Johann Christian Hoppenhaupt (1719-1785). SB refers to Voltaire's La Princesse de Babylone (1768; The Princess ofBabylon), a fantasy which takes place in the fortified city of Babylon ruled by King Belus. 35 The Gallery is a separatebuilding at Sanssouci that houses the extensive collection of Friedrich II. For images ofthe paintings in the Gallery byRubens and by Dutch artist Adriaen van der Werff (1659-1722): G6tzEckardt, Die Gemaide in der Bildergaletie von Sanssoud [Potsdam: Sanssouci, 19751). In SB's sally, van der Werffs painting is pornographic enough to make Fragonard's work (often regarded as mildly pornographic) seem as innocent and pure as that of Florentine painter and illurninator Fra Angelico (Fra Giovanni di Fiesole, fl. 1417-1455). 36 Maria Stuart: 9 January 1937, n. 1; Hebbel's Gyges: SB to Mary Manning Howe, 18 January 1937, n. 8. 37 Martha, oder Der Markt zu Richmond (Martha, or the Fair at Richmond), an opera by Friedrich von Flotow (1812-1883), was performed at the Staatsoper on 15 January 1937. SB gave his ticket to his landlord Kempt, who gave it to SB's fellow boarder, actor JosefEichheim (BIF, UoR, GD 4/f. 11, 14January 1937). *** Thomas M C Greevy Lon Don 25/1/37 Naumburg [no greeting] They call these from his own hand but I don't see it. 3 heads are shanghaied in Windsor. 1 I was in Weimar for the week-end, in a pub in the Frauenplan. Only a short pause here to see the Dom, which is stupendous.2 Going on to Leipzig this afternoon. Very good modem pictures in Halle and Erfurt.3 Deep snow everywhere & a sterilizing cold. Met a grand stage decorator in love with Mexico, Traven & Darius Milhaud.4 Shall write early next week from Dresden. Love s APCI; 1 leaf, 1 side; heads of Judas and Peter on one panel andJohn on the other, "Residenzschloss Weimar; Grossherzog, Wohnraume"; to Thomas McGreevyEsq, 49 Harrington Road, London S.W.7; pm illeg., Naumburg; TCD, MS 10402/114. 1 In the ducal apartment ofthe Residenzschloss Weimar were drawings after the heads ofthe Apostles in The Last Supper by Leonardo da Vinci (1452-1519); SB compares the heads ofJudas, Peter, and John on this postcard to similar drawings in the large da Vinci collection in Windsor Castle. According to records of the Residenzschloss, the drawings were copies made by Giuseppe Bossi (1777-1815) in 1807; they were not described in the 1913 catalogue of the Ducal collection (Viola Geyersback, Klassik Stiftung, Weimar; Kate Trauman Steinitz, "The Leonardo Drawings at Weimar," Raccolta Vinciana 20 [1964] 342-344). The drawing of Peter and Judas (as well as that of Thomas and James the Greater from the series) is now in the Ackland Art Museum, University of North Carolina at Chapel Hill (77.53.1; 77.53.2); the drawing of John that belongs to this series is in a private collection (Pietro C. Marani, n Genio e le passioni, Leonardo da Vinci e ii Cenacolo: precedenti, innovazioni, riflessi di un capolavoro [Milan: Skira, 2001] 196-197, fig. 60). 2 The Cathedral of St. Peter and St. Paul, the Naumburg Dom, dates from the twelfth and thirteenth centuries. Goethe lived at 1 Frauenplan for fifty years; the Goethe museum is located there today. SB stayed in the Weisser Schwan in Weimar on Frauentorstrasse, next to the Goethe Haus. 3 SB refers to the modem collection at the Moritzburg Museum in Halle, where he had to sign what was called the "'extra' visitor's book" on 23 January 1937, in order to view the "Schreckenskamrner" (chamber of horrors), paintings that had been segregated from the collection (Wolfgang Bucke, Curator of Painting, Staatliche Galerie Morizburg, Halle, 22 February 1993). In his diary SB lists details ofthe paintings by Heckel, Paul Klee (1879-1940), Millier, Schmidt-Rottloff, Marc, Kokoschka, Nolde, Kirchner, the Russian-born Wassily Kandinsky (1866-1944), and Lyonel Feininger, including a series of views of Halle (BIF, UoR, GD 4/f. 23, 23 January 1937; for images and provenance: Andreas Huneke, Die faschistische Aktion "Entartete Kunst" 1937 in Halle, Schriftenreihe zur Geschichte der Staatlichen Galerie Moritzburg Halle [Halle: Staatliche Galerie Moritzburg, 1987]; also Hess, Lyonel Feininger, 263, 278-280). SB also visited the private collection of Marie Weise (nee Herold, 1879-1971) and Felix Weise (1876-1961) in Halle, with works by Kirchner, Munch, Heckel, Schmidt-Rottluff, Lehmbruck, and Millier (for SB's conversation with Frau Weise and details of the collection: BIF, UoR GD 4/f. 36-37, 23 January 1937). On 24 January 1937 SB visited the Anger Museum in Erfurt where the modem collection was still on display on the first floor; he notes works by Kirchner, Gerhard Marek (1889-1981), Kokoschka, Mueller, Feininger, Kandinsky, Nolde, Wilhelm Lehmbruck (1881-1919), Heckel, Dix, Schmidt-Rottluff, Barlach, Renee Sintenis (1888-1965), and Christian Rohlf (1849-1938) (BIF, UoR, GD 4/f.27, 24 January 1937). 4 Heinz Porep (1888-c. 1956) studied painting in Munich and Weimar as a painter; he designed the sets for the 1935 Halle production of Ottone by George Frideric Handel (1685-1759) (Giitz Traxdorf, Library ofthe Handel-Haus of Halle; BIF, UoR GD 4/f. 22). Prussian-born actor Hermann Albert Otto Max Feige (1882-1969) had written anar chist propaganda under the pseudonym ofRet Marut (1917-1923); later he adopted the pseudonym ofB. Traven under which he wrote The Treasure ofthe Sierra Madre (1927). Porep had visited Traven inMexico; he was a friend of the French composer Darius Milhaud (1892-1974). *** Thoma S Mc Greevy London 30/1 [1937] Dresden bei Hofer Biirgerw:iese 15 [no greeting] Arrived here yesterday from Leipzig, to stay 3 weeks at the most & probably less. The little I have seen is lovely. The cold is dreadful. Leipzig was apotheosis of Max Klinger and ignominis [for ignominious] in the Gewandhaus.1 Write a long letter at once Love s APCI; 1 leaf, 1 side; "Der Dom Zu Naumburg, Klagender Johannes am Westlettner"; pm 31·1·37, Dresden; to ThomasMcGreevy Esq, 49 Harrington Road, London S.W. 7; TCD, MS 10402/115. Dating: pm and from 9 January 1937, above. 1 In 1937 Leipzig'sMuseum der Bildenden Kiinste and the Leipziger Kunstverein held a retrospective exhibition of the work ofMax Klinger (1857-1920) displaying nearly 400 works (Gediichtnis-Ausstellung Max Klinger [Leipzig: Museum der Bildenden Kiinste, Leipziger Kunstverein, 1937[ 3). SB attended the Gewandhaus concert on 28 January 1937 which is discussed in greater detail in his letter toMcGreevy of 16 February 1937 and in its n. 13. GEOR GE REAVEY LONDON 30/1/37 Dresden bei Hofer Biirgerw:iese 15 [no greeting] Above my address here. There may be news from you lying in Berlin waiting to be forwarded. But whether or no tip us a wink to Florence on the Elbe, which will be too cold to hold me for more than a fortnight or 3 weeks. 1 [no signature] Heil und Sieg u fette Beute.2 APC; 1 leaf. 1 side; "Schlossmuseum Weimar, A. Durer: Bildnis der Felicitas Tucher, 1499"; to George Reavey Esq, 1 Parton Street, London W.C.; pm 31-1-37, Dresden; tear, center bottom; TxU. 1 Dresden, on the Elbe River. 2 "Heil und Sieg und fette Beute" (Hail and victory and rich pickings). *** Thomas Mcgreevy London [2 February 1937) [no greeting] Che tu fossi meco.1 s [Dresden] APCI; 1 leaf, 1 side; "Antonello da Messine's [sic] Der H.L Sebastian (Martyrdom of St. Sebastian), Amtliche Ausgabe des Ministeriums fiir Volksbildung zu Dresden"; pm 2-2-37, Dresden; to Thomas McGreevy, 49 Harrington Road, London S. W. 7; TCD, MS 10402/116. Dating, Place: from pm. [2 February 1937) That you were here with me. 1 S. [Dresden] 1 "Che tu fossi meco" is not idiomatic in Italian and presumably is SB's invention on the model ofthe English "Wish you were here," but in Trecento style ("meco" being archaic for "con me" !with me]). GEORGE REAVEY LONDON 15/2/37 Dresden Cher ami Je m'en doutais, comme disait Poil de Carott[e], quand on lui donna a boire [d]u deja bu. 1 C'est une Dent Par consequent Qui ne mord Aucunement.2 Murphy ne ton serviteur, t'ecrira sous peu et plus so[uv]ent de Biereville-sur-Isar3 s APCI; 1 leaf, 1 side; "Dom zu Meissen, Schutzpatron EvangelistJohannes"; to George Reavey Esq, 1 Parton Street, London W.C. 1, England; pm 15-2-37, Dresden; surface delaminated, having been pasted in a scrapbook and removed; TxU. 15/2/37 Dresden Dear George I thought as much, as Poil de Carotte used to say when what he was given to drink had already been drunk. 1 This Dent I meant Won't quite Bite.2 Murphy born your servant, will write to you shortly and more often from Beerville-on-Isar3 s 1 SB may be referring to a scene in Jules Renard's Poi! de Carotte (1894; Carrots) in which the child, Poi! de Carotte, is force-fed a soup which he is led to believe is made from his own excretion, as punishment for his having soiled his bed; thereafter he refuses to drink, saying he is not thirsty (Renard, Oeuvres, I, Poi! de Carotte, 666-667). 2 SB puns on the name of the London publisher Dent, with "dent" (tooth). Despite Richard Church's positive response to the novel, Dent turned it down (see 18 January 1937 to Mary Manning Howe, n. 2). 3 "So[uv]ent" (often): text illegible due to delamination. SB refers to Munich, on the lsar River. *** Thomas Mcgreevy London 16/2/37 Dresden bei Hofer Biirgerwiese 15 DearTom It was a great disappointment that you could not make the trip, though I hardly expected you would be able. 1 You would like Dresden. It was a great 70 years under August the Strong & his son and Poppelmann was a great architect. The Zwinger is very much restored, but well restored. It is altogether lovely, with sudden sad passages (arcades), far more Watteauesque tho' only a little earlier than Potsdam. The gallery wing, heavy dark 19th century Renaissance, does its best to spoil the other three, which should have been left as they were, open to the river.2 I don't know what to say about the Gallery. I suppose to us even the most discriminating royal collection of the 18th century, which it remains essentially, must have more defects than merits. There is a terrible lot of late Italian rubbish, no primitives, practically no Flemish of the great period, and rooms and rooms full of Mengs & Rosalba pastels and Bellotto views of Dresden. And it is badly lit and hung. I should not think for a moment of comparing it with the Kaiser Friedrich.3 The Giorgione is in a mess. The putto with the armour and the bright bird sitting at her feet (by Giorgione or Titian?) was painted over with senseless landscape in the 19th century and the whole line of the left leg destroyed. I haven't much of an eye for that kind of thing, but it entered it like Joyce's Parnell spit at the first look. I mean the wrongness from the knee down, before I was in possession of the information that explains it. The head and arm, all ascent, is miraculous, but sweet, for me at least. as the Hampton Court Shepherd is sweet, though I know he is not for you.4 I looked forward to leaving Dresden with a more definite attitude towards Giorgione, but it is the other way round. He must remain to be seen in Castelfranco, as exclusively as Grunewald in Kolmar.5 And God knows when that may be, though there is just the possibility of my making the latter excursion from Stuttgart on the way home. The Raphael is very good indeed, though one doesn't want to look at her twice, the best Raphael I have seen after the South Ken[sington].6 The Antonello that I sent you is stupendous - the tiny figures of the quick in the background gossiping & making appointments, under a paradisal sky. It was not an 18th century acquisition.7 The Vermeer Kupplerin is also indescribably lovely, and already essentially Vermeer. If Giorgione[']s Venus is the sister of the young man in Berlin, the dark figure on the left here, with the crazy smile, is the brother of the girl in Brunswick.8 But dreadfully hung, in a dark room with dark dirty green patterned paper full of dark Rembrandts, between a Rembrandt old man and a Salomon Koninck Astronomer and cowering under a huge dark heavy Ferdinand Bal Jacob before Pharoah [for Pharaoh].9 There is really not much point writing like this about the pictures. But I can't stop without mentioning the Poussin Venus. Beyond praise & appraisement. There is no postcard and the big reproduction, that I wanted to send you, is very unfair to the original. Beside it is a Narcissus, not in the same class as the Louvre one, but with Echo turned to stone! 10 I bearded Director Posse (then why doesn't he!) and got him to show me the Rontgen photograph of the Giorgione, which wasn't much help. He asked who got the Dublin Gallery, but I could only remember the name of the man who should have.11 He was seedy & dull, perhaps a beer debauche like myself, only not so intelligent or honest. The journey from Berlin was an amusing and often lovely adventure. Halle (lovely modern pictures still actually on view to the public in the Moritzburg, a private collection mostly Kirchner and a charming stage decorator & Handel expert in love with Mexico and friend of Traven & Darius Milhaud, who was of a friendliness that bewilders me still), 12 Erfurt, Weimar, Naumburg with marvellous 13th century sculpture in the Dom, & Leipzig where I froze and was miserable & heard a Gewandhaus concert that was an insult to the senses & the understanding.13 Here I have met all kinds of friends & interesting people, especially an art historian called Grohmann who knows them all, from Picasso to Salkeld, and has done big catalogues of Klee, Kandinsky, Kirchner & Baumeister, and whose name perhaps you may remember having come across in Cahiers d'Art. He has Picassos & Klees & Kandinskys & Modrians [for Mondrians] and a lot of Germans. He was removed from his post in the Real Gymnasium here at the Gallery in 1933, like all the others of his kidney. 14 Through him I was able to visit one of the best private collections of modern art in Germany, the Ida Bienert collection, reaching from a marvellous Cezanne to Leger & Chagall & Archipenko & Marc & Munch & splendid examples from all the names I have written & a lot more besides. Including a Kokoschka portrait of Nancy Cunard!!! painted in Paris 1924. I went twice, for lunch the second time, and have the catalogue to show you, I hope in London in May. 15 Then a lot of amusing Russians (Obolensky), blue with blood and revolutionary privations, with whom I am so agreeably entangled that I cannot get away till Friday, though I had meant to go to-day. 16 I heard (here of course) a marvellous performance of the Marriage of Figaro, with a Cherubin[o] like a red haired version of the Antonello boy? girl? in London. 17 The first opera that I was sorry to have over. I expect to be in Munich a little before the end ofthe month, pausing on the way in Bamberg, Niirnberg, Regensburg & perhaps Wiirzburg, though I rather baulk at Niirnberg, of which I have the gloomiest memories. 18 Write in about a week paste restante, Munich. I am delighted to hear you are in better form since being in London, which must seem a different place now that you are shut of Cheyne Gardens. Is Geoffrey organizing a ruelle in Harley Street? It is the kind of thing that I wouldn't put past him. He has not written. His wife is too molle. 19 Wisdom I know. He is the man who when he met me in Harley St. on my way to Bion asked me was I going to an alienist. He himself is being put on the spot by Ernest Jones. My first experience of him was in a day school in Dublin when he was famous for the joy he took in making the wheels for his own toy engines. He is a pedagogue.20 I had a dark letter from Bryan [for Brian], full of some mysterious "trouble" in Dublin, and of a "melo" timed for the end of this week. After my experiences ofhim in the Dolphin I can imagine what is wrong. Ifl am right I hope it is not as serious as it might be. He seems to be in a completely obsidianal condition, physically also.21 The anus is better, it was really awful for fully 10 days in Berlin - consternating. It was on the mend as I left Berlin, or rather I left Berlin as soon as it was on the mend, and now it has more or less settled down, though it is only a question of how often and how badly it will light up again before I finish this journey and can get home & have it cleared up. The damm old pruritis is just about as bad as ever, no doubt part of the same thing. But I am used to it. Otherwise I am as well as I ever am. I suppose you have heard of the death of Charles Prentice's father, when Charles himself was in Florence. I had a calm letter from Greenock, and replied with paternal necrologies of a despairing kind that I regret.22 One should simply say "deepest sympathy" & begin a new sentence. I have neither written anything nor wanted to, except for a short hour, when the frail sense of beginning life behind the eyes, that is the best of all experiences, came again for the first time since Cascando, and produced 2 lines and a half.23 Perhaps you have heard also that Dent turned down Murphy, as I knew they would, in spite of Church's affabilities. So also, since, have Cobden Sanderson. So will have, soon, Faber, Secker & Hogarth. By which time if Nott does not renegue I shall be surprised. I dread going home with nothing cut & dried to do.24 Proofs & a publication would carry me over till I could get away again. They will expect me to cash in on this journey at once & all at once, and that cannot be, it will have been a better journey than that. But mother will want Morton or Doyle.25 Love ever Sam ALS; 2 leaves, 4 sides; TCD, MS 10402/117. 1 On 4 February, SB had received McGreevy's letter indicating that he would not come to Dresden (BIF, UoR GD 4/f. 67). 2 August the Strong (known in Poland as Augustus II, and in Germany as Frederick Augustus I, Elector of Saxony, 1670-1733) and his son, Prince Augustus III (also known as Frederick Augustus II, Elector of Saxony, 1696-1763), established Dresden as a major center for the arts. The Zwinger Museum in Dresden was built from 1709 to 1732 to house the Royal Collections. It was designed by Matthaus Daniel Piippelmann (1662-1736); in 1936 a restoration had been completed under Dresden architect Hubert Ermische (1883-1951) (Dr. Angel Walter, Chief Curator, Staatliche Kunstsammlungen, Dresden, 12 March 1993). Sanssouci in Potsdam was built later, from 1745 to 1747. In Piippelmann's plan, the Zwinger was composed of seven halls and gatehouses connected by one-story galleries. In 1847-1854 a large gallery wing was added, designed in the style of the late Italian Renaissance by Gottfried Semper (1803-1879). It enclosed the square, closing off the north vista toward the Elbe River that had been integral to Piippelmann's original vision of two long palaces connected by galleries, with steps down to the Elbe. 3 The Royal Collection housed in the Zwinger was greatly enhanced during the reign of Augustus III (1733-1763) (for details of the acquisitions of this period: K. Woermann, Catalogue of the Pictures in the Royal Gallery at Dresden, 7th edn. !Dresden: Kunstanstalt Wilhelm Hoffmann, 19081 1-7). The collection includes paintings on German historical and biblical subjects, portraits and pastels by Anton Raphael Mengs (1728-1779), court painter to August III, as well as plaster casts. The collection held 157 pastels by Venetian artist Rosalba Carriera. SB refers to Bernardo Bellotto (who signed his name as Canaletto outside of Italy, 1721-1780). Augustus III invited Bellotto to be an official court painter from 1747 to 1758, and the collection includes fifteen views of Dresden by him. 4 Giorgione's Venus (RPG, 185) had been partially repainted after 1837 in order to repair damage; this eliminated the Cupid seated at her feet, holding a bird that can be recognized through X-rays and infrared light (see Hans Posse, "Die Rekonstruktion der Venus mit dem Cupido von Giorgione," Jahrbuch der Preuszischen Kunstsammlungen, Lil [Berlin: G. Grote, 1931] 29-35; this article prints the Rontgen photographs of the painting). According to Posse's analysis, the line of the left leg was not altered, although Martin Conway calls the foot "inelegant" (Giorgione: A New Study of His Art as a Landscape Painter [London: Ernest Benn, 1929] 55). The landscape of the background was formerly ascribed to Titian, but now is thought to have been begun by Giorgione and completed by Titian. In James Joyce's A Portrait of the Artist as a Young Man, Mr. Casey tells the story of being with Parnell in Arklow, when the crowd was hostile; when Mr. Casey had had enough from a woman who was heckling Parnell. he spat his tobacco into her eye (36-37). SB compares Venus with Giorgione's Bust ofShepherd with Pipe (Hampton Court, 111). 5 Giorgione was from Castelfranco, where many of his major works are kept. Matthias Griinewald's masterwork, the Isenheim Altarpiece, was painted for the Antonite monastery and hospital in Isenheim (Unterlinden Museum, Colmar); for images and description: Georg Scheja, The Isenheim Altarpiece, tr. Robert Erich Wolf (New York: H. N. Abrams, 1969). SB uses the German spelling, Kalmar. 6 Raphael's Madonna Sistina (RPG 93), painted as an altarpiece, depicts the Virgin standing on clouds between Pope Sixtus II and St. Barbara. SB compares it with the Raphael Cartoons for tapestries hung in the Sistine Chapel; the Cartoons were in the collection of the Victoria and Albert Museum, South Kensington, London (see 20 February [1935], n. 12). 7 The Martyrdom ofSt. Sebastian (RPG 52) by Antonello da Messina (1430-1479) was acquired by the Zwinger in 1873 (Henner Menz, The Dresden Gallery [New York: Harry N. Abrams, 1962] 67). 8 SB compares Vermeer's The Procuress (RPG 1335) in the Zwinger collection to his painting The Girl with a Wine Glass in the Brunswick Herzog-Anton-Ulrich Museum (316). He finds similarity between Giorgione's "Venus" (n. 4 above) and his Portrait ofa Young Man in Berlin (18 January 1937 to Thomas McGreevy, n. 2), and further notes the resemblance between the dark figure on the left in The Procuress in Dresden and the woman in the The Girl with a Wine Glass in Brunswick. 9 Vermeer's The Procuress was hung near Portrait of an Old Man (RPG 1567) by Rembrandt, Jacob, Presented by Joseph to Pharaoh (RPG 1605) by Ferdinand Bo! (1616-1680), and Astronomer (RPG 1589A) by Salomon Koninck (1609-1656). 10 Poussin's Venus with Amor (RPG 721) was hung next to a painting of Narcissus and Echo (RPG 722), then ascribed to Poussin (see Christopher Wright, who suggests that it was painted by a competent follower: Poussin Paintings: A Catalogue Raisonne [London: Jupiter Books, 1984] 241; Menz claims that Narcissus and Echo is an early, not fully accomplished work by Poussin in his The Dresden Gallery, 304). SB compares the treat ment of Echo, who is outlined on a block of stone, to Poussin's Echo and Narcissus (Louvre 7297) in Paris. 11 Hans Posse (1879-1942), Director of the Zwinger from 1910 until the gallery closed in 1939. From 26 June 1938 to 1942, Posse became Director of the Special Mission Linz, acquiring art works on behalf of Hitler's proposed museum in Linz, Austria (Barron, ed., "Degenerate Art": The Fate ofthe Avant-Garde in Nazi Germany, 399). Posse (Lat., to be able). George Furlong was appointed as Director of the National Gallery of Ireland in October 1935; McGreevy had applied for the position. 12 The collection of the Moritzburg in Halle and the collection of Felix Weise in Halle: 25 January 1937, n. 3. Porep, the stage decorator and Handel expert, friend of Traven and Darius Milhaud: 25 January 1937, n. 4. 13 The statues in the west choir of Naumburg's thirteenth-century Gothic Dom commemorate the family of Bishop Dietrich von Wettin (also known as Theodoric, 1243-1272) under whom the building was completed. There are four couples and four single men represented. The concert on 28 January in the Gewandhaus in Leipzig was entitled "Heitere Musik" Uovial Music). It presented a number of short pieces: "Friihliche Musik fiir kleines Orchester" by Hermann Grabner (1886-1969); the recitative and aria of Zerbinetta "Grossmachtige Prinzessin, wer verstiinde nicht" from Strauss's opera Ariadne aufNaxos, sung by Ema Berger (1900-1990) ofthe Berlin Staatsoper; "Gestem Abend war Vetter Michel da," a humoresque in variations, op. 74, composed and conducted by Prussian pianist Georg Alfred Schumann (1866-1952); the rondo "Aufforderung zum Tanze" in D-flat major, originally for piano, op. 65, by Carl Maria von Weber (1786-1826), orchestrated by Louis-Hector Berlioz (1803-1869) as L'lnvitation a la valse; two arias by Weber sung by Erna Berger: the scena and aria Non paventar, mia vita for soprano and orchestra, op. 51, and the recitative and rondo "II momenta s'avvincia" for soprano and orchestra, op. 16; and Kaiserwalzer, op. 437, by Johann Strauss, II (1825-1899). 14 German art historian Will Grohmann (1887-1968). Dublin artist Cecil Salkeld; German expressionist Willi Baumeister (1889-1955); Dutch artist Piet Mondrian (1872-1944). For a complete bibliography ofGrohmann's studies ofPaul Klee, Wassily Kandinsky, and Ernst Kirchner: Dina Sonntag, "Bibliographie Will Grohmann" in In Memoriam Will Grohmann, 1887-1968: Wegbereiter der Moderne (Stuttgart: Staatsgalerie Stuttgart, 1987) 58-64; for Grohmann's contributions to the Paris journal Cahiers d'art: Index General de la revue "Cahiers d'art," 1926-1960 (Paris: Editions Cahiers d'art, 1981) 58. After his death, some ofGrohmann's collection was given to the Staatsgalerie in Stuttgart. On 7 April 1933, "Jews and those deemed 'politically unreliable' were purged from government bureaucracies by the Professional Civil Service Restoration Act, an early milestone in Nazi persecution" (Barron, ed., "Degenerate Art": The Fate ofthe Avant-Garde in Nazi Germany, 396). Although Grohmann was dismissed from the Padagogisches lnstitut der Technischen Hochschule, Dresden, he continued to write under the pseudonym Olaf Rydberg. 15 Ida Bienert (nee Suckert, 1870-1965) was associated with the women's movement for social and educational reform in Saxony. She was a woman with "einem freien, unkonventionellen, geradezu revolutionaren Geist" (free, unconventional, virtually revolutionary spirit) (Heinrike Junge, "Yorn Neuen begeistert - Die Sammlerin Ida Bienert," in Heinrike Junge, ed., Avantgarde und Publikum: zur Rezeption avantgardistischer Kunst in Deutschland 1905-1933 [Cologne: Biihlau, 1992] 29). Bienert developed her collection of modem art from 1905 to 1932 (Will Grohmann, ed., Die Sammlung Ida Bienert, Dresden, Privatsammlungen neuer Kunst, 1 [Potsdam: Muller & I. Kiepenheuer, 1933]). Bienert'scollection survived the war, moving with her to Munich in 1948; before her death, the collection was dispersed among German museums and private collections. Artists represented in the collection included Paul Cezanne; French painter Femand Leger (1881-1955); Marc Chagall (1889-1985); Ukrainian-born artist Alexander Archipenko (1880-1964); Franz Marc; Edvard Munch. For details of SB's visit to Bienert's collection: Knowlson, Damned to Fame, 233-235, and BIF, UoR, GD 5/f. 1. Oskar Kokoschka's painting of Nancy Cunard. Engliinderin, is now in the Sprengel Museum. Hanover (Sammlung Sprengel, 1/146). Nancy Cunard recalls sitting for the portrait in 1924, according to her letter to Walter John Strachan, 21 June 1947 (ICSo, Strachan 58/1/5). 16 Anna von Gersdorff (nee Obolensky, 1898-1973) was the daughter of Prince Alexis Dimitrievitch Obolensky (1855-1933), who had been Chief Procurator of the Holy Synod, a member of the Counsel of the Empire, Privy Counselor, Senator, and Equeny to His Majesty the Tsar. Writing later to Arland Ussher, SB described her as "intelligent and amusing" and told him to: "tell her I never think of Dresden without thinking of her but often think of her without thinking of Dresden" (SB to Arland Ussher, 11 July 1937, TxU). SB also met her husband Nicholas von Gersdorff(1882-1953) who taught Russian at a German school for officers, and her brothers, Dimitri Obolensky (1894-1945), who had been a cavalry officer in the Russian Imperial army, and Nicolas Obolensky (1896-1978), who was then a tour guide in Florence (RUL, GD 4/f. 69, 5 February 1937; see also Knowlson, Damned to Fame, 233-234). 17 Mozart's opera The Marriage ofFigaro, K 492, was performed at the Dresden Opera House on 3 February 1937. The role of Cherubino was played by mezzo-soprano Martha Rohs (1909-1963), whom SB compares to the figure in Portrait of a Boy (NGL 2509), then attributed to Antonello but now attributed to Jacometto Veneziano (fl. 1472-1498) (Martin Davies, National Gallery Catalogues: The Earlier Italian Schools [London: National Gallery, 19861 258). 18 SB refers to his overnight wait in the train station in Nuremberg in April 1931, as he traveled from Paris to Kassel (see BIF, UoR GD 5/f. 55, 1 March 1937). 19 McGreevy was no longer staying with Hester Dowden in Cheyne Gardens when he was in London. Geoffrey Thompson and his wife Ursula lived above his offices in Harley Street. "Ruelle" (a bedroom salon); "molle" (soft, ineffectual). 20 John Oulton Wisdom (1908-1993) was educated with SB at Earlsfort House school in Dublin and Trinity College Dublin, where he was a Foundation Scholar in Mathematics. and graduated with First Class Honours in Philosophy in 1931 and a Ph.D. in Philosophy in 1933; from 1948 to 1965 he taught at the London School of Economics, and from 1969 to 1979 was Professor of Philosophy and Social Sciences at the York University, Toronto. Wisdom wrote many books on the history of philosophy and psychoanalysis; during the early 1930s, he was in analysis with psychoanalyst Alfred Ernest Jones (1879-1958), who had brought Freud to England, edited Freud's Collected Papers (1922-1924), and edited the International Jaumal of Psychoanalysis from 1920 to 1939. 21 Brian Coffey's trouble is not clear; "melo" is short for melodrama. 22 Charles Prentice's father Alexander Reid Prentice (1859-1937) died on 15 January 1937.Although SB's letter toCharles Prentice has not been found, Prentice wrote about it to McGreevy on 18 February 1937: "I've just received a letter from him from Dresden, a most touching & beautiful letter; but it's about my affairs & doesn't allude to his at all.A letter no one else could have written" (TCD, MS 8092/108). 23 SB's diary for 7 February 1937 records these lines: "Always elsewhere/ In body also/ T he dew falls & the rain from" !incomplete lineJ (BIF,UoR GD 4/f. 77). 24 RichardChurch's response to Murphy: SB to Mary Manning Howe, 18 January 1937, n. 2. SB lists other London publishers that Reavey intended to try before going back to the offer of Stanley Nott to publish Murphy if a co-publisher could be found. SB had approved of Reavey's attempt to hold Nott's interest in reserve while he tried Dent (see 27 December 1936, n. 4). 25 SB had given his mother Morton's In the Footsteps of the Master (see 10 March 1935, n. 10). Lynn Doyle (ne LeslieAlexander Montgomery, 1873-1961) was anIrish humorist known for his series ofstories about the fictional NorthernIrish village ofBallygullion. *** Alice Sauerlan D T Hamburg 19/2/37 Freiberg Geehrte Frau Sauerlandt Griissen Sie bitte Ihre Familie u. seien Sie selbst desgleichen begriisst. Sam. Beckett APCS; 1 leaf, 1 side; Freiberg, Tyrnpanon der Goldenen pforte (Golden Portal); to Frau Sauerlandt, Hamburg, Loogestrasse 26; pm 19l-2 -37J, Freiberg; Katarina Kautzky. Previous publication (facsimile): Quadflieg, Beckett was here, 14 2. 19/2/37 Freiberg Dear Mrs. Sauerlandt Please greet your family and be greeted yourself, likewise. Sam. Beckett *** Thomas Mcgreevy LONDON 20/2/37 Bamberg [no greeting] Got your card just before I left Dresden yesterday. Spent a few hours in Freiberg in torrents, watery snow looking at this. The Bathsheba 3rd from left is lovely. 1 Arrived hear [for here] late last night. Going out now to have gawk - shall probably stay till Tuesday, then direct to Niirnberg or via Wiirzburg. All well. Love Sam John Ev/ David/ Bathsheba/ Aaron2 APCS; 1 leaf, 1 side; "Freiberg I.S. Dom, Die goldene Pforte, 2. Viertel des 13. Jahrh., Die Gestalten des rechten Gewandes, "; pm 20-2-37, Bamberg; to Thomas McGreevy, 49 Harrington Rd., London SW 7, ENGLAND; TCD, MS 10402/118. 1 SB refers to the photographic image of "Die goldene Pforte" (the Golden Gate) of the Dom St. Marien, Freiberg, Saxony. The gate survives from the original Romanesque church, Die Llebfrauenkirche (The Church of our Beloved Lady), with sculptures that date from the 1230s. SB corrects the printed identification of the figures on the right of the portal (image on the card) from left to right: John the Evangelist, David, Bathsheba,Aaron. For several images of the door, and particularly of Bathsheba: Rainer Budde, Deutsche romanische Skulptur, 1050-1250 (Munich: HirmerVerlag, 1979) 112-113 and figs. 299 and 302. 2 SB canceled printed identifications ofthe sculptures and wrote in his corrections. GEORGE REAVEY LONDON 23/2/37 Hotel Drei Kronen Bamberg Dear George Your letter dated 17th reached me in Dresden the morning I left. I suppose Murphy is now in the hands of Nott. I think there is another MS copy lying at home, that you could have had. Another is in Boston. And what � the position of Houghton Mifflin? Have you been in touch with them? Didn't Nott make it a condition that an American publisher should take sheets? Also it is possible that Dent's rejection may work on H.M. I understand the two firms are hand in gauntlet. You never mention the American end. Please do in your next. The kind lady in Boston is doing it all for love, so far as I know.1 But no sooner do I see this sentence written than it occurs to me she may expect a rake off from H.M. She calls herself their "literary scout". But she would certainly waive all her rights and expectations if to do so were to make things any easier for me. Perhaps you would write to her. Mrs Mark Howe, 136 Myrtle Street, Boston, Mass. Her brother-in-law is director or something in a big New York firm of publishers whose name I forget. They turned down Murphy with the classical obeisance et l'obligeance prophetique. She is perhaps known to you in her maiden style of Mary Manning, author of plays that have been performed at the Gate Theatre, Dublin. I think she expects to have something on in London soon. Pinker is her agent God help her. She ran for a time in Dublin in connexion with the Gate a periodical called Motley. She is writing a novel called Mount Venus. She is up to her eyes in the family way. So now is the time if ever to prey on her feelings. I should be happy to have you act for me in America as well as in England.2 With Chatto & Windus I am bound in no way whatever.3 But I should not agree to an option on my next two books without a struggle. It is too general. Say on my next book of poems and prose work exceeding 60000 words. Wollman can have whatever he wants. I take it he doesn't pay. I am glad you liked Cascando.4 There has been nothing since. I leave here to-morrow for Wiirzburg and expect to be in Munich about a week later. In Munich I shall stay at least a month. If you have not already written again to Dresden (in which case I shall not have the letter till the end of next week), or indeed whether you have or not, perhaps you would write Paste Restante, Munich, rather than wait till I can let you have a definite address. I met a lot of Russians in Dresden, Obolenskys and Gersdorffs, very friendly, and heard an interesting lecture the evening before I leave [for left] by one Prof. Fedor Stepun on Belji. Why don't you translate the Silver Dove, or has it been done?5 Ever s/ Sam It was kind of Miss Vernon to mention me to Laughton. Please thank her. I am trying to think of something.6 TLS with APS; 1 leaf, 2 sides; letterhead; TxU. 1 SB left Dresden on 19 February. In Boston, Mary Manning Howe had contacted Houghton Mifflin as a possible American co-publisher, with Nott in London, of Murphy. SB repeats what Howe has told him about a joint venture between Dent and Houghton Mifflin, but no evidence has been found that they were formally associated. 2 The brother-in-law of Mary Manning Howe was Quincy Howe (1900-1977), then Chief Book Editor with New York publishers Simon and Schuster, who had turned down Murphy in October 1936 (see 9 October 1936, n. 11). Et l'obligeance prophetique (and prophetic obligingness). Mary Manning Howe had been Publicity Manager for the Gate Theatre, Dublin, and Editor of Motley, its magazine (March 1932 - May 1934). Her plays for the Gate Theatre in Dublin were Youth's the Season ... ? (1931), Stonn over Wicklow (1933), and Happy Family (1934). Youth's the Season ... ? opened in London on 5 October 1937 (see 7July 1936, n. 7). James Pinker was her agent. Her novel Mount Venus was published in 1938 by Houghton Mifflin. Reavey represented SB's work in the United States. 3 SB had published Proust and More Pricks Than Kicks with Chatto and Windus. The contract for More Pricks Than Kicks (then entitled Draff), signed on 3 October 1933 and acknowledged by Prentice on 4 October 1933, stipulated that Chatto and Windus be given the first option on SB's next prose work of 60,000 words. SB offered them the manuscript of Murphy, which they declined (UoR, MS 2444 CW letterbook 150/245). 4 Maurice Wollman (n.d.), editor of Poems of Twenty Years: An Anthology, 1918-1938 (London: Macmillan and Co., 1938) had asked Reavey to suggest younger writers whose poetry might be included in this collection. On 1 February 1937, Reavey suggested SB, Brian Coffey, Thomas McGreevy, and Denis Devlin; on 12 February Reavey sent Wollman a copy of Beckett's poem "Cascando" as well as Echo's Bones (TxU, Reavey). Wollman did not include any work by these poets in his anthology. 5 On 18 February, with Ida Bienert and the von Gersdorffs, SB attended a lecture by Dr. Fedor Stepun (1884-1965), who had studied at the University of Heidelberg and taught at the Technische Hochschule Dresden. He spoke on the Russian writer Andrei Belji (or Belyii, now transliterated in English as Andrei or Andrey, Bely or Biely, ne Boris Nikolaevich Bugaev, 1880-1934). For SB's response to his lecture: BIF, UoR, GD 5/f. 9). George Reavey did eventually translate Serebryany Golub (1909; The Silver Dove, 1974). 6 Autograph P.S., underscored by double looped line, similiar to an infinity sign. Reavey's fiancee Clodine Gwynedd Cade" (nee Vernon Jones, 1901-7) had told the American actor Charles Laughton about Beckett's interest in film and his idea of a film of Samuel Johnson starring Laughton (see 13 December 1936, n. 9). As SB reported to Mary Manning Howe: "Reavey wants me to write stories for Laughton, bursting with big programmes. Irish and decently indecent. On no account scenarios. He has his own scenarists. You ought to do something about this. I can't" (21 March 1937, TxU). *** Thomas M Cgreevy Lon Don 4/3/37 [Regensburg] [no greeting] I wanted your help badly with this door, built by Irish (not Scottish) monks in 12th century. Does the name Rydan say anything to you? He was the architect.1 It is one of the big "problems". Perhaps it means: "Heaven & Earth shall pass away, but.." From Keltic motif one should arrive at something, but I am not competent.2 Wiirzburg began Irish also: Kilian, Kolonat [for Colman] & Totnan, all martyred.3 Going on this afternoon to Munich, where perhaps there is a letter from you waiting. Love. s APCI; 1 leaf, 1 side; "Schottenportal, Regensburg"; to Thomas McGreevy Esq, 49 Harrington Road, London SW 7; pm 4-3-37, Regensburg; TCD, MS 10402/120. 1 The door is the north portal of St. Jakob Kirche (also known as the Schottenkirche); it was built by twelfth-century Irish monks who were replaced in 1577 by Scottish monks. The portal is "fitted into a showpiece wall covered with reliefs" (Uwe Geese, "Romanesque Sculpture," in Romanesque: Architecture, Sculpture, Painting, ed. Rolf Toman !Cologne: Konemann, 1997] 316). Inside the north portal is a relief of Friar Rydan (c. twelfth century), who is depicted with door bolt and key. His role in the intricate design is unclear; he may have been architect, master of the portal, or one who trans mitted wisdom through the symbolic cycles depicted on the portal (Mona Stocker, Die Schottenkirche St. Jakob in Regensburg: Skulptur und stilistisches Umfeld, Regensburger Studien und Quellen zur Kulturgeschichte [Regensburg: Universitatsverlag Regensburg, 2001] 31, 54, 98, 106-107). 2 For a detailed study of the iconography of the portal of the Schottenkirche: Lore Conrad, Die romanische Schottenkirche in Regensburg und ihre Bildsymbo!sprache: Darstellung einer systematischen Deutung sakraler Kunst aus dem Europa des 12. Jahrhunderts, 5th edn. (Regensburg: Lore Conrad, 1987). The symbols depict conflict between good and evil, Christ and Antichrist, East and West; Celtic motifs adorn the pillars of the portal and are evoked in the animal allegories (Budde, Deutsche romanische Skulptur, 1050-1250, 52-54, figs. 83-85). SB refers to Luke 21:33: "Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away." 3 Kilian (c. 640-689), a Bishop oflreland, was commissioned in 686 by Pope Conon to evangelize in Franconia (now Baden-Wurttemberg, Thuringia, and Bavaria in Germany). With the priest Colman (d. 689) and a deacon Totnan (d. 689), Kilian con verted Gosbert (n.d.), the Duke of Wfuzburg. According to legend, Kilian's preaching convinced Gosbert that he had been wrong to marry his brother's widow, Geilana (n.d.), provoking her to have Kilian and his cohorts killed ijohnJ. Delaney, Dictionary ofSaints, 2nd edn. [New York: Image-Doubleday, 2004] 358; the Martyrdom of St. Kilian and his Disciples is depicted by the Nuremberg Master IMainfrankisches Museum, Wurzburg: [[http://www.mainfraenkisches-museum.de/][www.mainfraenkisches-museum.de]).]] GEORGE REAVEY LONDON 7/3/37 Pension Romana Akademiestrasse 7 Munchen [no greeting] I was hoping to find a letter from you Poste Restante. Here is my address for 3 weeks or a month. I suggest you give the book to the one & only Yess [sic] and have done with it. 1 Yours ever Sam APCS; 1 leaf. 1 side; '"Niirnberg, Selbstbildnis von Adam Kraft am Sakramentshauschen in der Lorenzkirche,'" [fiber/glue residue obscures description]; to George Reavey, 1 Parton Street, LONDON W.C.1; pm 7-3-37, Munich; TxU. 1 StanleyNott was the only publisher who had accepted Murphy, but on the condition of an American co-publisher being found. *** Thomas Mcgreevy London 7/3/37 Pension Romana Akademiestrasse 7 Munchen Dear Tom It was a great pleasure to find your letter waiting for me in Munich. I arrived here last Friday evening from Regensburg & rushed straight to the P.O., just in time to collect a large bundle ofletters. Yesterday I found this place, which is no worse than another. My horizon is blotted out by the Counsel Academy, overpoweringly "lapidaire" as Thomas would say, with Castor & Pollux very black and Minerva against the sky looking like a quantity surveyer [for surveyor] taking a level.1 The impression so far, to me wandering blindly among the monuments of its classicism, is not very agreeable. The evening I arrived was lovely, almost a summer warmth, with the blue trams and a thrush singing in Maximiliansplatz and the sense of relief at having reached a resting point again. But now it is snowing again. The lsar is a poor kind of a piddle after the lyrical Main in Wiirzburg & the heroic Danube in Regensburg, taking the Regen without a ripple, and the reinforced concrete of Museum Island doesn't help it.2 How does one scuttle an island? I remember the Bassano in Hampton Court very well. In the second or third room, isn't it? The wild tormented colour. Weren't the season allegories mostly by the son Francesco? There is a good Good Samaritan by Jacopo in Berlin and 5 or 6 in Dresden, skied & dirty, looking like not very good early El Grecos.3 I haven't been to the Alte Pinakothek yet. I meant to go to-day, because of the nothing to pay & in spite of the mob, but discovered as I was setting out very late in the morning that it closes on Sunday at 1. A mark a time is a bit thick. Only 1O pf. for the Kaiser Friedrich and 20 pf. for the Zwinger. The Tiepolo frescos in the Wiirzburger Residenz were wonderful, crown to the spacelessness set up by Neumann, or better a firmament. Otherwise Wiirzburg is Riemenschneider, whom one likes or doesn't. There are good things, a lovely Adam & Eve from the first period, but from 1510 on he seems to crumple up in the immature voulu Renaissance irresolutions plus spurious severity that one finds then again in Ni.imberg in such painful abundance.4 And he is always sentimental. The great Ni.imberg period is for me now a conspiracy. I mean the Pleydenwurff-Wohlgemut [for Wolgemut]-Di.irer and the Stoss-Kraft-Vischer turnover from say 20 years before the century end to 20 years after.5 It is all so terribly guildy and complacent jealous zealous artisan. What remains after the technique is the vision of the sturdy burgher full ofthe sense ofhis worth and the mysteries ofhis trade & the sweat ofhis brow & a determination to stand up to all princes & potencies sacred & profane. It is Hans Sachsism. Not only Meistersinger, but Meistermaler & Meisterbildhauer & Meistererzgiesser. Stairpainting & draperies.6 The famous Kraft Ciborium Altar in the Lorenzkirche is a frightful machine, more gothic than the gothic, a miracle oflaborious statics, a skyscrapery in dingy limestone with the pinnacle bent to follow the curve of the vaulting, showing that he could have gone on had not space forbidden. And the famous Vischer Sebaldus Altar in the Sebalduskirche is just a good black solid heavy job of work with no labour spared & no expense.7 It was a democracy without historical context, over excited & over irritable. They drove out the Jews in 1499 and kept them out for 3 and a half centuries.8 And the catastrophe of 1517 was right into their barrow. Stoss is the best ofthem, but seems to have been very much influenced by Riemenschneider & to have gone the way of Riemenschneider. In his last period crucifixes that are big & bare because bigness & bareness are the thing. Some ofhis earlier house Madonnas are lovely.9 The Di.irer room in the Germanisches Museum is a scandal. They have so little by him that any old rag dirty enough to have possibly come from his workshop is made to serve. The only unquestionable Diirer in the whole of Niirnberg is the small portrait of Wohlgemut.10 And now it is the industrial centre of Bavaria and with Munich & Berlin the third centre of Nazidiffusion and the seat ofJewbaiting Streicher & his rag.11 I think I was at school with Mr Davidson. He writes facetious period novels, did you know? And enjoys I think £500 a year. Has Flaherty finished with his elephantboy?12 I had a letter from Brian who mentioned he had heard from you. He remains very mysteriously under some wooden sword of Damocles, says he told his father he was dead & so on.13 How fortunate to have a father to say that one is dead to. An amusing letter also from Jack Yeats, wanting to know the players' advice to Hamlet and very pleased with the Duchess ofMalfi at the Gate.14 I met yesterday at breakfast a pleasant Californian student of art writing a thesis on the influence of 19th century Munich painting on the American primitives! I felt this to be an undertaking about as fruitful as say a study of the influence of Plato on Mrs Neighbour.15 I was hoping to find a word fromReavey in the P.O. here, but no. I really forget who was the last to scent the rejection slip. No doubt there have been several more since.16 I am very tired travelling and often feeling like making a bolt back. It is the same thing over & over again & I do no work. Stuttgart & Frankfurt remain after I am finished here, but unless the mood, which has been developing for weeks, changes, I shall give up the idea, move into digs here at half the price & save up for the price ofan aeroplane to London, ifl can find some not too particular travel agency to take Registermarks for the whole journey, and not merely to the frontier, as is the law.17 I have a couple of introductions to notabilities here and shall utter them I suppose in due course.18 Mary Manning writes from Boston that her belly is enormous. Doors open in May. She wants me to give one May Sarton an introduction to you. I don't know the lady, but apparently shall be obliged to. She is American, belle a peindre, intelligente a gemir, has published a slim volume & said adieu to all her amies. She will be inJeake's house, Rye, Kent in April & May and invites me! I tink I prefer Mrs Frost.19 Why don't you try Mary Manning, who acts as intermediary for Houghton Mifflin, with your Eliot & Aldington and the suggestion that you do a third essay ofthe same length on Yeats (W. B.)? She would be flattered & I should say the chances of there [for their] being taken on are at least even. Something of the same kind was in the wind for me, i.e. a Gide & a Celine or Malraux to eke out the Proust, when they turned down the latter as too short to be worth separate publication. I really think you should try this & wonder how it did not occur to me long ago.20 Her address: Mrs Mark Howe, 136 Myrtle Street, Boston, Mass. Love ever. Write soon Sam ALS; 2 leaves, 6 sides; letterhead ; TCD, MS 10402/121. 1 SB arrived in Munich on evening of 4 March. The Pension Romana faced the Akademie der Bildenden Kiinste Miinchen, Akademiestrasse 2, which SB calls the Counsel Academy. "Lapidaire" (lapidary) refers to the cut stone frieze that runs around the front fa�ade and at the roofline of the center section of the building. Jean Thomas. Sculptures of Castor and Pollux flank the stairs at the center entrance of the Akademie. The huge statue of Minerva crowns the top of the building over this entrance; Minerva holds a rod (for images, see Winfried Nerdinger, Gotifried von Neureuther, Architekt der Neorenaissance in Bayern, 1811-1887 [Munich: K. M. Lipp, 1978] 118, 126-127; Dr Birgit Jooss, Archiv und Sammlungen, Akademie der Bildenden Kiinste Miinchen, 22 March 2006). 2 Many of Munich's public buildings were designed by Leo von Klenze (1784-1864), court architect to the Kings of Bavaria, Maximilian I (1756-1825) and Ludwig I (1786-1868). The Isar River, which flows through Munich andjoins the Danube downstream from Regensburg, is too shallow for navigation over most of its length; at Regensburg the Regen River flows into the Danube. The Deutsches Museum is on an island in the lsar between the Ludwigsbriicke and the Corneliusbriicke, called the Museumsinsel (Museum Island). 3 In Hampton Court there are many paintings by Jacopo Bassano (c. 1510-1592), and several that are indicated in SB's notebook on Dutch painting (BIF, UoR, MS 5001/ 37); the specific painting to which SB refers is uncertain. The paintings of the "season series" belong to the period of collaboration (1575-1577) between Jacopo Bassano and his son, Francesco Bassano (1549-1592), but they are generally attributed to Francesco. The Good Samaritan by Jacopo Bassano in Berlin (listed in the 1930 catalogue as 314) was destroyed in 1945 (Staatliche Museen Berlin, I, Die Gemiildegalerie, Die Italienischen Meister 16. bis 18.Jahrhundert [Berlin: Paul Cassirer Verlag, 1930] 9; Beverly Louise Brown and Paola Marini, Jacopo Bassano, c. 1510-1592 [Fort Worth, TX: Kimbell Art Museum, 1993] 104). The paintings by Jacopo Bassano in the collection in Dresden are: Samson Fighting with the Philistines (254A), The Israelites Journeying through the Wilderness (253), Young Tobias Returning Home (254), Moses and the Israelites at the Rock from which Water Rowed (256), and The Conversion ofSaul (258) (K. Woermann, Catalogue ofthe Pictures in the Royal Gallery at Dresden, 44). 4 The frescos on the ceiling and walls of the Kaisersaal of the Wiirzburger Residenz by Giovanni Battista Tiepolo (1696-1770) were designed by the architect of the Residenz, Balthasar Neumann (1687-1753). On the ceiling was Apollo Conducting Beatrice of Burgundy to the "Genius" of the German Nation, and on the walls were the Investiture of Bishop Harold and Wedding of Frederick Barbarossa and Beatrice of Burgundy. In addition to altarpieces for the Residenz chapel, Tiepolo painted the fresco on the stairwell of the Residenz, which SB called the "liquidation of architectural limits" (BIF, UoR, GD 5/f. 29). It depicts Prince-Bishop Karl Philipp von Greiffenclau-Vollraths (1690-1754, Prince-Bishop from 1749 to 1754) borne by Fame through the skies; at the lower edges of the fresco are depictions of the four continents; the turning of the stairs draws the eye toward the Kaisersaal which depicts Europe: the crown and firmament suggested by SB. The late-Gothic German sculptor Tilman Riemenschneider (c. 1460-1531) was commissioned by the town council of Wiirzburg to create the stone figures of Adam and Eve for the Marienkapelle where they were installed in 1492; they were removed in 1894 to the Mainfranken Museum in Wiirzburg. but since the 1970s have been re-installed in the Marienkapelle (www.groveart.com). Voulu (insistently deliberate). 5 Those painters and sculptors active during what SB names the "great Niirnberg period" were: Hans Pleydenwurff (c. 1420-1472); Michael Wolgemut (1434-1519), who took over Pleydenwurffs studio, and to whom Albrecht Diirer (1471-1528) was apprenticed from 1486 to 1489; and wood carver Veit Stoss (c. 1445-1533) and his workshop, stone mason Adam Kraft, and brassfounder and sculptor Peter Vischer. 6 Hans Sachs (1494-1576) was a master cobbler, author of moral fables and contributor of over 6,000 works to the art of the Meistergesang (Mastersong, song form of the Guilds). He is depicted as the central figure in Wagner's opera Die Meistersinger van Niirnberg. "Meistersinger" (Master singer, or lyrical poet, one who invented new subjects and new forms), "Meistermaler" (Master painter), Meisterbildhauer (Master sculptor), Meistererzgiesser (Master metal caster). 7 Adam Kraft's Sakramentshiiuschen in the Lorenzkirche in Nuremberg is a receptacle for the Host, rather than an altar, in the form of a 65-foot limestone spire that turns slightly at its peak, at its base are bronze figures of Kraft and his assistants with their aprons and tools. Peter Vischer's Sebaldus Altar in the Sebalduskirche is an eight-ton shrine in cast bronze (1507-1519). Enclosing the silver shrine ofSt. Sebaldus, it is supported by snails and dolphins, and incorporates many statuettes. 8 Jewish persecution had a long history in Nuremberg: the Black Death massacres (1249), the Rindfleisch persecutions (1298), and the expulsion ofJews in 1499 (Geoffrey Wigoder, ed., The New Standard Jewish Enclyclopedia, 7th edn. !New York: Facts on File, 1992] 716-717). 9 SB refers to Martin Luther (1483-1546), who in 1517 nailed his theses to the door of the castle church in Wittenberg: for SB, his reforms shut off the possibility of a Renaissance in German art (BIF, UoR, GD 5/f. 48, 28 February 1937). Although they were contemporaries and he painted and gilded the figures in Riemenschneider's altar for the church at Miinnerstadt (1503-1504), Veit Stoss is not thought to have been directly influenced by Riemenschneider, even though both artists incorporated the natural textures of wood and stone into their work. Within the large Stoss collection ofthe Germanisches Nationalmuseum in Nuremberg there are several of Stoss's earlier and smaller Madonnas; an example from 1520 is "Hausmadonna" (PLO 217) (G. illrich Grossmann und die Sammlungsleiter, eds., Germanisches Natianalmuseum: Fiihrer durch die Sammlungen [Nuremberg: Verlag des Germanischen Nationalmuseums, 2001] 74). SB greatly admired Stoss's crucifix for the church of the Heiliggeist-Spital (Hospital of the Holy Spirit), c. 1501-1510; now in the Gennanisches Nationalmuseum (Pl.0.62) (BIF, UoR GD 5/f57; Rainer Kahsnitz, ed., Veit Stoss in Niirnberg: Werke des Meister.; und seiner Schule in Niirnbergund Umgebung [Munich: Deutscher Kunstverlag, 1983] 122-127). 10 The 1937 catalogue ofthe Germanisches Nationalmuseum indicates that Diirer's Portrait ofMichael Wolgemut (1516, GN 885) and HerculesBattling the StymphaleanBirds (1500, GN 166) are initialed and dated; it claims that his unsigned Portrait of Emperor Kaiser Maximilian I (1518, GN 169) is authentic. Other unsigned works attributed to Diirer are: The Lamentation of Christ (GN 165), Portrait ofEmperor Charlemagne in Coronation Robes (GN 167), Portrait of Emperor Sigismund in Coronation Robes (GN 168) (Germanisches Nationalmuseum, Die Gemiilde des 13. bis 16. Jahrhunderts, I, ed. Eberhard Lutze and Eberhard Wiegand [Leipzig: K. F. Koehlers Antiquarium, 1937) 50-54). 11 From 1919, Julius Streicher (1885-1946) was active in anti-Semitic political groups. He founded the virulently anti-Semitic journal Der Sturmer which was published from 1923 to 1945. From 1925, he was Gauleiter of the Franconia region, which included Nuremberg. As a member of the Reichstag, he advocated the boycott of the Jews and helped prepare the Nuremberg Laws (1935). He was executed after condemnation at the International Military Tribunal in Nuremberg. 12 James Norris Goddard Davidson (1908-1998) was educated at Portora Royal School and the University of Cambridge; he became a leader in Irish documentary film-making, wrote two novels, Galore Park (1934) and The Soft Impeachment (1936), and after the War became a producer with Radio Eireann. Davidson assisted American film-maker Robert Flaherty in the making of Man of Aran (see 10 May 1934, n. 3); Elephant Boy (1937) was an adaptation of "Toomai of the Elephants" by Rudyard Kipling (1865-1936). Shot on location in India, the film required script changes which in turn required prolonged refilming in London studios. 13 Brian Coffey's father, Denis Coffey. 14 Hamlet gives advice to the Players in Hamlet, III.ii. 1-14, 16-36, 38-45. The Duchess of Malfi (c. 1614) by John Webster (c. 1580-1634) played at the Gate Theatre from 9 to 20 February 1937, directed by Peter Powell (1908-1985) ("This Week in Dublin," The Irish Times 8 February 1937: 5). 15 The research of Californian Robert Neuhaus (1909-1995) for his 1938 Ph.D. at the University of Marburg concerned American artists Frank Duveneck (ne Francis Decker, 1848-1919), William Merritt Chase (1849-1916), and Joseph Frank Currier (1843-1909), who were part of the Leiblkreis (Leib! circle) in Germany, artists influ enced by Wilhelm Leib! and Hans von Marees (1837-1887); Neuhaus published his study as Bildnismalerei des Leibl-Kreises: Untersuchungen zur Geschichte und Technik der Malerei der zweiten Hii!fte des 19. Jahrhunderts (Marburg: Verlag des Kunstgeschichtlichen Seminars, 1953); see also Robert Neuhaus, Unsuspected Genius: The Art and Life of Frank Duveneck (San Francisco: Bedford, 1987) 7-27, 35-59. Mrs. Neighbour was the housekeeper of Hester Dowden (Bentley, Far Horizon: A Biography ofHester Dowden, 44). 16 The effort to publish Murphy: 20 March 1937 to Reavey and 25 March 1937 to McGreevy. 17 Foreign currency controls were enforced to keep German money in the country, so that only travel to the border could be purchased with German marks. 18 Heinz Porep had given SB introductions to Karl Kluth and Dr. Richard Zarnitz (n.d.) (BIF, UoR, GD 4/f. 23-25). 19 Belgian-born American poet and novelist May Sarton (1912-1995) had been offered the use ofJeake's House on Mermaid Street in Rye, Sussex, by American writer Conrad Aiken (1889-1973); Sarton enlisted two friends to "share the house and the expenses" and took pleasure in inviting "friends to stay on weekends" (May Sarton, A World ofLight: Portraits and Celebrations [New York: W.W. Norton, 1976] 194). Sarton's first volume of poetry was Encounter in April (1937). "Belle a peindre" (lovely enough to deserve a painting); "intelligente a gemir" (painfully intelligent); "adieu to all her amies" (good-bye to all her women friends). SB had lived in London at 34 Gertrude Street, in the house of Mrs. Frost. 20 Mary Manning Howe was a reader for Houghton Mifflin and had acted as an intermediary on behalf of SB's Murphy. SB refers to McGreevy's two studies, Thomas Stearns Eliot and Richard Aldington: An Englishman, published by Chatto and Windus. Although SB had proposed to write a study of Gide in 1932, there is no documentation ofa proposal, either by Houghton Mifflin to SB or by SB to Houghton Mifflin regarding publication of SB's Proust or studies by SB of Gide, Celine, or Malraux. *** Thoma S M Cgreevy London 20/3/37 Pension Romana Akademiestr. 7 [Munich] [no greeting] I am hoping to hear from you soon, that you are all right again. This is perhaps not the best of the 3 Poussins here but it is very good. The best for me is the Bacchus & Midas, with superb female nude very like the Venus in Dresden. 1 Also alas not to be had as postcard. Expect to be here another fortnight. Love. S. APCI; 1 leaf, 1 side;"Apollo und Daphne," Nicolas Poussin (1594-1665), Alte Pinakothek; to Thomas McGreevy Esq, 49 Harrington Road, London S.W. 7, England; pm 20-3-37, Munich; TCD, MS 10402/122. 1 SB refers to the image on the postcard, Apollo and Daphne by Nicolas Poussin (2334) in the Alte Pinakothek, Munich. SB compares Poussin's Bacchus and Midas (528) to Giorgione's Venus in Dresden. The third painting by Poussin in the collection is The Lamentation over dead Christ (625). GEORGE REAVEY LONDON 20/3/37 Pension Romana Akademiestr. 7 Miinchen Dear George Many thanks for your letter. By all means take the MS from Houghton Mifflin. You have a free hand to do what you like with the book in England and America. 1 It is kind of you to suggest the possibility of backing the book yourself. I am afraid you would lose money.2 Yes, as I think I mentioned before, the book, before it went to Houghton Mifflin, was turned down by some gorgeous New York publishers with a Jewish name that I can't remember and have no note of with me.3 I stay here for a fortnight more & then I think return straight to London. I am tired cangiando loco and shall abandon the rest of the programme.4 So I look forward to seeing you next month in London - Yours ever Sam ALS; 1 leaf. 1 side; letterhead MUNCHEN>; TxU. 1 Houghton Mifflin had asked for cuts in Murphy. The idea of finding an American publisher to share costs with Nott in England had been languishing. as SB wrote to Mary Manning Howe: "'The latest is that Houghton Mifflin. stimulated by a cable from Reavey quoting Nott's price for sheets, regret now to be unable, which has Jet Nott out also" (21 March 1937, TxU). SB had already suggested that Mary Manning Howe's representation of the novel in the United States was undertaken as a friend, not as an agent: 23 February 1937. 2 SB received Reavey's Jetter in Munich on 20 March. It reported that Murphy had been given to Boris Wood in London, but if that failed Reavey would consider financing the book himself. Reavey's Jetter has not been found, but it is quoted by SB in his diary (BIF, UoR, GD 6/f. 25). 3 Before 7 July 1936, SB had sent Murphy to Simon and Schuster, a New York firm founded in 1924 by Richard L. Simon (1899-1960) and Max Lincoln Schuster (1897-1970) (see 27 June and 7 July 1936). 4 "Cangiando loco" (changing abode), a song by Italian painter and poet Salvator Rosa (also set by Giovanni Bononcini [1670-17471): "Vado ben spesso cangiando loco" (I frequently go from place to place) (Luigi Dallapiccola, Italian Sangs ofthe 17th and 18th Centuries.for Voice and Piano, II [New York: International Music, 1961] 30-33; Ottilie G. Boetzkes, Salvator Rosa: Seventeenth-Century Painter, Poet and Patriot [New York: Vantage Press, 1960[ 88). SB wrote to Macy Manning Howe: "But have now decided I am tired and have had enough and can see nothing more but only look" (21 March 1937, TxU). *** Thomas Mcgreevy London 25/iii/37 Pension Romana Akademiestrasse 7 [Munich] Dear Tom You seem to have had a horrible time. I hope you will be repaid by an improvement in your general health. Raven is very kind. Remember me to him. And congratulate him from me. If he were here he would be too good a painter to sell anything, he would be in the darkness & the indigence with the 5%.1 I am very miserable to-day because I hear from home that our old Kerry bitch that I was so fond of& comes into one ofthe Pricks that I forget the title of is very sick, had to be tapped and was found to have growths. Mother did not say they had arranged to destroy her, but I take it that is the position. I shall have to go back to 1925 now and start killing myself again.2 The journey is over, mentally as usual long before physically, and from now on I shall simply be hanging around waiting to get into the air. I fly direct from here to London, changing machines in Frankfurt & Amsterdam. Departure from here 9.55, arrival in Croydon 3.35 p.m. It will probably be next Wednesday or this day week. By flying I can buy my ticket the whole way with registered marks, whereas overland or by sea from Hamburg I could only buy to the frontier.3 So it is practically as cheap to fly & God how much more pleasant. I shall be glad to get out. Though I don't know what I shall do when I get home. To sit for hours & hours alone in a room that I haven't to pay for & no Sehenswi.irdigkeiten round the comer - that will be pleasant for a time. I was hoping to have the proofs of Murphy to screen me and break the shock of my aimless presence in the house again, but that is down the drain. I wrote a card to Reavey suggesting that he give the book to Nott & have done with it. And the last news as a result is that he cabled Nott's price for sheets to Houghton Mifflin who called back "Regret unable", which lets Nott out also, as his condition for English publication was American publication.4 I am delighted to hear about the play. Shouldn't you get paid a retainer between acceptance & performance?5 I have pre-vented an invitation from Geoffrey by writing a card to Mrs Frost, asking her to put me up for a week, for I don't expect to stay longer in London. If Geoffrey were alone I would be glad to stay with him, but not as it is. Charles is in Greenock or Galloway but may be in London early in April.6 I don't like Munich. I don't like to think of the places I am missing by not going on, Augsburg, IBm, Stuttgart, Karlsruhe, Freiburg, Colmar, Strassburg, Frankfurt - but shall be very glad to get out of here. Of course the pictures are wonderful. Did you not see the Van Goghs, including the self-portrait, and the Cezannes, including the railway cutting that I think you sent me a postcard ofonce, when you were here?7 They are scattered all over the place now, as a result of the burning of the Glaspalast some years ago and the transferring of the big exhibition that was there to the Neue Pinakothek, and again the brand new "House of German Art", looking like a Pompeian railway terminus, will be ready.8 I think the Paul in the 4 Apostels is Diirer's last & best word, better than any thing in the Paumgartner altar.9 The painter that interested you was probably Engelbrechtsen. He was the teacher ofLucas v.Leyden. The picture is a big lamentation, with rows of kneeling nuns & demons. I don't find it interesting.10 The Dirk Bouts are wonderful & the Davids. The Rubens I haven't looked at. I take him for granted, like the wonders of modem science. Then there are the 17 Brouwers.11 I have met a few pleasant people; an actor, with some good pictures, including one by my dear Hamburg Ballmer; a private gallery man, who still dares to exhibit Marc & Nolde; a conservator in the Bavarian National Museum, who filled me up with Rhine wine & brandy & showed me his Klee, his translation of Sappho with drawings by Sintenis, his sister-in-law & his wife. Another friend of Rilke, who he declared resembled Proust in his "decentralisation ofthe soul", which did not pass without a loud protest from the ex-expert. 12 And a few painters, including the one & only German surrealiste, one Ende. He knew a daughter of Con Curran & disparaged Ernst, Picasso & Dali for their "want of integrity" (!) and schwarmed for Shem the Penman.13 There is absolutely nothing to go to in the evening, neither film, play, opera nor concert. I did attend, full of pious expectation, a concert of violin sonatas with Furtwangler at the piano looking like an invertebrate trying to sprain its back assisted by the first fiddle of the Berlin Philharmonic. It was fearful. They played the earliest Mozart & Beethoven they could find, nothing like as well as Paddy Delaney & Lennox Braid would have done, & then the brand new GROSSE SONATE that Furtwangler has been moulting over all winter. It was unspeakable & lasted over an hour. The maximum determination (to get it all off his chest in a modem manner) & the minimum ability, a frenzy of impotence, with reverberations from everyone from Berlioz to Bartok. My musical susceptibility seems all concentrated in my arse, which ached diabolically. And the whole thing in a Wesleyan chapel half inclined to be rococo.14 Everyone urges me vehemently to go to the mountains, & the valleys, but I have not been outside half a mile's radius from the Marienplatz in any direction. A typesetter in the Hofbrauhaus, pale with the need to stay sober for the morning edition, demonstrated to me that there were as many Masters of the Death of the Virgin as there were Masters and Dead Virgins, but only one Zugspitz[e]. 15 Please God you won't be gone when I am in London. I can't tell you for certain the day of my arrival but probably the afternoon ofthis day week. Ifmoney comes in time to let me buy my ticket & let you know for certain in advance, I shall do so. God love thee, Ever Sam ALS; 2 leaves; 6 sides; lenerhead ; TCD, MS 10402/124. 1 McGreevy was having teeth pulled; as SB wrote to Mary Manning Howe: '"His last teeth have been macbethed" (21 March 1937, TxU). An exhibition, "Recent Paintings by Holmes Ravenhill," opened on 25 February at the Cooling Galleries, London. 2 The Beckett family had several Kerry Blue terriers. Gerald Pakenham Stewart, who shared rooms with SB at Trinity College Dublin, recalls that when SB "ran over and killed his own Kerry Blue terrier, he was heart-broken" (19 January 1992; Knowlson, Damned to Fame, 80). The dog SB mentions here was called Wolf. 3 Croydon was then London's main airport. 4 "Sehenswiirdigkeiten" (sights worth seeing). Neither Houghton Mifflin's letter to Reavey nor Reavey's letter to SB has been found; in his diary SB notes that Reavey's letter indicated that Houghton Mifflin and Nott had backed down, that Murphy was being read by Boris Wood, and that Reavey was considering doing the book himself (BIF, UoR, GD 6/f. 22, 20 March 1937). 5 McGreevy's work on a play, whether his own, or an adaptation or translation, is not known. 6 Geoffrey Thompson. Mrs. Frost, 34 Gertrude Street. Charles Prentice. 7 At this time, the Van Gogh paintings in the collection of the Neue Pinakothek in Munich were Still Life: Vase with Twelve Sunflowers (8672), View ofAries (8671), and The Plain at Auvers (9584). SB observed that the Vincent van Gogh Self Portrait was inscribed to Paul Gauguin (BIF. UoR, GD 5/f. 95). The painting was in the collection of the Neue Staatsgalerie from 1919 until 1938 when it was removed and exhibited as "Entartete Kunst" (Degenerate art), then sold to a private collector in 1939 by the Galerie Fischer in Lucerne, Switzerland, and finally given to the Fogg Museum, Harvard University, in 1951 (no. 1951.65; Sarah Kianovsky, Assistant Director of Painting, Sculpture, and Decorative Arts, The Fogg Gallery, 2 March 2006). Paintings by Paul Cezanne were The Railway Cutting (8646), Still Life with Commode (8647), and SelfPortrait (c. 1878 to 1880, 8648). 8 The Munich Glaspalast was built in 1854 and destroyed by fire in June 1931; as a result, much of its collection was initially placed in the Neue Pinakothek. From February to April 1937 an extensive exhibition of German art, "Figur und Komposition im Bild und an der Wand" (Figure and Composition in Painting and on the Wall), was held at the Neue Pinakothek. This exhibition displaced a portion of the Museum's modern collection which was hung temporarily in the Library of the Deutsches Museum on Museum Island. When the Museum of German Art designed by Paul Ludwig Troost was opened by Hitler on 18 July 1937, the German collections were shifted to the new building; this, together with the confiscation of those works declared "entartet," again reconfigured the collection of the Neue Pinakothek. 9 "Apostels," Anglicizing of German spelling. Diirer's diptych St.John and St. Peter (545) and St. Paul and St. Mark (540) is known as the Four Apostles, also called Four Holy Men (since Paul was not one of the Apostles). The Paumgartner Altar consisted of the centerpiece, Birth of Christ (706); the left panel, Stephan Paumgartner as St. George, and, on the back, The Virgin of the Annunciation (701); and the right panel. Lukas Paumgartner as St. Eustachius (702). 10 The North Netherlandish painter Comelis Engelbrechtsen (also Engelbrechtsz, c. 1460-1527) was the teacher of Lucas van Leyden; SB refers to Lamentation over Christ (H.G. 245). 11 Works by Dutch painter Dieric Bouts (also Dierick, Dirk, c. 1415-1475) in the Alte Pinakothek: The Arrest ofChrist (990), St. John the Evangelist (H.G. 75), and Christ Rising from the Dead (H.G. 74). Paintings by Netherlandish artist Gerard David (c. 1460-1523) in the Alte Pinakothek: The Adoration ofthe Magi (715), Mary with Children (L. 684), and Christ Bidding Mary Farewell (L. 685). In his diary, SB lists the seventeen paintings by Adriaen Brouwer in the collection of the Alte Pinokethek in Munich (BIF, UoR, GD 6/f. 5, 7). There were sixty-four paintings by Rubens in the collection. 12 Kluth had given SB an introduction to actor and director Kurt Eggers-Kestner (1891-1967); Ballmer had painted a portrait of his children (BIF, UoR. GD 6/f. 19). SB also spent some time with Joseph Eichheim, the actor he had met in Berlin. Gunter Francke (1900-1967) exhibited work by Marc and Nolde in his gallery in 1937 (Hilmar Hoffmann, Ohne Auftrag: zur Geschichte des Kunsthandels, I: Miinchen, Sonderschau der Kunstmesse "Art Frankfurt," Frankfurt am Main vom 21-26 April 1989, ed. Rupert Walser and Bernhard Wittenbrink [Munich: Walser and Wittenbrink, 1989] 266-268). See also Knowlson, Damned to Fame, 239. Hans Rupe (1886-1947), a conservator in the Bavarian National Museum, translated a selection of the poems ofthe Greek poet Sappho (c. 612 - c. 557 BC), illustrated by the German sculptor Renee Sintenis: Sappho (Berlin: Holle, n.d.). Rupe had been a friend of the German poet Rainer Maria von Rilke (1875-1926). See also Knowlson, Damned to Fame, 238-239. 13 SB met German painters Josef Scharl (1896-1954), Edgar Ende (1901-1965), and Joseph Mader (1905-1982); the work of Scharl and Ende was declared "degenerate," and Scharl emigrated to the United States at the end of 1938. SB met Ende on 19 March 1937 and was shown "avalanches" of his pictures (BIF, UoR, GD 6/f. 17). Ende knew the Irish student of art history Elizabeth Curran (m. Solterer, 1915-2004). Her parents were Helen Laird Curran (1875-1957), a founding member of the Abbey Theatre, and Constantine Peter Curran (1883-1972), a lawyer active in the Irish freedom movement and a friend of James Joyce. Ende talked of Max Ernst (1891-1976), Pablo Picasso, and Salvador Dali (1904-1989), as well as James Joyce. Schwarmte (was effusive, written with an English ending as "schwarmed"). 14 On 16 March, Wilhelm Furtwangler and Hugo Kolberg (1899-1979), first violinist with the Berlin Philharmonic Orchestra, performed in an evening of chamber music at the Bayerischer Hof, Munich. They played sonatas for violin and piano: Mozart's Sonata in G major, K 379; Beethoven's Sonata in A major, op. 30, no. 1; and Furtwangler's Grosse Sonate in D minor, no. 1 (Miinchner Neueste Nachrichten 10 March 1937: 4). SB refers to Hector Berlioz and Bela Bart6k (1881-1945) (BIF, UoR, GD 5/f. 91). Patrick Delaney (n.d.) was Professor of Violin at the Royal Irish Academy of Music from 1896 to 1946 (Richard Pine and Charles Acton, eds., To Talent Alone: The Royal Irish Academy of Music, 1848-1998 [Dublin: Gill and Macmillan, 1998] 523). B. Lennox Braid (1878-1944) was a Dublin-area choral director, organist, and accompanist. 15 The Marienplatz in central Munich was between SB's hotel and the museums. The typesetter has not been identified. The Hofbrauhaus is a Munich beer hall founded in 1579. Among many unnamed artists known only by the titles of their paintings, there is the Master of the Death of the Virgin (fl. 1440-1450), a German engraver; prominent in the collection of the Alte Pinakothek is the work of the Master of the Life of the Virgin (fl. 1460-1480), with seven panels of an altarpiece (H.G. 618-624 /22-28). The Zugspitze is the highest peak (9,718 feet) in Germany, located in the GarmischPartenkirchen area of Bavaria, on the border with Austria. *** Arland Us Sher *** Dubl in or Cap Pagh, Co. Waterford 26/3/37 Miinchen Susser Arland A song? Good God. Feldeinsamkeit without the warmth, if that is a Begriff; or One man went to mow, without the dog, since music is not one ofyour tumbles.1 My poor old blue bitch is very sick, she has what Fielding died of without the belief in tarwater.2 I found a portrait of your Keyserling that would have pleased you; by Slevogt or Corinth I forget which, but there was no reproduction to be had. A whiskers like Tom [for Roger] Casement, no chin and a red wet lip showing the lining.3 Why Karg freitag? Because ofthe so stingy redemption? What a pity it did not coincide with the Feast of the Annunciation, instead of merely very nearly.4 There is a lovely picture in Berlin by Konrad Witz, called the Ratschluss der Erlosung. The Ayes have it, but onlyjust. And are 3 in 1 a quorum? Surely rather a caucus. And on the right hand on the earth beneath and as it were in the margin a visitation, i.e. the first station. Witz indeed. He was born in Nantes.5 My memoirs begin under the table, on the eve of my birth, when my father gave a dinner party & my mother presided. The journey is over. I am tired. I have bitten off more that [for than] I can spit out. I had meant to go on, Augsburg, Ulm, Stuttgart, Karlsruhe, Freiburg, Strassburg, Colmar, but it is aus.6 I shall be in London at the end of next week and stay there a few days. Then back to the whispering gallery, or rather crypt. I only want to sit for aeons alone in a room that I haven't to pay for, & no Sehenswurdigkeiten. You might write a few kind words to 34 Gertrude St., S. W. 10, to break the shock.7 All the policemen with [? ] have anus guards.8 Things are so bad that I am reading Hans Carossa. Peach Kirkwood Hackett & sacred wafers. "Verlerne die Zeit, dass nicht dein Antlitz verki.immere, und mit dem Antlitz das Herz."9 Can you beat it. What anthology?10 I hear Cecil has ceased to inspect. I met an art historian in Dresden who had seen his picture.11 It is more than I can do to go on. My kindest regards to your wife, to your father, to your daughter. Gehorsamst12 Sam ALS; 1 leaves; 2 sides; letterhead ; TxU. 1 "Susser" (sweet; my dear). SB refers to a song by Brahms. "Feldeinsamkeit" (In Summer Fields), op. 86, no. 2. "Begriff' (concept). One man went to mow refers to a popular children's song: "One man went to mow/ Went to mow a meadow/ One man and his dog/ Went to mow a meadow/ Two men went to mow ... " 2 The Beckett family dog, Wolf. Joseph Fielding suffered from dropsy, edema, jaundice, and gout, but probably died from "peritoneal cancer or cirrhosis of the liver" (Donald Thomas, Henry Fielding [London: Weidenfeld and Nicolson, 1990[ 391). Fielding took an infusion of tar in water, a remedy for dropsy recommended by Bishop Berkeley in Siris (1744) (Pat Rogers, Henry Fielding: A Biography [London: Paul Elk, 1979] 213. 3 SB refers to a painting not by German artist Max Slevogt (1868-1932), but by Lovis Corinth, Eduard, Count van Keyserling (no. 8986) in the Neue Pinakothek, Munich: it depicts the German writer Keyserling (1855-1918), with a full upturned mustache; Sarah Purser's portrait Roger Casement, Patriot and Revolutionary (NG! 938) depicts Sir Roger Casement (1864-1916) with a similar mustache as well as a full beard. Inadvertently, SB writes the name of Roger Casement's brother Thomas Hugh Jephson Casement (1863-1939), who established the Coast Life Saving Service in Ireland. SB also conflates Eduard Graf von Keyserling with his cousin Hermann Graf von Keyserling whose book Ussher had requested that SB find for him (see 31 December 1936, n. 10). 4 "Karg Freitag" (meager Friday) rather than "Karfreitag" (Good Friday). The date of the Feast of the Annunciation is 25 March; in 1937, Good Friday was celebrated on 26 March. 5 Der Ratschluss der Erliisung (The Decree of Redemption) by German-born Swiss painter Konrad Witz (c. 1400 - c. 1446), seen by SB in the Kaiser Friedrich Museum, is now in the Gemaldegalerie in Berlin (KF 1673). The painting depicts the Trinity with iconography of the Incarnation: God the Father on his throne designating an obedient Christ as redeemer, with a dove between them to represent the Holy Spirit hovering over the open book; a lamb just behind them, and a key suspended between them to signify the sacrifice and key of the house of David; Mary and Elizabeth, both pregnant, are depicted in the right foreground. The painting is considered the "Visitation" or first station of the life of Christ; it is one panel from the Altarpiece ofthe Mirror of Salvation (also known as The Heilsspiegel Altarpiece) which was painted c. 1435 for the Leonhardskirche in Basel; its panels were dispersed in 1529. One double-sided panel is in the Musee des Beaux-Arts, Dijon (see 15 June 1938, n. 2). Witz (joke). Konrad Witz's birthplace is now known to be Rotweill, Germany; he was admitted to the Basel Guild of Painters as "Master Konrad of Rottweil" in 1434. Several times SB notes in his German diary that Witz's birth place was Nantes, and he reports that he had annoyed Gunter Francke in Munich by mentioning that Witz was French (BIF, UoR: GD 3/f. 1, 18 December 1936; GD 4/f. 18, 21 January 1936; GD 6/f. 45, 25 March 1937; and GD 6/f. 71, 31 March 1937; Mark Nixon). Konrad Witz was the son of the painter Hans Witz (n.d.) whose identity has historically been confused with other painters, one of whom worked in Nantes at the beginning of the fifteenth century Uosef Hecht, Konstanz, "Der Aufenthalt des Konrad Witz in Konstanz: Ein Problem und seine Li:isung Neue Forschungen zur Lebensgeschichte des Meisters," Zeitschrift fiir Kunstgeschichte 6.5/6 11937], 353-370; Emmanuel Benezit, ed., Dictionnaire critique et documentaire des peintres, sculpteurs, dessinateurs et graveurs de taus !es temps et de taus !es pays, 3rd edn. [Paris: Grund, 1976] 774). 6 SB uses the German spelling of these towns, with the exception of Colmar which, in German, is Kalmar. "Aus" (over). 7 Although St. Paul's Cathedral in London has a "whispering gallery," SB here refers to Dublin. SB planned to spend a week with Mrs. Frost, 34 Gertrude Street, London. 8 SB omits a word here. 9 German poet and novelist Hans Carossa (1878-1956). "Peach Kirkwood Hackett" may refer to Mme. Eva Kirkwood Hackett (1877-1968), theatre producer in Dublin in the 1930s and later a film actress. O verleme die Zeit, / Dass nicht dein Antlitz verkiimmre / Und mit dem Antlitz Gedichte (1923) and reprinted in Hans Carossa and Eva Kampmann-Carossa, Gedichte: Die Veriiffentlichungen zu Lebzeiten und Gedichte aus dem Nachlass (Frankfurt: Insel, 1995) 64-65. SB writes the standard form, "verkiimmere," whereas the poem uses the contracted form, "verkiimmre." 10 It is not known which anthology Ussher had - presumably - mentioned in his letter. 11 While Cecil Salkeld may have had a position as an Inspector, this has not been confirmed. Will Grohmann was familiar with Salkeld's work (see 16 February 1937, n. 14). 12 Arland Ussher's first wife was Emily (nee Whitehead, c. 1898-1974), his father was Beverley Grant Ussher (1867-1956), and his daughter is Henrietta Owen Ussher Staples (b. 1926). Gehorsamst (most obediently). GUNTER ALBRECHT HAMBURG 30/3/37 Miinchen Pension Romana Akademiestrasse Dear Gunter Albrecht Very many thanks indeed for your letters and the Fontane, which I neither possess nor have read. I am sorry you have had such trouble in getting in touch with me. Three weeks ago I left instructions with the Postlagernd to send on everything here. Perhaps it is their duty to get tired after a fortnight, when the instructions are not renewed.1 I write to you almost on the eve of my departure from Germany. I am tired and can see nothing more, all the surfaces remain surfaces and that is terrible. I had meant to go on by Augsburg, Ulm, Stuttgart, Freiburg, Strassburg, Kolmar, Karslruhe [for Karlsruhe], Frankfurt, Berlin again and home from there, and as I write the names I curse the small capacity that excludes the possibility, temporarily at least, oftheir being anything more than names. I fly from here next Friday morning, straight to London, where I shall stay probably a week before going on to Dublin. It was a strange zigzag from Berlin: Halle (to see the Moritzburg pictures), a Buhnenbildner in love with Mexico where he met Traven and the Weise Collection, (mostly Kirchners), Erfurt (chiefly to see the Heckel frescos which are not particularly good), Weimar, Naumburg, Leipzig (where even the colossal Klinger Exhibition and a concert in the Gewandhaus could not console me), and from there with relief straight to Dresden.2 I was content there for three weeks. I met a lot of friendly and intelligent people, including a whole colony of Russians, blue with blood and privations taken good-humouredly. Biely and vodka go well together I found. Also the dancer Palucca and a charming art historian now duly in deep disgrace but also good-humoured, too interested in the phenomenon to think of exile, Will Grohmann, with to his credit books on and catalogues of Klee and Kandinsky and Baumeister and others.3 Through him I was enabled to visit the Ida Bienert collection, which must be one of the best modem collections in Germany, practically everything from Cezanne to Mo[n]drian except the Briicke, which is not represented at all: the best Kandinsky I have seen, quantities of Klee and three lovely Picassos. And a portrait by Kokoschka of a woman I used to know in Paris years ago!4 As you say the pictures in the Zwinger are vilely hung and lit. The Rembrandt room, Director Posse's pride and joy, is a scandal. The Vermeer Kupplerin, cowering between a Rembrandt old man and a Bal philosopher and beneath something enormous and dirty by I think Eeckhout, was literally invisible. I saw it for the first time the day I left in the full light ofone ofthe end rooms, where a copyist had contrived to have it temporarily transferred.5 The Giorgione is in a mess, the whole left leg destroyed by some damn 19th century restorer in the service of a taste offended by the putto with the bird, now painted over with senseless landscape. I saw the X-Ray photograph, which however doesn't show very much.6 But in spite of the wretched presentation and the gaps (no Flemish or Italian primitives) it remains a splendid collection. I never saw a better Antonello than the St. Sebastian.7 The Zwinger itself, in spite of the here and there very irresolute restoration, has still enough ofwhat Poppelmann meant it to have to give one the essence and the melancholy of barock. There are sad passages, the arcades leading up to the entrance on the garden side. I felt the Kronentor was wrong, too high and florid, an over-statement. But it was so from the beginning, according to Bellotto, whom I refuse to call Canaletto.8 I made a few halfhearted excursions, in spite of the weather, to Meissen, where some of the Dome [for Dom] statues are probably by the Naumburg Master, and to Pillnitz, where the core on the water is lovely.9 I saw more whores in Dresden, whores ofthe old school, any evening I felt so inclined, than in all the months since October and all the places since Hamburg put together. Sachsischer Stiitzwechsel!10 From Dresden it went on by Freiberg, Bamberg, Wiirzburg, Niirnberg, and Regensburg. Niirnberg was so horrible, as I more or less expected, that I extended my resentments even to the Great Period and found good reasons, mostly connected with the expulsion of the Jews in 1499 (they didn't get back for nearly 4 centuries) and the Wittenberg catastrophe of 1517, for impugning the value of Stoss and Kraft and Pleydenwurff and Vischer and Wohlgemut [for Wolgemut] and even the great AD himself. The Diirer room in the Germanisches Museum is another scandal, the portrait of Wohlgemut eked out with the dreariest of workshop Kitsch and a copy of the Apostles!11 I am too close to Miinchen to say anything more definite than that I infinitely prefer Hamburg or Berlin. Perhaps it is the Fohn! I spend most of my time needless to say in the Alte Pinakothek, which I now know so well that I can walk through the entire collection without having to pass a Rubens! 12 I haven't made any of the prescribed excursions, Garmisch, Mittenwald, Konigsschlosser, etc., and shall not, in spite ofan Alpine sportive compositor picked up in the Hotbrauhaus who assured me that there were as many Masters of the Death of the Virgin as there were Masters and Dead Virgins, but only one Zugspitz[e].13 I exchanged a few politenesses with a girl in Severing's bookshop who knew you and Kaun in Leipzig. You were "der grosse Schwarze" in her phraseology. I shall have the pleasure there in an hour's time of being introduced to Alverdes, whose Kleine Reise I began but did not go on with.14 I have been reading a lot of Carossa, Geheimnisse, Gion and Fiihrung, kindly lent by Kaun, and find it, to ne [for be] quite frank, bloody awful in the end, the complete flight into style. I met yet another friend of Rilke, every second person of a certain degree of culture in German seems to have been a friend of Rilke, a conservator in the Bavarian Nat. Museum, who assured me that Rilke linked up with Proust in his "decentralisation of the soul".15 I also met the actor Eggers-Kestner, whom you may remember from the time he was in Hamburg. He has a lovely picture by Ballmer, Kluths and Ruhwohlds [for Ruwoldts] and the politest of polite Hartmann watercolours. He gave me Ballmer's Aber Herr Heidigger [for Heidegger]! to read and a MS Deutschtum u. Christentum in the same direction but too Steinerisch for the non-initiate.16 I have just rung up Piper to try and get the Barlach drawings but the reply, in a very terrified tone, was "lch will nicht, ich will nicht".17 I saw that Munich legend Valentin and found him a comedian of the very first order but perhaps just beginning his decline.18 The rest I leave over for another letter. My home address I think you have already: 6 Clare Street, Dublin, l.F.S. Let us keep in touch with one another. In the very throes of labour camp and military service you will have plenty to get off your chest and - I hope - leisure to do it. I was very glad to hear your painter friend had had some success. Remember me to him. I hear Grimm is married.19 Kindest regards to your family. Yours ever s/ Sam Beckett TLS; 1 leaf,2 sides; BIF,UoR,MS 5037. 1 On 28 March,SB received Effi Briest (1894) by German poet and novelist Theodor Fontane (1819-1898) (BIF,UoR,GD 6/f. 55). Postlagernd (paste restante). 2 In this letter SB summarizes his experiences in Germany since leaving Berlin: rather than repeat information,the notes supply cross-references. Lebensstufen ("Stages of Life"),Erich Heckel's fresco on the four walls of a room in the Anger Museum,Erfurt,was painted in 1922-1924. SB admired the figure of the German poet Stefan George (1868-1933) surrounded by members of his circle, but observed that the fresco was crowded with iconography and was not in good repair (BIF,UoR, GD 4/f. 27, 24 January 1937; see also Mechthild Lucke, Erich Heckel,and Andreas Huneke, Erich Heckel, Lebensstufen: die Wandbilder im Angermuseum zu Eijurt [Dresden: Verlag der Kunst,19921). Later in 1937,and through the war,the entrance to the Heckel room was blocked off to hide it from the Nazis; as a result,the fresco suffered damage from prolonged damp and cold,but it is now on view in the Anger Museum,having undergone restoration. The Max Klinger Exhibition in Leipzig: SB to Thomas McGreevy,30 January 1937,n. 1; the concert in the Gewandhaus on 28 January in Leipzig: SB to Thomas McGreevy,16 February 1937,n. 13. 3 The colony of Russians in Dresden,especially the Obolensky and von Gersdorff families: 16 February 1937; for the lecture on Bely: 23 February 1937. Through Heinz Porep, SB met the German dancer and choreographer Gret Palucca (1902-1993),formerly married to Ida Bienert's son Fritz Bienert (1891-1969). Palucca introduced SB to the art historian Will Grohmann. Grohmann's writings: 16 February 1937,n. 14. 4 SB's visit to Ida Bienert's collection is discussed in 16 February 1937. Bienert purchased many of Kandinsky's works directly from the artist (Grohmann's catalogue of her collection is comprehensive only through 1933: Die Sammlung Ida Bienert, Dresden, 21, fig. 36, 36-42; later acquisitions as well as the current ownership of Kandinsky works in her collection can be found in Hans K. Roethel and Jean K. Benjamin, Kandinsky, Catalogue Raisonne of the Oil Paintings, 2 vols. [Ithaca,NY: Cornell University Press,1982-1984] I,346,476; II,672,851; and watercolors can be found in Vivian Endicott Barnett, Kandinsky Watercolours: Catalogue Raisonne, II [Ithaca, NY: Cornell University Press,1994] 150,156,280,337,373). There were thirty-nine paintings by Paul Klee in the Bienert Collection (Grohmann, ed., Die Sammlung Ida Bienert, Dresden, 21-22, figs. 43-59). Picasso paintings in her collection were Woman with Hat, Waltz, and the gouache on paper The Seamstress (23-24, figs. 7-9). Bienert also then owned the portrait of Nancy Cunard, Englanderin, painted by Kokoschka in 1924: see 16 February 1937, n. 15. 5 The Zwinger Museum in Dresden and its Director Hans Posse: 16 February 1937, n. 2 and n. 11. Vermeer's Kupplerin (The Procuress) and its hanging in the Rembrandt Hall of the Zwinger are described in 16 February 1937, n. 8 and n. 9; it was hung between paintings by Rembrandt and Salomon Koninck and under a painting by Ferdinand Bo!, not Gerbrand van den Eeckhout (1621-1674). SB's last visit to the museum was on 17 February: See it, in the good light, really for first time, the man on left clearly, and the lurid evening sky through space between him & [? woman], that does not function in the Rembrandt room, & that flattens & defines the key of the whole picture, gives it substance & immediacy, an immediacy of the everlasting transitory, situates it in eternity. Without it the picture was [...] adrift, overcrowded, overheated, only excellent genre. With it it is Vermeer. (BIF, UoR, GD 5/f. 5, 17 February 1937, Nixon and Knowlson transcription) 6 Giorgione's Venus in the Zwinger collection: 16 February 1937, n. 4. 7 SB refers to Antonello da Messina's painting The Martyrdom ofSt. Sebastian; a card of this image was sent to McGreevy on 2 February 1937, and SB describes it further in 16 February 1937 (see also n. 7 to that letter). 8 SB's discussion of the architecture and restoration of the Zwinger: 16 February 1937, n. 2. The Kronentor, the tower that crowns the main entrance of the Zwinger Palace, is depicted in The Zwinger Palace in Dresden by Italian painter Bernardo Bellotto (NPG, 629; see bildarchiv.skd-dresden.de/). Bellotto adopted Canaletto as his name outside of Italy, but SB recognizes this as the name of his uncle and master Canaletto (ne Giovanni Antonio Canal, 1697-1768). 9 On 12 February, SB went to Meissen. Thesculptures in the choir and comers ofthe mid-Gothic Dom in Meissen (c. 1260-1280) are ascribed to the thirteenth-century Naumburg Master; they are larger than life-size, but less naturalistic than his sculptures in Naumburg (Hans-Joachim Mrusek, Drei sachsische Kathedralen: Merseburg, Naumburg, Meissen [Dresden: Verlag der Kunst, 1976] 370). On 16 February, SB went to Pillnitz; he describes the town which is dominated by the Schloss Pillnitz designed by Matthaus Poppelmann with steps down to terraces, and from there to the edge of the Elbe River. 10 "Sachsischer Stiitzwechsel" (Saxon support system); SB compares the prostitutes lined up along the street to "Stiitzenwechsel," a pattern typical of Romanesque architecture in Saxony that alternates styles of piers or columns; he has noted this term in his German diary when describing the Dom in Hildesheim. 11 Freiberg in Saxony. SB's discussion of Nuremberg: 7 March 1937. 12 The "Fohn" (warm, dry wind from the Alps) is often thought to be a cause of illness or nervousness, called F6hnkrankheit (Fohn-sickness). The sixty-four paintings by Rubens in the collection of the Alte Pinakothek in Munich in 1936 were hung in Rooms V and VI, and in Cabinets XII and XIV; the rooms were located off a loggia, and the Cabinets were entered through the rooms (Karl Baedeker, Das Deutsche Reich und einige Grenzgebiete, Reisehand!ruch fiir Bahn und Auto [Leipzig: Karl Baedeker, 1936] 472). 13 SB did not take typical excursions from Munich: Garmisch-Partenkirchen (where the 1936 winter Olympics had been held) and Mittenwald in the Bavarian Alps, and Kiinigsschliisser, the castle of King Ludwig II (1845-1886) near Neuschwanstein in Bavaria. SB mentions the Hofbrauhaus, the compositor, the Masters of Dead Virgins, and the Zugspitze in his letter of25 March 1937. 14 SB visited Severing's bookshop in Munich at the suggestion of Porep's friend, the dentist Dr. Richard Zarnitz. Axel Kaun: 18 January 1937 to Mary Manning Howe, n. 10. Der grosse Schwarze (the big dark one). SB met German writer and editor Paul Alverdes (1897-1979) at the bookstore on this day; SB began Kleine Reise: Aus einem Tage!ruch (1933; Small Journey: From a Journal). Alverdes is best known for his novel Die f'.feiferstube (1929; The Whistler) which he discussed with SB (BIF, UoR, GD 6/f. 63). 15 Axel Kaun had lent SB Hans Caressa's Geheimnisse des reifen Lebens: aus den Aufzeichungen Angermanns (1936; Secrets of the Mature Life: From the Notations of Angermann), Der Arzt Gion (1931; Doctor Gion), and Fiihrung und Geleit, ein Lebensgedenkbuch (1933; Guidance and Companionship: A Life Memoir). SB refers to Hans Rupe (see 25 March 1937, n. 12). In his diary, SB recorded his discussion with Rupe about Rilke and Proust (BIF, UoR, GD 6/f. 77). 16 The art collection ofKurt Eggers-Kestner included a painting ofthe children of Eggers-Kestner by Ballmer (see 25 March 1937, n.12), several works by Kluth including a portrait of Barlach, and unidentified watercolors by Hartmann. SB had met artist Hans Martin Ruwoldt through Grimm (see 28 November 1937 [for 1936], n. 15, and Beckett, Alles kommt aufso vie! an, 50-51). Karl Ballmer, Aber Herr Heidegger! Zur Frei!rurger Rektoratsrede Martin Heideggers (Basel: Verlag von Rudolf Geering, 1933; But Mr. Heidegger! Concerning Martin Heidegger's Freiburg Inaugural Address as Rector). Ballmer was influenced by the theories ofthe Austrian-born founder of Anthroposophy, Rudolf Steiner (1861-1925). Ballmer's manuscript was of a book published much later, and perhaps by then revised, as Deutschtum und Chlistentum in der Theosophie des Goetheanismus (Besazio: Verlag Fomasella, 1966; Germanness and Christianity in the Theosophy of Goetheanism). 17 On SB's behalf, Eggers-Kestner contacted Munich publisher Reinhard Piper (1879-1953) to see if SB could acquire a volume of Ernst Barlach's drawings, Zeichnungen (1935), published by Piper Verlag. Piper was very reluctant, anxious that a copy might be discovered in customs, but he said he would think it over. The collection of drawings by Barlach had been planned in 1934 when Barlach's work was still allowed; publication proceeded even though by 1935 Barlach's work had been withdrawn from public view. But on 24 March 1936, "The Bavarian Political Police forbade the further sale ofthe volume ofBarlach's drawings and confiscated the 3,419 bound and unbound copies in the publisher's warehouse, on the grounds that the work's 'content is likely to endanger public safety and order'" (Peter Paret, An Artist Against the Third Reich: Ernst Barlach, 1933-1938 !Cambridge: Cambridge University Press, 2003] 96). Both Piper and Barlach took steps to fight this ban (Paret, 77-107). Ich will nicht, ich will nicht (I don't want to, I don't want to). 18 SB saw a performance by the German cabaret and film comic Karl Valentin (1882-1948) at the Benz Cabaret in Munich, and soon after, on the day before he left Germany, SB went with the actor Eichheim to meet Valentin (Knowlson, Damned to Fame, 241; BIF, UoR, GD 6/f. 71 and f. 73). 19 In fulfillment of his Reichsarbeitsdienst (National Service), Albrecht served in a Labor camp in early 1937. Albrecht's painter friend has not been identified. Willem Grimm married Kathe Franck (1910-1992) in March 1937. GEORGE REAVEY LONDON 13/4/37 6 Clare Street Dublin Dear George Thanks for your note. I hear that Nelson are trying to do a line in Irish authors. Perhaps you might send Murphy next to them. 1 But the best chance seems now the USA & then Nott.2 If you want a third MS I can let you have it. I trust you received the second safely. Any time you feel like throwing your hat at the whole thing I shall stand you a new one. Pomposo continues to occupy me.3 Kindest regards to Miss Vernon4 Yours ever Sam ALS; 1 leaf, 1 side; TxU. 1 The publishers Thomas Nelson and Sons, Edinburgh, London, and New York, published the novel Somewhere to the Sea (1936) by Irish writer Kenneth Sarr (ne Kenneth Shiels Reddin). but there is no evidence of a new publishing direction for this firm. 2 SB refers to seeking a publisher for Murphy. Writing to Reavey on 23 February 1937, SB had indicated that a second manuscript was with Mary Manning Howe in the United States, and a third in Dublin. 3 SB refers to his research and writing on Samuel Johnson, who was nicknamed "Pomposo" by Charles Churchill (1731-1764) in his satirical poem The Ghost (London: William Flexney, 1762). 4 Clodine Gwynedd Cade (neeVernon Jones), Reavey's fiancee. GEORGE REAVEY LONDON 14/4/37 6 Clare St. Dublin dear George Was it Nelson that I suggested in my note yesterday? Please note that was my intention.1 I hear from my friend Mrs Howe of Boston that she is showing Murphy to one Harrison Smith ofDoubleday Doran & then if necessary to someone she knows in the Viking Press.2 Don't you think you should get in touch with her if you intend to handle the MS in USA? In case you have lost her address it is: 136 Myrtle Street, Boston, Mass. Gehorsamst3 Sam APCS; 1 leaf, 1 side; TxU. 1 Publishers Thomas Nelson and Sons. 2 Oliver Harrison Smith (1888-1971) was an Editor with Doubleday Doran from 1936 to 1938, following the merger of his firm Haas and Smith with Random House in 1936 (Alden Whitman, "Harrison Smith ofthe Saturday Review is Dead," The New York Times 9 January 1971: 30; "Harrison Smith (1888-1971)," Saturday Review 54.4 [23 January 19711 30). Mary Manning Howe's contact at Viking Press in New York has not been identified. 3 "Gehorsamst" (most obediently). *** Thomas Mcgreevy LONDON 26/4/37 Foxrock [Co. Dublin] Dear Tom Many thanks for your letter.Your descriptions ofO'Faolain & Frere Reeves were reassuring.1 I have been in a daze since returning, very stupid & fairly comfortable. The afternoon withJBY was as pleasant as it always is when one has him to oneself. He had a lovely new swamp - & sea piece called the Little Waves of Breffni [for Breffny]. He has five pictures in the Academy, including the boy & horse that I had the reproduction ofand I think 2 quite new ones that I have not seen. I have not been to the Academy.2 Gogarty said publicly he had never seen such a collection ofpictures anywhere. Cottie came in later from the Hone watercolours in Waddington's Gallery in Anne Street, very rueful that she couldn't go with Jack to the Academy dinner. I saw the Hones with Frank the following Monday. There was a nice misprint in Crampton Walker's blurb, Daubingy for Daubigny.3 You don't mention having received the Dublin Magazine with my tortuous puffof the Amaranthers. I sent it to you.4 The Lun;:at is back on the wall in Charlemont House, very well repaired as far as I can see, but abominably hung, low down in the long overlit room with the awful J.E. Blanches, in a corner. I hear Kelly or whatever the curator is called confessed sadly to Stella Solomons Starkey - ofall people! - to not knowing a great deal about it. But he was reading it up, he said.5 TheJack Yeats Low Tide, in the Academy I think 2 years ago, and presented by Justice Meredith, was being derided by three ladies the day I was there. There seem to be a number of new AEs, including 2 girls in their nighties astride a roofridge in the moonlight.6 The old bitch I was so fond of was destroyed (chloroformed) last Saturday week, unbeknown to me, while I was at Jack Yeats'. I was very upset, as I had wanted to be with her at the end, to try & make it perhaps a little easier.7 Mother was prostrated, in bed for 2 days after it, and it was very hard work indeed getting her to take a reasonable view of what oneself could not take a reasonable view of. Apart from that she is much the same, with as few really good days as really bad. Frank spends most of his spare time with his girl. He has bought Joyce's Irish Place Names in 3 volumes, knows a lot already about Celtic etymologies & has cleaned his paint box. We are going to-morrow to the Exhibition of the Water-Colour Society!8 I went one day with Cissie to see Boss. He has been moved, to the new place perched above Rathdrum attached to the county home, mainly the creation of my good uncle Gerald, run by some Sisters of mercy.9 There he is more comfortable, and quite simply seven months worse than when I saw him last. I think he knows now he is dying & has given up the idea ofever coming home. I of course can't stimulate him, but when the Liam O'Briens & Seumas O'Sullivans go down he keeps them amused in the old way. Cissie is also a little worse than she was & less than ever able to move about.[...] The son is still in the veldt, chafing to get home.10 I had half a card from George, announcing another rejection. I sent him another copy & he has the two out now, I think one with Nelson. He also mentioned Brian had been over.11 I have not looked him up, nor Dennis [for Denis] either. I hear Dennis asked Edward Sheehy, the only paid member of staff on Dublin To-Day [for Ireland To-Day] to get me to review his poems. It is not a job that I would much relish, though of course I wd. have to execute myself. 12 So far I have heard nothing about it. I had lunch with Leventhal but do not expect to see much of him. He seems to have made great friends with S. O'Sullivan & Austin Clarke, who has settled over here (Kimmage) now[...] & was seen at the Academy with even more than his melancholy expression.13 I called once on Ethna Maccarthy but she was not in. The young Pourbus Old Woman was leaning against the wall.14 I met Joe Hone in the library & he invited me to dine one Saturday evening, which I accepted. Then at the last moment he rang me up and said that his wife said that the Lennox Robinsons, also invited, were enemies of mine & that it would not go! I said I was stupid about such things, ed. never remember who loved me & who hated me & who tolerated me & who did not, and that by all means let it be called up. A couple of nights later I dined, the only guest, and was given a bottle of stout15 [..• ) Some of the Poussins have gone on loan to Paris, the Cranach to the Kaiser Friedrich and the awful Franz Hals somewhere else.16 Nancy Cunard sent me from France Dos Poemas, one by herself & the other by a Spaniard, the usual indignations.17 Ruddy making a fool of himself in Dublin Mag., dragging in the memory of his dead wife, the footsteps that do not come, no peace till he rests beside her, etc., all apropos ofLord de Talby's [for Tabley's] verse. A foul article by Lwellyn [for Llewelyn] Powys on Dr Johnson, making him out a John Bull, the orthodox balls in fact. By the way, I mentioned the Vincent O'Sullivan thing to Joe Hone, who had heard nothing of it & said he wd. very gladly subscribe if he knew to what quarter.18 I like walking more & more, & the less aim the better. I was on the Big Sugarloafon Saturday and yesterday found in a field near Enniskerry a lovely small Celtic cross with still the dim low reliefofa Christ crucified with head duly inclined to the north. Frank wants me to go with him at Whit to Clonmel & walk the Galtees & the Blackstairs & so I will. I should love to see Cashel again.19 I have been working, in so far as I have been working at all, at the Johnson thing, to find my petition ofprinciple, after many disappointments, more strikingly confirmed than I had dared hope. It seems now quite certain that he was rather absurdly in love with her, all the 15 years he was at Streatham, though there is no text for the impotence. It becomes more interesting - the fake rage to cover his retreat from her, then the real rage when he realises that no retreat was necessary, and beneath both the despair ofthe lover with nothing to love with - and much more difficult.20 It explains what has never been explained, i.e. his esteem for the imbecile Mr Thrale.21 The last meeting in 1783, about 6 months before her marriage to Piozzi, a year before his death, has always remained nebulous.He has abriefreference to it in his Meditations. I think that is an interview that must be written, though I should have wished either to keep it all in 1784 or spread it to catch the scene where the Thrales find him on his knees before Dr Delap, praying for a continuance ofhis reason. Arthur Murphy is important, the only one, not excluding Fanny Burney, ofthe Streatham Circle who stuck to Ml"S_ Thrale through the scandal. I think we will have a very quiet Dr Johnson. Perhaps his nigger Frank Barber was the only person he never bellowed at.22 I read Dujardin's Lauriers ... and realised how extremely charitable it was in Joyce to invoke him to Larbaud & how very modest his proposal that his conception of the monologue was not identical with the model's. Or perhaps it was neither charity nor modesty, but simply astuce again.23 Alan Thompson's wife bore him a son yesterday.24 Your account of the evening with Charles was not very cheerful, but I think you are hypersensitive in that connexion. I have not written to him and must do so.25 I have had the old internal combustion heart & head a couple of nights, in the bed where I had it the first time almost exactly 11 years ago, but as little anxiety as then. Perhaps it is that the phase of impatience with one's own limitations has nearly exhausted itself. I feel now that I shall meet the most of my days from now on here and in tolerable content, not feeling much guilt at making the most of what ease there is to be had and not bothering very much about effort. After all there has been an effort. But perhaps I am wrong. Perhaps, it is Dr Johnson's dream of happiness, driving rapidly to & from nowhere in a postchaise with a pretty woman.26 Cissie met O'Malley at Grange House & liked him.27 Write again soon. Love ever Sam ALS; 5 leaves. 5 sides; TCD, MS 10402/126. 1 McGreevy's comments about Sean O'Faolain and London publishers Frere-Reeves are not known. 2 Jack Yeats wrote to McGreevy on 20 April 1937 that SB had visited the previous Saturday, 17 April (TCD, MS 10381/143). Yeats's new painting was The Little Waves ofBreffny (private collection, Pyle 495). His paintings in the 108th Annual Exhibition of the Royal Hibernian Academy of Arts were: Boy and Horse (see 29 January 1936, n. 2), While Grass Grows (Waterford Municipal Art Gallery 76, Pyle 492), A Morning in a City (NGI 1050, Pyle 493), An Evening in Spring (private collection, Pyle 494), and Dancing on the Deck (Waddington Gallery, London, Pyle 443). 3 On 17 April, Cottie Yeats had seen an exhibition of oils and watercolors by Irish landscape painter Nathaniel Hone (1831-1917) at the Victor Waddington Gallery, 28 South Anne Street, that ran from 13 to 20 April. SB and Frank Beckett saw it on Monday, 19 April. Irish artist John Crampton Walker (1890-1942) prepared the Catalogue of Exhibition of Pictures by the Late Nathaniel Hone RH.A. at Victor Waddington Gallery; in the one-page biographical essay the name of French landscape painter Charles-Fran,;ois Daubigny (1817-1878) is misspelled. 4 SB's review of The Amaranthers: "An Imaginative Work!" 80-81. 5 The damage to Lur,;at's Decorative Landscape (a hole near the center and several small ones at the side) had been repaired by J.J. Cory's, Picture Restorer, 51 Grafton Street (invoice for repair, 13 August 1935, Dublin City Gallery the Hugh Lane; see also 5 May 1935, n. 6, and Sunday [22 September 1935], n. 2). John F. Kelly was Curator of the Municipal Gallery of Modem Art from 1 October 1935 to 1954. Stella Solomons Starkey was a good friend of Sarah Purser; Purser, as the leader of the Friends of the National Collections, had been responsible for bringing the painting into the collection. The paintings by Jacques-Emile Blanche (1861-1942) in the collection at this time included Jeanne and Mischief (Dublin City Gallery The Hugh Lane, no. 294 and no. 293). 6 Low Tide by Jack B. Yeats had been shown in the 1935 Royal Hibernian Academy Exhibition; it was bought byJusticeJames Creed Meredith and presented in 1937 to the Municipal Gallery of Modem Art: 5 May 1935, n. 3. There were thirteen paintings by AE in the collection at this time, many of which were part of the 1904 gift of Hugh Lane; the museum opened in Charlemont House in 1933, and may have rotated the paintings on exhibition, which would explain why the painting to which SB refers, On the Roof Top, Moonlight (Dublin City Museum The Hugh Lane, no. 32), may have been "new" to SB (Patrick Casey, Dublin City Museum The Hugh Lane, 2 June 2006). 7 SB refers to his dog Wolf. 8 Frank's girl, Jean Violet Wright (1906-1966). Frank Beckett bought Patrick Weston Joyce, The Origin and History of Irish Names of Places, 3 vols. (Dublin: Educational Company oflreland; London: Longmans, Green, n.d. [after 19131). The 83rd Exhibition of The Water Colour Society of Ireland was held at Mills's Hall, Merrion Row, Dublin, April-May 1937. 9 Gerald Paul Gordon Beckett (1888-1950), SB's uncle, was the County Medical Officer for Wicklow. Boss Sinclair had been moved in November 1936 (see 28 November 1937 [for 1936], n. 25). 10 Liam O'Brien (6 Briaine, 1888-1974), Irish Nationalist and Professor of French, University College Galway. The Sinclairs' son, Morris Sinclair, was in South Africa. 11 George Reavey's letter to SB, to which SB's of 13 April is a reply, has not been found; however, Hamish Hamilton wrote to Reavey on 9 April 1937 rejecting Murphy: "Alas, Beckett's book is as obscure as I feared! I don't feel that I can make an offer" (TxU). SB had suggested Nelson as a possible publisher for Murphy, but no evidence has been found of the manuscript being submitted to them. Brian Coffey had been in London. 12 SB refers to Denis Devlin's collection of poems Intercessions, not yet published by Reavey'sEuropa Press. Irish writerEdward Sheehy (c. 1910-1956) was on the staff of Ireland To-Day, a journal published from June 1936 to March 1938, edited by Frank O'Connor. SB did not write this review. Execute myself' (Gallicism for do it as asked"). 13 Kimmage is a Dublin suburb. The annual Royal Hibernian Academy Exhibition was at this time. 14 Ethna MacCarthy's painting by the School of Pourbus: 20 February 1935, n. 13. 15 Vera Hone; Lennox and Dolly Robinson. "Would not go" (Gallicism for "wouldn't work"). 16 Three works by Poussin were lent for the Chefs d'Oeuvre de !'Art Franc;:ais Exhibition at the Palais National des Arts in Paris from June to October 1937: The Entombment of Christ (NG! 214 ), Acis and Galatea (NG! 814), and an ink and wash on paper, The Marriage of Acis and Galatea (NG! 2842). Lucas Cranach's painting Christ on the Cross (NGJ 471) was lent to the Kaiser Friedrich Museum in Berlin (from 24 April 1937); A Young Fisherman of Scheveningen (also known as The Fisher Boy, NGI 193) by Franz Hals was lent for the Franz Hals Exhibition in Haarlem Uuly to September 1937) ("National Gallery of Ireland: Loans and Purchases," The Irish Times 8 April 1937: 8). 17 When in Spain during the summer and autumn of 1936, Nancy Cunard met Pablo Neruda, who introduced her to Spanish poets, and encouraged her to create a series to print poetry inspired by the Spanish Civil War. Six pamphlets were published in 1937, hand-printed by Cunard and Neruda on her press at Reanville: Les Poetes du monde defendent le peup!e espagnol (Poets of the World Defend the Spanish People). The first number, Dos Poemas, consisted of a poem by Neruda, "Canto sobre unas ruinas", and another by Cunard, "Para hacerse amar", tr. Vicente Aleixandre (La ChapelleReanville, 1937; Chisholm, Nancy Cunard: A Biography, 235-238; Rafael Osuna, Pablo Neruda y Nancy Cunard: !es poetes du monde defendent le peuple espagnol lMadrid: Editorial Origenes, 1987] 21-30). 18 Thomas Rudmose-Brown published a review of the thesis ofErna Low, "Beitrage zur De Tabley Forschung" (University of Vienna, 1935) in Dublin Magazine 12.2 (April-June 1937) 72-74. In the review, Rudmose-Brown writes of how the poetry of John Byrne Leicester Warren, Baron de Tabley (1835-1895) influenced him while a student in Aberdeen; Rudmose-Brown alludes to his wife's death through quotation of de Tabley's lines ("How lonely all the years will run / Until I rest by thee" and "To listen for a step that will not come!"). Llewelyn Powys, "Dr. Johnson - Idler, Rambler and Straggler," Dublin Magazine 12.2 (April-June 1937) 9-15. American-born British writer Vincent O'Sullivan (ne Sean O'Suilleabhain, 1872-1940) had financial and US citizenship difficulties at this time (letter 6 March 1937 to Seumas O'Sullivan, TCD, MSS 4630-49/1439; letter to A.J.A. Symons 1 March 11937], in Vincent O'Sullivan, Selected Letters, ed. Alan Anderson ILoanhead, Scotland: Tragara Press. 1993] 43-45). Vincent O'Sullivan had done some paid research for Joseph Hone's book on George Moore in 1934-1935 (Vincent O'Sullivan, FifteenLetters to Seumas O'Sullivan [Edinburgh: Tragara Press, 1979] 20-24, 28). 19 Big Sugarloaf (1,659 feet) is southwest of Bray, Co. Wicklow. SB refers to the Fassaroe cross, 1 mile northeast of Enniskerry and 2 miles west-southwest of Bray, in a niche on the north side ofa narrow by-road (road SN 337); a primitive crucifixion is on one side and two human heads on the other (Anthony Weir, Early Ireland: A Field Guide [Belfast: BlackstaffPress, 1980] 231; William Cumming, Architect, National Monuments Division,The Office of Public Works, Dublin, 1 November 1994). Whitsunday fell on 16 May in 1937. Clonmel is the largest town in Co. Tipperary. The Galtee Mountains, the highest inland range in Ireland, extend westward for about 16 miles from Cahir, Co. Tipperary. Blackstairs Mountain (2,411 feet) is in Co. Carlow, near Cashel, Co. Tipperary. 20 SB's reading notes about Samuel Johnson, especially his relationship with HesterThrale, can be found in his notebooks for Human Wishes (BIF, UoR, MS 3461/1-3). Johnson and theThrales: 13 December 1936 and n. 6 and n. 8. After his stroke, Johnson wrote to Hester Thrale on 19 June 1785: "I have loved you with virtuous affection, I have honoured You with sincere Esteem. Let not all our endearment be forgotten" (SamuelJohnson,Letters ofSamuelJohnsonLLD., II.Jan15,1777-Dec.18, 1784, col. and ed. George Birkbeck Hill [New York: Harper and Brothers, 1892] 303). When Johnson suspected Mrs. Thrale had already married Piozzi, he berated her in what is known as his "rough Jetter" of 2 July 1784: "If you have abandoned your children and your religion, God forgive your wickedness." Then, thinking that he might still prevent the marriage, he added: "I who have loved you, esteemed you, reverenced you, & served you, I who long thought you the first of womankind, entreat that before your fate is irrevocable, I may once more see you" Oohnson,Letters ofSamuel Johnson, LL.D, II, 405-406; BIF, UoR, MS 3461/1. f. 10-llR, f. 12 R). 21 Vulliamy wrote that Mr. Thrale "could never emerge from his constitutional torpidity, and all that we know of him proves him to have been a man whose intelligence was Jess than mediocre." Yet Johnson supported Thrale in domestic disputes and "expressed a high regard for Mr. Thrale, in which it was difficult to avoid seeing a trace of hypocrisy or of obstinacy" (Mrs. Thrale of Streatham, 68-69, 72). 22 Hester Thrale married Piozzi in London on 23 July 1784. Her last meeting with Johnson was on 5 April 1783, when Johnson wrote in his Diary (rather than his Meditations): "I took leave of Mrs. Thrale. I was much moved. I had some expostulations with her. She said that she was likewise affected" (Samuel Johnson, Diaries, Prayers, and Annals, ed. E. L. McAdam, Jr. with Donald Hyde and Mary Hyde,The Yale Edition ofthe Works of Samuel Johnson, I [New Haven: Yale University Press, 1958] 358-359). When Mr. and Mrs. Thrale had discovered Johnson on his knees before Dr. John Delap (1725-1812) in June 1766, "Beseeching God to continue to him the use of his understanding," they resolved to take him into their country home, Streatham, where he stayed from late June until October, and where he later became a regular visitor (Bate, SamuelJohnson, 412; BIF, UoR, MS 3461/1, f. 41R). Irish writer Arthur Murphy (ne Charles Ranger, 1727-1805), HenryThrale's oldest friend, had introduced Johnson to the Thrales; Murphy supported Mrs. Thrale in her decision to marry Piozzi, when even her friend Frances Burney (known as Fanny, 1752-1840), among others, sought to prevent it (Bate, Samuel Johnson, 572; BIF, UoR. MS 3461/1, f. 14R and f. 35 R). When Frank Barber was interviewed by "Our Ingenious Meteorological Journalist" for Gentleman's Magazine, he reported thatJohnson had never cursed at him, saying that the worst word he had had from Johnson was: "You dunghill dog" ("A Meteorologist's Tour from Walton to London," Gentleman's Magazine and Historical 63.1 Uuly 1793] 620). 23 Les Lauriers sont coupes (1887) by Edouard Dujardin (1861-1949). Joyce read the novel between 1902 and 1903. tried without success to be in touch with Dujardin in 1917. and acknowledged the impact of Dujardin on Ulysses (Ellmann. James Joyce. 126, 411. 520; Elizabeth van der Staay, Le Monologue interieur dans !'oeuvre de Valery Larbaud [Paris: Champion-Slatkine, 1987], 84-85; Mary Colum disputes this influence, Life and the Dream, 394-395). Joyce mentioned Dujardin's novel to Larbaud in 1921 and secured a copy for Larbaud, who became an admirer, writing the preface for Les Lauriers sont coupes when it was reissued (Paris: Messein, 1925) (Ellmann, James Joyce, 519-520). Astuce (shrewdness). 24 Jeremy Thompson, son ofAlan Thompson and Frances Sylvia Thompson (nee Reeves, 1904-1982), was born on 25April 1937. 25 Charles Prentice. If SB wrote to him, the letter has not been found. 26 On 19 September 1777 Boswell noted ofJohnson: "'If (said he) 1 had no duties, and no reference to futurity, I would spend my life in driving briskly in a post-chaise with a pretty woman; but she should be one who could understand me, and would add something to the conversation'" (Boswell, Boswell's Life of]ohnson, Ill, The Life /1776-1780}, 162). SB commented in his notebook for Human Wishes that this was a symptom of impotence (BIF, UoR, MS 3461/1, f. 90V). 27 At Seumas O'Sullivan's home, Grange House, Beckett's aunt, Cissie Sinclair, met Ernest O'Malley (1898-1957), a Republican, journalist, and advocate of Irish artists. *** Tho Ma S Mcgreevy London 14/5/37 *** Cooldrinagh Foxrock DearTom I was very sorry to hear about Raven. I can well imagine the kind of performance. He will probably feel much better for it, for a time. I wish you did not come in for all these dramas. Dont be persuaded to go back to 15.1 I have done very little for the past fortnight. Boss Sinclair died in Rathdrum Sanatorium lastTuesday week and was buried in the Jewish cemetery the following Thursday. The week before I was down with Cissie I don't know how many times. His last words to me were an apology for his poor company. Har:ry was with him at the end. Cissie takes it quite calmly, her affective apparatus is worn out. He is not missed from the house in Mayne Road because he was never there. Har:ry & Cissie asked me to write something for the Irish Times, which I did, with only an hour to do it. Har:ry put it into Smyllie's hand, I standing visible but aloof, and did not say whose it was. Smyllie promised to put it in, had in fact asked Harry for something, but it did not appear. Har:ry had to write something himselfin the end.2 I suppose you have read about the action for libel that Har:ry is taking against Gogarty. I am in it up to the neck. And gladly in so far as Boss wanted it done, having seen the offending passage some weeks before his death. Gogarty has been evading service of writ for the past 3 or 4 days & I do not think they have got him even now. Dodging out ofhis back door, sleeping in Howth, etc. What good does he think that will do him. All kinds of dirt will be raked up & I suppose they will try & discredit me as author of the Pricks. That is ifGogarty faces the court, which I fancy he will do lepping, unless Cowan & Rich [for Rich & Cowan] insist on settling outside. Apparently he & they took advice at every point of the book, but from some London lawyer incompetent to appreciate the references! I think most people here disapprove of the action, however little sympathy they may have with the defendant, perhaps just on that account. But there are limits to scurrility, & to cynical laissez-faire. It is not pleasant for me and wont do me any good. But it will amuse me. And Boss wanted it. Assez.3 I met Furlong one evening at Hones and left him to it very shortly after dinner, left him talking about the dear Rajah who was so anxious to obtain his services and the exquisite Lady Fingal[l), in his voice where the Nancy, Mayfair & Tipperary elements meet without mixing. Ineffable shoulders. His sole aesthetic remark was that Vermeer built up his pictures in a contrast of blue & yellow. I very nearly asked him which Vermeer he meant.4 He talked all the stock sentimental bunk about the Nazi persecutions. He asked were you in Paris. I said, on the contrary. He doesn't smoke & he doesn't drink & tea parties are his passion - I was really shocked to see what he had done with the Gallery. He has taken all the Dutch pictures down to the print room & the prints are in the cellars. The print room is done up a cold dark scientific laboratory or public lavatory green. There is no top light & the pictures, all boldly hung in a single line, are worse than invisible. As there is not room for them all on the walls he is experimenting with movable screens. He looks forward to treating the sculpture hall in the same way, i.e. removing the casts & putting pictures there. There is no top lighting there either. No matter how one addresses oneself to a picture one has the light in one's eyes. And they are all hung on about a level with the pubic bone.5 The mania for single line hanging, which is all very well when there is plenty ofroom & the line set at the right height, is carried on upstairs, where the Italian pictures begin now in the Dutch rooms (& Irish room) & finish with the awful Gentileschi & Piazzetta in the big room where they all were previously. The wallpaper has been done up an indescribable shade ofanchovy which Furlong asserts "goes well" with "Italian pictures", as a man might have a prejudice in favour of stout with oysters. It has a pleasant effect on the blues of Canaletto & Bellotto. The result of the single line is acres of this heavy angry colour weighing down on the pictures and on the spectator. The rail he has removed altogether.6 Views ofRosalba correspond across the stairs. The big Perugino has gone to Vienna "for examination." The Barry Adam & Eve has gone down to the cellars. Where he got the money from I don't know. Or how he got even that Board of Guardians to consent. Now he wants artificial lighting and evening opening.7 It is time someone put him in mind of the purpose of a picture gallery, to provide pictures worth looking at and the possibility of seeing them. Jack Yeats & Cottie came out to Foxrock for tea & got on well with Mother. He has sold £280 worth in the last fortnight. A 30 pounder (the boy & horse) to Brian [for Bryan] Guinness; the £100 "Where Grass Grows" [for "While Grass Grows"] in the Academy to the Haverty Trust & the big new Waves ofBreffni [for Breffny] that I think I mentioned to you to someone from London who saw it in his studio, I think Talbot Davis was the name -8 The Academy was incredibly awful. Bridget [for Brigid] O'Brien stands now in a fair way to take the place ofpapa -9 I had lunch one day with Brian.10 He didn't admit me into his confidence. Talked most of the time about Saint[e]-Beuve and the critical function. And mentioned he was looking for a part time teaching job in London. Saw him again yesterday in the Library, looking really ill. Mother went off on the mailboat this morning, with Mrs Manning, who sails to-morrow from Liverpool to America, to help deliver Mary. Then mother will go on to her brother near Newark for a short stay. This afternoon Frank & I are going down to Cahir for 3 or 4 days. I am looking forward to seeing Cashel again on the way down -11 The George II they blew up yesterday in the Green was one of the best statues in Dublin. If it had been Victoria or the Cenotaph no one would have minded.12 I met the hearty (?) Mr Skeffington at the Academy (with wife) & congratulated him on having resumed his cricket.13 "Oh I am sure" he said "you would love to be playing too, if you analysed yourself." The right answer was that I had overcome the need ofreturning to my vomit. I am sorry that you mentioned anything to the Robinsons. Hone thought Vera's manoeuvre as gratuitous as I did. Why should he like my book? Or me? The Hones are offto Switzerland next week, with the wretched little David, who is to be left there. Vera has ordained that he is ill & halfthe doctors in town have had a whack at him. 14 Leventhal's remark, a propos ofthe libel: "I appreciate the publicity value ofyour demarche." 15 God love thee. Write very soon Ever Sam ALS; 3 leaves, 6 sides; !water damage and torn at lower left margin (recto), lower right (verso)]; TCD, MS 10402/127. 1 Thomas Ravenhill, McGreevy's friend, who was resident at 15 Cheyne Gardens, Chelsea; the incident to which SB refers is unknown. 2 William "Boss" Sinclair died on 4 May 1937 and was buried in the Jewish Cemetery at Dolphin's Barn, Dublin, on 6 May. Harry Sinclair and Boss were twin brothers. Cissie Sinclair had moved the family to a house on Moyne Road, Rathgar, during Boss's illness and hospitalization. Although SB wrote "some 100 Jines hurriedly on Boss Sinclair for the Irish Times," R. M. Smyllie, Editor of The Irish Times, published an unsigned obituary (SB to Mary Manning Howe, 22 May 1937, TxU); From a Correspondent, "William Abraham Sinclair." 8 May 1937: 10). 3 As reported in The Irish Times ("Alleged Libel in Novel: Summons against Dr. Gogarty: London Publishers to be Sued," 14 May 1937: 2), Harry Sinclair initiated legal action against Oliver St. John Gogarty, and his London publishers Rich and Cowan, for libelous passages in his novel As I Was Going Down Sackville Street: A Phantasy in Fact (London: Rich and Cowan, 1937). The plaintiffcited passages that maligned himselfand his late brother, as well as his grandfather Morris Harris (1823-1909), who were in business as Harris and Sinclair, Antique Plate, Jewellery and Works of Art, 47 Nassau Street, until the shop was moved to 4 Grafton Street, Dublin. SB was named as a witness, and the article cites from his affidavit: Mr. Wood read an affidavit by Mr. Samuel Beckett, author, of Cooldrinagh, Foxrock. who stated that he purchased a copy of "As I Was Going Down Sackville Street," his attention having been called to it by many advertisements that he had read, and, he said, the notoriety of its author. On reading paragraphs at pages 65, 70 and 71 he instantly inferred that the lines commencing 'Two Jews in Sackville Street" referred to Mr. Henry Morris Sinclair and the late Mr. William Abraham Sinclair, and the words "old usurer" and "grandsons" referred to the late Mr. Morris Harris and his two grandsons. He considered that the words constituted a very grave charge against Mr. Henry Morris Sinclair and his late brother. (2) SB thought that his authorship of More Pricks Than Kicks would be used to discredit him; Proust and Whoroscope also served that purpose in the trial (Ulick O'Connor, Oliver St.John Gogarty: A Poet and His Times [London: Jonathan Cape, 1964[, 280-281). "Assez" (Enough). 4 George Furlong, Director of the National Gallery. It is not known to what Rajah Furlong refers. SB mentions a Maharajah of Chittagong (then in East Bengal, now in Bangladesh) in his letter to Mary Manning Howe (22 May 1937; TxU), but Chittagong had not been a regal colony since it was ceded to the East-India Company in 1760, and did not have a Maharajah (Dorian Leveque, Oriental and India Office Collections, British Library, 21 June 2006; Edward Thornton, A Gazetteer ofthe Tenitories under the Government ofthe East-India Company and of the Native States on the Continent of India [London: William H. Allen, 1857] 206.) Furlong refers to Elizabeth Mary Margaret Plunkett (nee Burke, 1866-1944), then Dowager Countess of Fingall (following the death of her husband Horace Plunkett, 11th Earl of Fingall in 1929). To SB, Furlong's voice contained tones of Nancy [? Cunard], Mayfair (smart London), and Tipperary (rural Ireland). There was no Vermeer in the collection of the National Gallery oflreland. 5 The Dutch collection of the National Gallery was rehung in a ground floor room that had been the print room, with the only light from side windows, darkened with frosted glass Uohn Dowling, "Art: Advice and Estimates Free," Ireland To-Day 2.10 [October 1937] 63, 77). 6 The Italian collection was rehung and distributed across the first floor rooms (formerly the Dutch, Irish and Italian rooms). SB refers to David Slaying Goliath (NG! 980) by Gentileschi and A Decorative Group (NG! 656, now attributed to the Studio of Giovanni Battista Piazzetta [1682-1754]). Paintings by Canaletto: A View of the Piazza San Marco (NG! 286), The Grand Canal with the Church ofSalute (NG! 705), and The Grand Canal with the Church ofthe Carita (NG! 1043). Those by Bellotto were A View of Dresden Looking Down the Elbe (NG! 181) and A View of Dresden Looking Up the Elbe (NG! 182). 7 The four pastels by Rosalba Carriera (1675-1757) were: Spring (NG! 3846), another called Spring (previously called Summer, NG! 3847), Autumn (NG! 3848), and Winter (NG! 3849). The Perugino Pietil (942) was sent to Vienna for evaluation and cleaning (see 17 July [1936], n. 6). Adam and Eve (NG! 762) by Irish artist James Barry (1741-1806) had been put into storage, awaiting refurbishment of the new Irish room. Electric lighting was added to the offices and work rooms of the Gallery, which had had only natural light (Director [Furlong] to the Secretary, Department of Public Works, 4 December 1936; Director to The Secretary, Department of Education, 13 December 1937; NG! Archives). The government had suggested evening openings and the Board of Governors and Guardians authorized this change on 3 February 1937 (S. O'Neill, Board of Education to the Director, National Gallery, 19 December 1936; Director to The Secretary,Department ofEducation, 3 February 1937; S. O'N[eillJ, Board ofEducation to Secretary,Department of Finance, 6December 1937; NG! Archives). 8 Jack B. Yeats had five paintings in the Royal Hibernian Academy Exhibition in April 1937. Yeats's painting Boy and Horse (Pyle no. 476; private collection) was sold to Bryan Guinness (1905-1992), and While Grass Grows was sold to the Haverty Trust (now in the Waterford Museum of Art, no. 76). The Little Waves ofBreffny (Pyle no. 495; private collection) was not in theExhibition, but was sold directly to Henry Talbot de Vere Clifton (1907-1979), to whom W. B. Yeats dedicated his poem "Lapis Lazuli" (Pyle.Jack B. Yeats: A Catalogue Raisonne of the Oil Paintings, I, 450). 9 The 1937 Royal Hibernian Academy Exhibition. Rose Brigid O'Brien Ganly, a member of the RHA since 1935, was the daughter of Dermod O'Brien who was then President of the RHA. 1O Brian Coffey. 11 After accompanying Susan Manning as far as Liverpool, May Beckett traveled on to visit her brother, Edward Price Roe, in Newark, Nottinghamshire. 12 The bronze equestrian statue of George II. sculpted by John van Nost the younger (d. 1780) and erected in St. Stephen's Green, was blown up in an act of protest in response to the coronation of King George VI (1895-1952) on 12 May 1937. W. B. Yeats in a letter to The Irish Times mourned it as the "only Dublin statue that has delighted me by beauty and elegance. Had they blown up any other statue in St. Stephen's Green I would have rejoiced" ("George II," 14 May 1937: 4). Dublin's Cenotaph: 16January [1936[, n. 11. The statue of Queen Victoria, sculpted by John Hughes (1865-1941), was placed in front of Leinster House in 1903 (it was removed in 1947 and given in 1987 to the city of Sydney, Australia). 13 Owen and Andree Sheehy-Skeffington. 14 SB refers to Vera Hone's withdrawn dinner invitation (see 26 April 1937). David Hone (b. 1928). 15 "Your demarche" (the step you have taken). *** Thomas Mcgreevy London 5/6/36 [for 37] Foxrock [Co. Dublin] Dear Tom Since coming back from Cahir there hasn't been any continuity. Mother was away for a week, seeing Mrs Manning off at Liverpool. then staying with her brother in Notts.. and came back rested but refusing to admit it. Frank and I came back by Limerick, where he had some work, and I saw St. Mary's. Appallingly restored and a lovely west door. I suppose you know it. I happened to mention it to Sean O'Sullivan who said, "It would take more than a west door to excite me". En effet.1 The hearing for the injunction was on yesterday. Very dull performance on both sides. Judgment reserved till Monday. It doesn't seem to matter much whether we win this round or not. The hearing proper with jury will probably not be before October. God knows where I shall be then. I suppose I must come back for it wherever I am. It is going to be a very dirty fight and I wish I wasn't in it. It won't do me any good, in spite of AJL's appreciation of its publicity value. But even if there was a way out I wouldn't take it. The only possible defence was indicated yesterday, that the cap was not made to fit anyone. A bloody lie, but it may be hard to prove the obvious. And even with a verdict for the plaintiff here, it is only the beginning. Cowan & Rich have not filed an appearance and so do not come within the jurisdiction. And the American edition is much worse, 16 extra lines of doggerel to the effect that whatever you bought there you were genuinely sold.2 Constable turned down Murphy, with the customary sweep of the hat. Now it is with Lovat Dickson.3 I had a letter from a firm of Berlin publishers (Rohwohlt) [for Rowohlt] suggesting that I should make a selection from the poems of Joachim Ringelnatz (ob. 1934, well known to the Sinclairs in Kassel) and translate them. I wrote replying that I was on en principe, which covers everything. They suggested a Faber & Faber Miscellany. The Hogarth Press strikes me as more likely, but they can look after that end of it themselves.4 Geoffrey sent me an advertisement for post of translator from the French at Geneva for a "non-commercial organisation" cut out ofthe Listener. I replied asking for particulars, but forgot to sign the letter. A nice example of Verschreiben. And Ruddy sent me an advertisement for post of lecturer in Italian at Cape Town. They had written to him directly. I am not thinking of applying.5 The Sinclairs, all three, are going out to S. Africa in August to prevent the son coming home before the winter. I suppose also they want to be away when this thing is on. Cissie loathes the thought of it.6 I went round to the Currans for the first time and met Gorman there. He is doing a big biography of Joyce and was looking for the gates of night-town. I went rather expecting spits all round but it was no worse than tedious. I had a message for the daughter from a painter in Munich. She had brought back from Germany an exquisite little picture by a man called Scharl.7 50 RM. Constantine bumbled like a beetle on an exclusive residential cowpad and hadn't a bad word to say for anyone. I saw Gorman again a few days later at Yeats's. He carried felicitations from Joyce to Harry Sinclair, which I must say rather surprised me. He talked about their group in Paris, Jolas, L. P. Fargue, Pelorson, and of their search for a Stammtisch with the booze cheap and the Stimmung transitional; and with tentative contempt of the rats who left the ship when the franc went kaputt.8 I drove Jack and Cotty and Joe Hone out one day to see mother and the donkey. I think it went quite well. Mother was as completely natural and at her ease as the donkey was and didn't allow Joe's remote mumblings to disturb her. Cotty had a penetrating basin hat and everything was jolly. Jack admired his pictures. He has been doing well by the way, did I tell you. 380 pounds worth sold within a week. Two out of the Academy, the small boy and horse to Brian [for Bryan] Guinness and the big Where Grass Grows (for While Grass Grows] to the Haverty and a lovely big new landscape from his studio to a London dealer, I think Langton Davis.9 He has changed his day to Thursday. I had lunch one Sunday with the Coffeys. The President discoursed on ecclesiastical architecture and Bri[a]n showed me his article on Sainte-Beuve. Apparently Denis Devlin wants me to give Ria Mooney a poem to read on the wireless. I think that is almost sufficient incentive to write a new one. Bri[a]n didn't tell me what his trouble was. We got on better than before I felt. He was amusingly disturbed by his desire to eat the tulips in Stephens Green refusing to wrap up into a notion. I had an anonymous communication from London the other day with envelope addressed in capitals, just the label from Barclay's beer bottle with Dr. J. as trademark stuck on to a blank sheet. I suppose it was from him. Also by same post El Greco's Munich Mater Dolorosa with just "Bonjour" and an illegible monogram.10 Austin Clarke was at Cissie's one evening I was there, together with Salkeld and fffffffrench-Mullen, who has been staying with the Sinclairs for the past month, pending the building ofa cottage near Mt. Venus. Clarke was full ofhate but didn't seem to bear me any ill will for the Bookman article, if he ever saw it. 11 He is really pathetic and sympathetic. Or is it that one clutches at any kind of literary contact? He was asking for you. So of course was Gorman. I heard from Charles and wrote him at length in reply. 12 His silence since makes me fear he is bad again and not able to make the trip to Florence. If you have any news of him pass it on. The only thing resembling work has been in the library on Johnson. I know the whole thing pretty well now and could start anytime. But my married cousin is staying with us with her husband for a week and there is no possibility of settling down to writing till they are gone. We are all going to the Abbey this evening to see the Hunt-O'Connor thriller.13 I haven't been there for years and years. Have linked up in a kind ofway again with my uncle Gerald who went about so much with Father. I suppose that is the reason. He is inspector of health for Wicklow and lives in Greystones. We bathe and play duets together and he tells me about coral reefs, Torquemada and how telepathy pisses in the eye of the rule about inversely as the square of the distance. 14 How are the translations going? Do write very soon and tell me how it goes with you. 15 Love ever s/ Sam TLS; 1 leaf, 2 sides; TCD, MS 10402/97. Dating: follows SB to McGreevy, 18 May 1937 (TCD, MS 10402/132) which anticipates SB's trip to Cahir and Cashel; preliminary hearing for Gogarty libel trial was reported in The Irish Times, 5 June 1937; advertisement for French translator appeared in The Listener, 5 and 12 May 1937. 1 St. Mary's Cathedral in Limerick, on King's Island in the River Shannon, has a Romanesque west door (restored in the nineteenth century) and for a 120-foot tower with four step turrets. The original church was founded in 1168 by the King of Munster, Donal Mor O'Brien, and the King's palace was incorporated into it. The west doorway may have been the palace entrance (Noreen Ellecker, St. Mary's Cathedral). En effet (Indeed). 2 An injunction to restrain further publication ofAs I Was Going Down Sackville Street by Oliver St. John Gogarty was sought in a hearing on 4 June 1937. The defense, represented by Ralph Brereton-Barry, claimed that the description was not intended to identify the plaintiffs ("Gogarty Libel Action: New Injunction Sought: Court Reserves Judgment," The Irish Times 5 June 1937: 13). A.J. Leventhal. The London publishers of the book, Rich and Cowan. The American editions included two additional verses and the beginning of a third: They kept a shop for objects wrought By masters famed of old Where you, no matter what you bought Were genuinely sold. But Willie spent the sesterces And brought on strange disasters Because he sought new mistresses More keenly than old masters. The other ... (Gogarty, As I Was Going Down Sackville Street, A Phantasy in Fact [New York: Reyna! and Hitchcock, 1937] 68-69; O'Connor, Oliver St. John Gogarty, 277-278) 3 London publishers: Constable and Company; Lovat Dickson. 4 Axel Kaun worked with Rowohlt, the publisher of German poet Joachim Ringelnatz (ne Hans Boetticher, 1883-1934). Rowohlt's letter to SB suggesting that a selection of Ringelnatz's poems in English might be of interest to Faber and Faber's Criterion Miscellany (a monograph series published from 1919 to 1936) has not been found; nor has SB's reply. The Hogarth Press had published several poets in translation, including Rilke. 5 The advertisement sent by Geoffrey Thompson appeared in The Listener 17.434 (5 May 1937) 895 and 17.435 (12 May) 950. "Verschreiben" (a slip of the pen). Rudmose Brown; University of Cape Town: 29 July 1937, below. 6 Cissie Sinclair and two of her daughters, Nancy and Deirdre, planned to visit Morris Sinclair in South Africa. 7 Constantine Curran was host to Herbert Sherman Gorman (1893-1954), who was writing his biography.James Joyce (1939); in Joyce's illysses, "Circe" (chapter 15) opens with set directions describing "The Mabbot street entrance ofnighttown" UamesJoyce, illysses [Paris: Shakespeare and Company, 1922] 408). Elizabeth Curran had met Edgar Ende in Munich, whom SB also met there (see 25 March 1937, n. 13). SB refers to a painting by Josef Scharl entitled Bauemhochzeit owned by Elizabeth Curran. 8 It is not certain whether SB met Gorman again at the home of W. B. Yeats or Jack B. Yeats. Harry Sinclair, the brother of Boss Sinclair. Eugene Jolas, Leon-Paul Fargue, Georges Pelorson. "Stammtisch" (table for regulars, in a pub or simple restaurant). "Stimmung" (mood, atmosphere). Devaluation of the dollar against the franc had made it more expensive to live in France, and many American expatriates who had lived there in the 1920s and early 1930s had left. 9 Jack and Cottie Yeats, Joseph Hone. SB owned Comer Boys and Morning by Yeats (see 7 May 1936, n. 2, and 5 May 1935, n. 4). For the pictures sold: 26 April 1937, n. 8; as indicated here, the picture may have been The Little Waves ofBreffny which was sold not to Langton Davis but to Henry Talbot de Vere Clifton. 10 Brian Coffey's family; his father Denis Coffey was President of University College Dublin. Brian Coffey published his review: "'Sainte-Beuve, Les Meilleurs Textes, intro. Andre Therive," The Criterion 16.64 (April 1937) 716-721. Denis Devlin's involvement in broadcasts of readings and comments on literature on Irish radio: 8 October 1935, n. 17. Ria Mooney (1904-1973), Irish actress and producer, often did readings for radio. SB assumes that Coffey had sent the beer label anonymously. Barclay beer was produced by Barclay, Perkins, and Co. (the company formed to buy out Hester Thrale's interest in the Anchor Brewery on 31 May 1781). Samuel Johnson's image as "the stout academic clutching a pint pot became the brewery's emblem" [[http://www.thrale.com/history/english/hester_and_henryfbrewery/index.php][(www.thrale.com/history/english/hester_and_henryfbrewery/index.php,]] 15 June 2006). El Greco's painting in Munich was The Stripping of Christ (Alte Pinakothek 8573), not Mater Dolorosa (The Virgin Mary), which is in the collection of the Musee des Beaux-Arts, Strasburg (MBA 276); hence both the identification of the image on the card and its sender are uncertain. SB wrote "monogram. ."' 11 SB's article in The Bookman (1934), "Recent Irish Poetry," was not appreciative of Austin Clarke's writing. Cecil Salkeld. It may have been Douglas ffrench-Mullen (1893-1943) who was boarding with Cissie Beckett in Mayne Road, Rathgar; Mt. Venus, near Woodtown, Co. Dublin, is a cromlech. 12 Neither the letter from Charles Prentice nor SB's reply has been found. 13 Robina Sheila Page (nee Roe, known as Sheila, and by SB as Eli, 1905-1993) and Donald Temple Page (1901-1989) were visiting Cooldrinagh. In the Train, adapted by Hugh Hunt from a short story by Frank O'Connor, had opened at the Abbey Theatre on 31 May 1937. 14 Gerald Beckett, younger brother of William Beckett, lived at Drummany (Burnaby Estate), Portland Road, Greystones, Co. Wicklow. Tomas de Torquemada: to May [1934], n. 1. Telepathy, the apparently direct transfer of impressions from one mind to another, runs counter to the cause-effect relationship described by the "inverse-square" law of physics. 15 McGreevy's translations were Maillart's Forbidden Journey; From Peking to Kashmir for Heinemann (see 22 December 1936, n.1), and Young Girls (London: George Routledge, 1937), the first volume of Henry de Montherlant's Les Jeunes filles (4 vols., 1936-1939; Pity for Women). JOSEPH HONE LAUSANNE, SWITZERLAND July 3rd 1937 Dolphin Hotel Essex Street, (Parliament Street) Dublin dear Joe The passage I think you want is the following: One's prejudices guide one's judgments, & I confess that I like to think that my father went to the House ofCommons like Empedocles to Etna, & flung himself over the edge because he wished to know what the interior ofa crater was like. I am afraid that this explanation of my father's reasons for going to the House of Commons will appear whimsical to those who, like my brother, take a normal view ofour national assembly; all the same my brother does not seem to have escaped altogether the prevalent belief that the House of Commons is an anachronism like the House of Lords. He does not chronicle the debates with the same untiring industry as Lord Morley & Mr. Winston Churchill. He is impressed by the importance of the division bell, but not to the same extent that they are, & he would have been still less impressed ifhe were acquainted with their works - excellent works, full of information, thoughtfulness & literary quality, lacking little, perfect works one would say were they not unreadable. 1 I trust this is neither too little nor too much - - I was delighted to have your letter. Arland (on se fait a tout) sent me your Lausanne address & I was meaning to write to you, but the days pass over me & I do nothing.2 To-morrow morning I leave with Kahn [for Kahan] for Cappagh in the old car. Wasn't it about this time last year that you & I went down? I look forward to Beverl[e]y not being there. Jack Yeats describes his voice at its most dulcet (i.e. cajoling young ladies in the club) as a sack of coal being delivered. The clack of a mill hopper occurs to me rather. It is Nash or Greene.3 Which alas is the difference, part ofthe difference. I was offered a job as agent to an estate (Lord Rathdowne's?) near Carlow. £300 per. an. & a free house. I passed it on to Percy but he turned it down, on the ground that Beverley would whip in a young wife the moment his back was turned. I thought it would have suited him exactly.4 Rudmose-Brown wants me to apply for a lectureship in Italian at Cape Town University, & perhaps I shall.5 He says the fruit makes np for the Kaffirs. I should have reversed this proposition myself. I heard from Nancy Cunard. She is collecting the opinions of writers on the Spanish business. I replied "Uptherepublic". Then she wrote again, to demand amplifications.6 A firm of Berlin publishers wrote asking me to make a selection ofJoachim Ringelnatz & translate it for a Faber & Faber (page missing] 7 Still there is a mass ofmarginalia that would be useful, e.g. in the An--nal-s his recollection of the first time that the Heaven-Hell dichotomy was brought to his notice, when he was in bed with his mother aged 18 months. Heaven she described as the happy place where some people went, Hell as the sad place where the lost went. She does not seem to have been at all High Church. The following morning, so that he might impress the information on his mind, she required him to repeat it to Thomas Jackson, their serving man. But he would not.8 All this would come in quite naturally in the last act, i.e. the fear of his death, when he was being reproached by his clerical friend Taylor for holding the opinion that an eternity of torment was preferable to annihilation. He must have had the notion ofpositive annihilation. Ofhow many can as much be said.9 I have been insulting myselfwith Belloc on Milton & diverting the surviving attention with Schopenhauer on women.10 My brother has got himself engaged to be married. So has my agent George Reavey.11 Devlin's poems come out shortly in the same series as mine did. I recommend them to you. My book is with Allen & Unwin.12 Seumas gave me McNeice's [for MacNeice's] Out of the Picture to review. I passed it on to Mrs. Salkeld.13 Come back soon. I miss you. Remember me to Vera Sally David.14 Yrs ever Sam ALS; 3 leaves. 6 sides; letterhead; TxU. 1 The citation is from the preface to Maurice George Moore. An Irish Gentleman, George Henry Moore: His Travel, His Racing, His Politics(London: T. W. Laurie, 1913) xv-xvi. Joseph Hone writes in his memoir of SB: "I had asked him to look up for me a passage in George Moore's preface to his(Moore's) biography of their father, George Hay [for Henry] Moore. the Irish politician"("A Note on my Acquaintance with Sam Beckett"; TxU, J.M. Hone/ Works). John Morley, 1st Viscount Morley of Blackburn (1838-1923); Winston Churchill (1874-1965). 2 Ussher's given names were Percival Arland; although he was previously called "Percy," he now preferred "Arland." "On se fait a tout" (one can get used to anything). 3 SB called Robert Kahan, who was with the Board of Works, "another frustrated intellectual" (SB to McGreevy, 7 July 1937, TCD, MS 10402/128); Kahan pursued the interests of a scholar, linguist, and literary critic and was the Irish correspondent of the Jewish Chronicle (Alrland] Ulssher], "Mr. Robert Kahan: An Appreciation," The Irish Times 12 December 1951: 5). Cappagh, the Ussher family home in Co. Waterford, was owned by Arland Ussher's father, Beverley. SB refers to English dramatist and satirist Thomas Nash (1567-1601) and English poet, playwright, and novelist Robert Greene (1558-1592); a specific allusion has not been found. At the end of SB's "Whoroscope" Notebook (BIF, UoR, MS 3000) are twelve pages headed 'For Interpolation' that include citations from Robert Greene's Menaphon (1589), in Groatsworth ofwitte, bought with a million ofrepentance; The repentance of Robert Greene, 1592, ed. G. B. Harrison (London: Bodley Head, 1923), and Plays and Poems of Robert Greene, ed. J. Churton Collins, 2 vols. (Oxford: Clarendon Press, 1905) (Pilling, "'For Interpolation': Beckett and English Literature," 218-219). 4 SB is not certain of the owner of the estate. The Rathdowne estate was in County Dublin. It belonged to Godfrey John Boyle Chetwynd (1863-1936), Viscount Chetwynd, who was also Baron of Rathdowne; he was succeeded by his son Adam Duncan Chetwynd (1904-1965). The Rathdonnell estate in Country Carlow comes closer to the description SB gives. Thomas Leopold McClintock-Bunbury, Lord Rathdonnell (1880-1937), resided in England. His estate, Lisnavagh, had the same manager from 1930 to 1951, but it is possible that a smaller family property nearby, Oak Park, "could have required a manager in 1937" (Lord Rathdonnell lb. 1938], 30 November 1992; records of this estate are not extant). SB described the position to Arland Ussher in his letter !before 15 June 1937]: "Most of your truck would be with the auditors and proprietor (who seems to spend most of his time in England and is somewhere over here at present, fishing. Alas I do not know his name") (TxU). SB wrote to McGreevy, 7 July 1937, that he had encouraged both Arland Ussher and Joe Hone to apply: I pushed Ussher for the job, but he would not go up for it, being apparently convinced that immediately he left the house at Cappagh his father would marry again & jeopardise the succession. I had mentioned all this writing to Joe Hone, now in Lausanne, & had a wire from him when in Cappagh entreating me to get the job for him! I wish I could, but fear it is now too late. (TCD, MS 10402/128) 5 SB wrote to Arland Ussher on 15 June 1937: "Now that I have assembled testimonials for the Cape Town Gehenna I am in a position to abstain from applying." 6 Neither Cunard's letters nor SB's replies have been found, but SB wrote to McGreevy on 7 July 1937: "Nancy Cunard circularised me for my opinion of the Spanish business. I replied Up the republic. She wrote again, for amplifications .. I replied again, that I could not make myself any clearer, unless she insisted that I should. Since when nothing" (TCD, MS 10402/128). The Cunard collection at the Harry Ransom Humanities Research Center holds documents related to Cunard's project, including some original letters in reply to the questionnaire sent from Paris in June 1937; "These replies are the only survivors of the 150 to 200 received by Cunard. The remainder 'disappeared during World War II, in my house at Reanville in Normandy'" (Lake, No Symbols Where None Intended, 36). Nancy Cunard initiated the project in June 1937 from Paris, with "The Question" addressed to "Writers and Poets ofEngland, Scotland, Ireland and Wales: ... Are you for, or against, the legal Government and the People of Republican Spain? Are you for, or against, France and Fascism?" SB's response ("iUPTHEREPUBLIC!") was pub lished in Nancy Cunard, ed., Authors Take Sides on the Spanish War (London: Left Review, [1937)) [6]. Writers were asked to limit their contributions to six lines: SB's was the briefest. 7 The proposed English translation of a selection of poems by Ringelnatz: 5 June 1936 [for 1937], n. 4. SB wrote to Arland Ussher on 15June 1937: "I shall also back out of the Ringelnatz translation." SB's letter toMcGreevy of7 July 1937 offers greater detail: "The people in Berlin sent me three volumes of Ringelnatz. He is even worse than I thought and I do not think of undertaking the job of translating a selection from him. I had a letter from them again the other day asking for specimen translations to submit to T.S.E.!!!" (TCD, MS 10402/128). At this point a page is missing from the letter; as Hone describes in his memoir of SB: "The attached letter, ofwhich unfortunately a page is missing was written to me while I was in Switzerland in the summer of 1937" ("A Note on my Acquaintance with Sam Beckett"; TxU, J.M. Hone / Works). The letter continues with SB's discussion of his preparations for writing a play on Samuel Johnson. 8 SB refers to Samuel Johnson's entry in his Annals during Lent 1712 (Diaries, Prayers, and Annals, 10; BIF, UoR, MS 3461/3, f. lR). 9 SB refers to John Taylor's A Letter to Samuel Johnson, L.L.D. on the Subject ofa Future State [With some letters ofDr. Johnson and possibly in part written by him] (London: T. Cadell, 1787; BIF, UoR, MS 3461/2, f. 101V). In a conversation with Anna Seward (1742-1809) who claimed that fear ofannihila tion "was groundless," Johnson reportedly said: "'Mere existence is so much better than nothing, that one would rather exist even in pain"' (Bate, Samuel Johnson, 452 ). In response to this conversation, SB notes: "Much as he dreaded the next world he dreaded annihilation still more" (BIF, UoR, MS 3461/2, f. 81R). 10 Hilaire Belloc, Milton (London: Cassell, 1935). Arthur Schopenhauer, "Essay on Women," in Essays and Aphorisms, 80-88. 11 Frank Beckett was engaged to Jean Wright; SB wrote to McGreevy on 7 July 1937: "Frank hopes to get married about the middle of August. Another gone. From me I mean of course. He is house hunting. Do write & congratulate him" (TCD, MS 10402/128). George Reavey was engaged to Clodine Gwynedd Cade. SB wrote to McGreevy on 7 July 1937: "I sent George a Meissen wine cup before I left [for Cappagh] but have had no acknowledgment. I suppose he knows what he is doing, but it is hard not to feel sorry for him. I don't think he'll write much more poetry" (TCD, MS 10402/128); a certificate of authentication dated 1 July 1937 from Harris & Sinclair, Dublin, is in Reavey's papers (TxU; Reavey collection, miscellaneous). 12 Denis Devlin, Intercessions, Europa Poets (London: Europa Press, 1937). SB's col lection of poems Echo's Bones was the third in this series. Murphy was being read by London publisher Allen and Unwin. 13 Seumas O'Sullivan asked SB to review Out ofthe Picture (1937) by Louis MacNeice (ne Frederick Louis MacNeice 1907-1963); it was reviewed by Blanaid Salkeld in Dublin Magazine 12.4 (October-December 1937) 67-68. 14 Joe Hone's wife Vera, and their children Sally (m. Cooke-Smith, 1914-2003) and David (b. 1928). AXEL KAUN BERLIN [SB's Letter to Axel Kaun below exists only as a draft, corrected by various hands over time; it is presented here without editorial corrections.] 9/7/37 6 Clare Street Dublin IFS Lieber Axel Kaun! Besten Dank fur Ihren Brief. Ich war gerade im Begriff, Ihnen zu schreiben, als er kam. Dann habe ich verreisen mussen, wie Ringelnatz' mannlicher Briefmark, obgleich unter weniger leidenschaftlichen Umstanden.1 Das Beste ist, ich sage Ihnen sofort und ohne Umschweife, Ringelnatz ist meiner Ansicht nach nicht der Muhe wert. Sie werden sicherlich nicht mehr enttauscht sein, dies von mir zu horen, als ich es gewesen bin, es feststellen zu miissen. Ich habe die 3 Bande durchgelesen, 23 Gedichte ausgewahlt und 2 von diesen als Probestucke ubersetzt.2 Das wenige, was sie notwendigerweise dabei verloren haben, ist naturlich nur im Verhaltnis mit dem zu schatzen, was sie eigentlich zu verlieren haben, und ich muss [_]en,3 dass ich diesen Verschlecterungskoeffizient, auch da, wo er am meisten Dichter ist, und am wenigsten Reimkuli, ganz gering gefunden habe. Daraus ist gar nicht zu schliessen, dass ein iibersetzter Ringelnatz weder Interesse noch Erfolg beim englischen Publikum finden wi.irde. In dieser Beziehung aber bin ich vollkommen unfahig, ein Urteil zu fallen, da mir die Reaktionen des kleinen wie des grossen Publikums immer ratselhafter werden, und, was noch schlimmer ist, unbedeutender. Denn ich komme vom naiven Gegensatz nicht las, zumindesten was die Literatur betrifft, dass eine Sache sich lohnt oder sich nicht lohnt. Und wenn wir unbedingt Geld verdienen miissen, machen wir es anderswo. Ich zweifle nicht, dass Ringelnatz als Mensch van ganz ausserordentlichem Interesse war. Als Dichter aber scheint er Goethes Meinung gewesen zu sein: Lieber NICHfS zu schreiben, als nicht zu schreiben. Dem Uebersetzer aber hatte der Geheimrat selbst vielleicht gegonnt, sich dieses hohen Kakoethes unwi.irdig zu fuhlen.4 lch wi.irde mich freuen, Ihnen meinen Abscheu var der Verswut Ringelnatz' genauer zu erklaren, wenn Sie Lust haben, ihn zu verstehen. Vorlaufig aber will ich Sie schonen. Vielleicht mogen Sie die Leichenrede ebensowenig wie ich. Gleicherweise konnte ich Ihnen eventuell die ausgewahlten Gedichte anzeigen und die Probeiibersetzungen schicken. Es freut mich immer, einen Briefvon Ihnen zu bekommen. Schreiben Sie also moglichst haufig und ausfuhrlich. Wollen Sie unbedingt, dass ich Ihnen auf englisch das gleiche tue? Werden Sie beim Lesen meiner deutschen Briefe ebenso gelangweilt, wie ich beim Verfassen eines englischen? Es tate mir Leid, wenn Sie das Gefi.ihl hatten, es handele sich etwa um einen Kontrakt, dem ich nicht nachkomme. Um Antwort wird gebeten. Es wird mir tatsachlich immer schwieriger, ja sinnloser, ein offizielles Englisch zu schreiben. Und immer mehr wie ein Schleier kommt mir meine Sprache var, den man zerreissen muss, um an die hinterliegenden Dinge (oder das hinterliegende Nichts) zu kommen. Grammatik und Stil! Mir scheinen sie ebenso hinfallig geworden zu sein wie ein Biedermeier Badeanzug oder die Unerschi.ittlichkeit eines Gentlemans.5 Eine Larve. Hoffentlich kommt die Zeit, sie ist ja Gott sei Dank in gewissen Kreisen schon da, wo die Sprache da am besten gebraucht wird, wo sie am ti.ichtigsten missgebraucht wird. Da wir sie so mit einem Male nicht ausschalten konnen, wollen wir wenigstens nichts versaumen, was zu deren Verruf beitragen mag. Ein Loch nach dem andern in ihr zu bohren, bis das Dahinterkauernde, sei es etwas oder nichts, durchzusickern anfangt - ich kann mir fur den heutigen Schriftsteller kein hoheres Ziel vorstellen. Oder soll die Literatur auf jenem alten faulen von Musik und Malerei !angst verlassenen Wege allein hinterbleiben? Steckt etwas lahmend heiliges in der Unnatur des Wortes, was zu den Elementen der anderen Ki.inste nicht gehort? Gibt es irgendeinen Grund, warum jene furchterlich willki.irliche Materialitat der Wortflache nicht aufgelost werden sollte, wie z.B. die von grossen schwarzen Pausen gefressene Tonflache in der siebten Symphonie von Beethoven, so dass wir sie ganze Seiten durch nicht anders wahmehmen konnen als etwa einen schwindelnden unergri.indliche Schli.inde von Stillschweigen verkni.ipfenden Pfad von Lauten?6 Um Antwort wird gebeten. lch weiss, es gibt Leute, empfindsame und intelligente Leute, fur die es an Stillschweigen gar nicht fehlt. lch kann nicht umhin, anzunehmen, dass sie schwerhorig sind. Denn im Walde der Symbole, die keine sind, schweigen die Vogelein der Deutung, die keine ist, nie. Selbstverstandlich muss man sich vorlaufig mit Wenigem begni.igen. Zuerst kann es nur darauf ankommen, irgenwie eine Methode zu erfinden, um diese hohnische Haltung dem Worte gegeniiber wortlich darzustellen. In dieser Dissonanz von Mitteln und Gebrauch wird man schon vielleicht ein Gefliister der Endmusik oder des Allem zu Grunde liegenden Schweigens spiiren k6nnen. Mit einem solchen Programme hat meiner Ansicht nach die allerletzte Arbeit von Joyce gar nichts zu tun.7 Dort scheint es sich vielmehr um eine Apotheose des Wortes zu handeln. Es sei denn, Himmelfahrt und H6llensturz sind eins und dasselbe. Wie sch6n es ware, glauben zu k6nnen, es sei in der Tat so! Wir wollen uns aber vorlaufing auf die Absicht beschranken. Vielleicht liegen die Logographen von Gertrude Stein dem naher, was ich im Sinne habe. Das Sprachgewebe ist wenigstens por6s geworden, wenn nur leider ganz zufalligerweise, und zwar als Folge eines etwa der Technik von Feininger ahnlichen Vorfahrens.8 Die ungliickliche Dame (lebt sie noch?) ist ja ohne Zweifel immer noch in ihr Vehikel verliebt, wenn freilich nur wie in seine Ziffem ein Mathematiker, fur den die L6sung des Problems von ganz sekundarem Interesse ist, ja ihm als Tod der Ziffem direkt schrecklich vorschweben muss. Diese Methode mit der von Joyce in Zusammenhang zu bringen, wie es die Mode ist, kommt mir genau so sinnlos vor wie der mir noch nicht bekannte Versuch den Nominalismus (im Sinne der Scholastiker) mit dem Realismus zu vergleichen.9 Auf dem Wege nach dieser fur mich sehr wiinschenswerten Literatur des Unworts hin, kann freilich irgendeine Form der nominalistischen Ironie ein notwendiges Stadium sein. Es geniigt aber nicht, wenn das Spiel etwas von seinem heiligen Ernst verliert. Aufh6ren soll es. Machen wir also wie jener verriickte (?) Mathematiker, der auf jeder einzelnen Stufe des Kalkuls ein neues Messprinzip anzuwenden pflegte. Eine W6rterstiirmerei im Namen der Sch6nheit. Inzwischen mache ich gar nichts. Nur von Zeit zu Zeit habe ich wiejetzt den Trost, mich so gegen eine fremde Sprache unwillkiirlich vergehen zu diirfen, wie ich es mit Wissen und Willen gegen meine eigene machen mochte und - Deo juvante - werde.10 Mit herzlichem Gruss 1hr Soll ich Ihnen die Ringelnatz Bande zuriickschicken? Gibt es eine englische Uebersetzung von Trakl?11 1L; 2 leaves. 2 sides; ink and pencil AN, possibly AH or several; Lawrence Harvey collection. Dartmouth. MS 661; previous publication: Beckett, "German Letter of 1937," Disjecta, tr. Martin Esslin; German text, 51-54; English text, 170-173; rpt. in Oliver Sturm, Der letzte Satz der letzten Seite ein letztes Mal: Der alte Beckett (Hamburg: Europaische Verlagsanstalt, 1994) 210-213; rpt. in Dutch, "Duitse briefuit 1937" (German letter of1937), tr. Translators Collective of the Historische Uitgeverij Groningen, Bulletin: Literair Magazine 21.193 (February 1992) 35-36; rpt. in Spanish as "Samuel Beckett: carta alemana de 1937," tr. Ana Maria Carolano, Beckettiana: Cuadernos del Seminario de Beckett 5 (February 1997) 89-91. The text presented here is a draft; that SB probably did send the letter is indicated by the fact that he sent a copy of a portion of it to Arland Ussher on 11 July 1937: "My affection for you leaves me with no alternative but to let you have the benefit of the enclosed, which is an extract from a letter addressed to the Ringelnatz League in Berlin"; this letter closes with: "Your thoughts on Logoclasm, will you please put them in order and bestow them on me" (TxU). This text is based on a ribbon copy, not a carbon copy, and it may represent SB's typed draft, with ink corrections made by SB at the time the letter was written. This document was given by SB to Lawrence Harvey between 1960 and 1966; Philip N. Cronenwett, formerly Curator of Manuscripts, Dartmouth College Library, concurs with the editors that the pencil corrections and notations may have been made at that time by SB and/or by Lawrence Harvey. Martin Esslin's transcription of this letter incorporates a wide variety of silent corrections (Beckett, Disjecta, 51-54). 9/7/37 6 Clare Street Dublin IFS Dear Axel Kaun, Many thanks for your letter. I was just about to write to you when it came. Then I had to go travelling rather like Ringelnatz's male postage stamp, although under less passionate circumstances. 1 It is best I tell you right away and without further ado that in my opinion Ringelnatz is not worth the effort. You probably will not be more disappointed to hear this from me than I was in having to determine it. I read through the 3 volumes, chose 23 poems and translated 2 of these as samples.2 The little that of necessity they lost in the process is of course only to be evaluated in relation to what they have to lose in the first place, and I must say3 that I found this co-efficient of deterioration quite insignificant even where he is most poet and least rhymester. From this it is not to be assumed at all that a translated Ringelnatz would not find interest or success with the English public. In this respect, however, I am totally unable to make a judgement since responses of small as well as large audiences are becoming more and more mysterious to me and, what is worse, less significant. For I cannot get away from the naive antithesis that, at least where literature is concerned, a thing is either worth it or not worth it. And if we absolutely must earn money, we do it elsewhere. I do not doubt that Ringelnatz as a person was of rather exceptional interest. As poet, however, he seemed to have been of Goethe's opinion: better to write NOTHING than not to write. However, perhaps even the Geheimrat might have allowed the translator to feel himself unworthy of such high kakoethes.4 I would be happy to explain to you in more detail my disdain for Ringelnatz's verse-obsession if you feel like going into it. However, for the time being I will spare you. Perhaps you like funeral orations as little as I do. Likewise, I could perhaps indicate to you the chosen poems and send you the sample translations. I am always delighted to receive a letter from you. Therefore do write as often and as extensively as possible. Do you absolutely want me to do the same for you in English? Do you get as bored reading my German letters as I composing one in English? I would be sorry if you had the feeling that perhaps this was a matter of a contract which I am not fulfilling. An answer is requested. It is indeed getting more and more difficult, even pointless, for me to write in formal English. And more and more my language appears to me like a veil which one has to tear apart in order to get to those things (or the nothingness) lying behind it. Grammar and style! To me they seem to have become as irrelevant as a Biedermeier bathing suit or the imperturbability of a gentleman.5 A mask. It is to be hoped the time will come, thank God, in some circles it already has, when language is best used where it is most efficiently abused. Since we cannot dismiss it all at once, at least we do not want to leave anything undone that may contribute to its disrepute. To drill one hole after another into it until that which lurks behind, be it something or nothing, starts seeping through - I cannot imagine a higher goal for today's writer. Or is literature alone to be left behind on that old, foul road long ago abandoned by music and painting? Is there something paralysingly sacred contained within the unnature of the word that does not belong to the elements of the other arts? Is there any reason why that terrifyingly arbitrary materiality of the word surface should not be dissolved, as for example the sound surface of Beethoven's Seventh Symphony is devoured by huge black pauses, so that for pages on end we cannot perceive it as other than a dizzying path of sounds connecting unfathomable chasms of silence?6 An answer is requested. I know there are people, sensitive and intelligent people, for whom there is no lack of silence. I cannot help but assume that they are hard of hearing. For in the forest of symbols that are no symbols, the birds of interpretation, that is no interpretation, are never silent. Of course, for the time being, one makes do with little. At first, it can only be a matter of somehow inventing a method of verbally demonstrating this scornful attitude vis-a-vis the word. In this dissonance of instrument and usage perhaps one will already be able to sense a whispering of the end-music or of the silence underlying all. In my opinion, the most recent work ofJoyce had nothing at all to do with such a programme.7 There it seems much more a matter of an apotheosis ofthe word. Unless Ascent into Heaven and Descent into Hell are one and the same. How nice it would be to be able to believe that in fact it were so. For the moment, however, we will limit ourselves to the intention. Perhaps, Gertrude Stein's Logographs come closer to what I mean. The fabric of the language has at least become porous, if regrettably only quite by accident and, as it were, as a consequence of a procedure somewhat akin to the technique of Feininger.8 The unhappy lady (is she still alive?) is undoubtedly still in love with her vehicle, if only, however, as a mathematician is with his numbers; for him the solution of the problem is of very secondary interest, yes, as the death of numbers, it must seem to him indeed dreadful. To connect this method with that of Joyce, as is fashionable, appears to me as ludicrous as the attempt, as yet unknown to me, to compare Nominalism (in the sense of the Scholastics) with Realism.9 On the road toward this, for me, very desirable literature of the non-word, some form ofnominalistic irony can of course be a necessary phase. However, it does not suffice ifthe game loses some ofits sacred solemnity. Let it cease altogether! Let's do as that crazy mathematician who used to apply a new principle ofmeasurement at each individual step of the calculation. Word-storming in the name of beauty. In the meantime I am doing nothing. Only from time to time do I have the consolation, as now, of being allowed to violate a foreign language as involuntarily as, with knowledge and intention, I would like to do against my own language, and - Deo juvante - shall do. 10 Cordially yours, Shall I send you back the Ringelnatz volumes? Is there an English translation ofTrakl?1 1 1 SB evokes Ringelnatz's poem "Ein mannlicher Briefinark erlebt" (Hans Botticher and Richard J.M. Seewald, eds., Die Schnupftabaksdose: Stumpftinn in Versen und Bildem [Munich: R. Piper, 1912] 4; see text and translation by Ernest A. Seemann, [[http://www/][www.]] beilharz.com/poetas/ringelnatz/, 25 May 2006). The poem personifies a male postage stamp that experienced arousal when licked by a princess; he wished to kiss her back, but had to go traveling, thus his love was unavailing. 2 SB had been sent three volumes of the poems by Ringelnatz's publisher Rowohlt, for whom Kaun worked, but it is not clear which books these were, nor which two poems SB had translated. He quotes "Die Ameisen" in his letter to Arland Ussher, 15 June 1937 (TxU). 3 SB wrote "" and then inserted "muss" to replace "will" and also added "-en" (the infinitive ending in German) without adding a verb stem. In order to have a translatable sentence, we have inserted (as did Esslin) the verb stem of"to say" to render "sagen." 4 SB cites Goethe's final sentence ofthe first chapter ofDie Wahlverwandtschaften, in Die Leiden des jungen Werthers, Die Wahlverwandtschaften, Kleine Prosa, Epen, ed. Waltraud Wietholter and Christoph Brecht, in Sdmtliche Werke, VIII, ed. Friedmar Apel, Henrik Bines, and Dieter Borchmeyer (Frankfurt: Deutscher Klassiker Verlag, 1994) 278; Johann Wolfgang Goethe, Elective Affinities, tr. David Constantine, The World's Classics (Oxford: Oxford University Press, 1994) 9. Geheimrat (Privy counselor), in reference to Goethe. Kakoethes (Gk., wickedness, malignity); in SB's "Serena I": "or as they say evil propensity" (see 8 October 1932). 5 Influenced by the French Empire style, "Biedermeier" (1815-1848) is usually applied to furnishings and fashion of the German bourgeoisie; later it took on a derogatory connotation of conventional narrow-mindedness. 6 Beethoven's Symphony no. 7 in A major, op. 92. 7 Joyce's Work in Progress, published already in fragments, was published in full as Finnegans Wake in 1939. 8 "Logograph" is not a term used by American writer Gertrude Stein (1874-1946), although her writing emphasized sound and rhythm over sense, which SB compares to Lyonel Feininger's cubist technique, which layered prismatic planes of color. SB wrote to Mary Manning Howe on 11 July 1937: "! am starting a Logoclast� League. [...[ I am the only member at present. The idea is ruptured writing, so that the void may protude, like a hernia" (TxU). 9 The philosophical tradition known as Realism holds that words such as "truth," "beauty," and "justice" are concepts that are general or universal, but also that they name extramental, actually existing entities. Nominalism holds that these words are merely names (Lat., nomen) for which there are no corresponding entities. A survey of the medieval controversy is given in Frederick Copleston, A History of Philosophy, II (Westminster, MD: The Newman Press, 1955) 136-155. 10 "Deo juvante" (with God's help). 11 The writing of Austrian poet Georg Trakl (1887-1914) had not yet been translated into English in 1937. GEORGE REAVEY LONDON 27/7/37 6 Clare St Dublin dear George I quote from a letter from Mrs Howe: "Please let Reavey know I've sent your MS. to Covici-Firede (?) Inc. [for CoviciFriede] in New York. If they tum it down it[']s to be sent to Hal Smith ofDoubleday Doran. Let the New York offices ofReavey of which there is no address that I can find be notified & they can deal with matters after that." 1 My efforts to document my Johnson fantasy have not ceased. The evidence for it is overwhelming. It explains what has never been explained (e.g. his grotesque attitute [for attitude] towards his wife & Mr Thrale). It is hard to put across, he being so old at the crisis, i.e. she could hardly have expected much from him.2 We will make him younger & madder even than he was.3 Remember me to Miss Vernon.4 A toi5 Sam ALS; 1 leaf, 1 side; TxU. 1 Mary Manning Howe·s letter to SB has not been found. Pascal Covici (1888-1964), Romanian-born Chicago publisher, joined forces with Donald Friede (1901-1965) to form Covici-Friede (1928-1937) in New York. There was no New York office for the European Literary Bureau. 2 In 1736, SamuelJohnson married the widow Elizabeth Porter (neeJervis, known as Hetty, 1689-1752) when she was forty-six and he was twenty-five (Bate, Samuel Johnson, 147). Bate notes that "between December 1737 and May 1739Johnson and his wife 'began to live apart,' althoughJohnson visited her occasionally" (177-178, 187-188; Boswell, Boswell's Life ofjohnson, I, 192). Yet Boswell disputed the observation of Sir John Hawkins that Johnson's fondness for his wife "was dissembled," writing: "we find very remarkable evidence that his regard and fondness for her never ceased, even after her death" (Boswell, Boswell's Life ofjohnson, I, 192, 96, 234). If, as it appears, SB's text reads "towards his wife and M'Thrale," then the "grotesque attitude" that SB ascribes toJohnson bears upon his apparently incongruous admiration of them. If the slightly effaced page reads "M'1'1" Thrale, then SB draws a parallel between Elizabeth Porter and Hester Thrale, who were romantically and sexually somewhat unlikely partners with their husbands. Johnson was seventy-one years old when Henry Thrale died. 3 SB recorded in his notebook some details of Johnson's singular behavior in spring 1764 from Boswell's Life of Johnson: Johnson's symptoms of depression, his withdrawal from society and his "sighing, groaning, talking to himself, and restlessly walking from room to room." Boswell describes Johnson's obsessivecompulsive behavior as "superstitious habit" (e.g. arranging his steps so that the same foot always crossed the threshold), and notes Johnson's involuntary "sounds with his mouth . . . chewing the cud, . . . giving a half whistle . . . clucking like a hen ... blowing out his breath like a whale" (Boswell's Life ofJohnson, I, 483-486; BIF, UoR, MS 3461/1, f. 42R). 4 George Reavey married Clodine Gwynedd Cade on 16July 1937. 5 "A toi" (your). UNIVERSITY OF CAPE TOWN *** South Africa July 29th 1937 6 Clare Street Dublin Irish Free State Dear Sir I beg to apply for the post of Lecturer in Italian in the University of Cape Town. I enclose copies of testimonials and a brief curriculum vitae.1 The following will act as referees: Mr Thomas C. Ross, Solicitor, 31 South Frederic[k] Street, Dublin. Captain the Reverend Arthur Aston Luce, D.D., F.T.C.D., Ryslaw, Bushey Park Road, Rathgar, Dublin. Dr Geoffrey Thompson, 71 Harley Street, London W.1. Yours faithfully s/ Samuel Beckett (Samuel Beckett, M.A., T.C.D.) Samuel Barclay Beckett Church of Ireland Single April 1906. 1916-19. 1919-23. 1923-27. Born in Dublin. Earlsfort House Preparatory School, Dublin. Portora Royal School, Enniskillen, Co. Fermanagh, Northern Ireland. Trinity College, Dublin. Specialise in French and Italian. 1925 Senior Exhibitioner. 1926 Scholar of the House. April-August 1927 travelling in Italy. 1928-30. October 1927 graduate first of first class Moderators with large gold medal in French and Italian. Lecturer in English at the Ecole Normale Superieure Paris. 1930-32. Lecturer in French at Trinity College, Dublin. 1932-37. Private study and composition. Travel in France and Germany. Publications. Proust (Chatto and Windus, London, 1932.) Short Stories (Chatto and Windus, London, 1934.) Poems (Europa Press, Paris, 1935.) as well as various occasional translations, reviews, poems, short stories, etc. *** Professor Rudmose Brown to University of Cape Town, South Africa 5 June 1937 Trinity College Dublin I have great pleasure in supporting the application of Mr S. B. Beckett for the Lectureship in Italian in the University of Cape Town. Mr Beckett graduated in 1927 with the very highest distinction in French and Italian. He knows both languages thoroughly and in a scholarly way, as well as German. He has resided in Italy, France and Germany and has an intimate knowledge of the three countries as well as of their literatures. Mr Beckett spent two years as Lecturer in English in the Ecole Normale Superieure in Paris (1928-1930) and has written a most illuminating book on Proust, as well as many articles on literary subjects and some prose fiction and verse. I may say without exaggeration that as well as possessing a sound academic knowledge of the Italian, French and German languages, he has remarkable creative faculty. Signed: T. B. Rudmose-Brown, Professor of the Romance Languages in the University of Dublin, Secretary of the University Council, MA., Lltt.D., Docteur d'Universite, Soci dou Felibrige.2 P.S. I may add that Mr Beckett has an adequate knowledge of Provenc;:al, ancient and modern. Copy *** Professor Walter Starkie to the University of Cape Town, South Africa llthJune, 1937 University Club Dublin Mr. Samuel Beckett has asked me to testify to his knowledge of Italian language and literature. During the four years of his course at Dublin University he attended my lectures in Italian Literature, and he obtained an Honors Degree, first-class, in 1927, in Modern Literature (Italian and French). Mr Beckett was an excellent student and possesses a good knowledge of Italian history and literature. In the final examination the candidates are required to display special knowledge of the great classical authors, in particular, ofDante. Mr Beckett's answering showed distinction and literary gifts of no mean order. I wish to recommend him for a lectureship in Italian. Signed: Walter Starkie, MA., Lltt.D., Professor in the University of Dublin, Fellow of Trinity College, Dublin. *** Professor Robert W. Tate to the University OF CAPE TOWN, SOUTH AFRICA June 12th 1937 40 Trinity College Dublin Mr Samuel B. Beckett graduated in 1927 with a First Class Moderatorship with large gold medal in French and Italian. In his Italian studies I was closely associated with him both as lecturer and examiner throughout his course. It is my conviction that very few foreigners have a practical knowledge of that language as sound as his, or as great a mastery of its grammar and constructions. Signed: R. W. Tate, Fellow and Tutor T.C.D. Copy *** Professor Rudmose Brown, General Testimonial 7 July 1932 Trinity College Dublin Mr S. B. Beckett had a most distinguished University career at Trinity College, Dublin. He was the best student of his year in French, a Scholar of the House in French and Italian, and a 1st Class Moderator (1st Class Honour Degree) in French and Italian. I chose him to spend two years at the Ecole Normale Superieure as the nominee of Trinity College, and then picked him out of all my graduates to become Lecturer in French at Trinity College. He speaks and writes French like a Frenchman of the highest education. He has a most remarkable knowledge of French literature, and has written a very competent and interesting book on Marcel Proust. I found him an excellent Lecturer, far above the average standard of young lecturers, and regretted very much when he resigned his post in order to take up further residence in Paris. His knowledge of Italian is very little less than his knowledge of French. He also knows German. I can most thoroughly recommend Mr Beckett for a University post. Signed: T. B. Rudmose-Brown, Professor of Romance Languages in the University of Dublin, M.A., Litt. D., Docteur d'Univ.. Soci dou Felibrige. JEAN THOMAS, GENERAL TESTIMONIAL le 22 Juillet 1932 Ecole Normale Superieure, Universite de Paris, 45 Rue d'Ulm Paris 5me. M. Samuel Beckett a ete, pendant deux annees consecutives, de Novembre 1928 a la fin de l'annee scolaire 1930, Lecteur d'anglais a l'Ecole Normale Superieure. Par sa connaissance a la fois de la litterature anglaise et de la litterature frarn;:aise, par sa culture aussi precise que riche, il a rendu a nos eleves les plus grands services. ]'ajoute qu'il a noue avec certains Normaliens de precieuses amities et qu'il a laisse le meilleur souvenir dans !'esprit de tous ceux qui l'ont connu. Signed: Jean Thomas, Agrege de l'Universite, Secretaire de !'Ecole Normale Superieure. 22July 1932 Ecole Normale Superieure, Universite de Paris, 45 Rue d'Ulm Paris 5 Mr. Samuel Beckett was, for two consecutive years, from November 1928 to the end ofthe academic year 1930, Lecteur in English at the Ecole Normale Superieure. By his knowledge of both English and French literature, by his general culture, as exact as it was rich, he was exceptionally helpful to our students. I may add that he struck up close friendships with a number of Normaliens, and that he is fondly remembered by all who knew him. Signed: Jean Thomas, Agrege de l'Universite, Secretaire de !'Ecole Normale Superieure. TIS; 2 leaves, 2 sides; enclosures: T. B. Rudmose-Brown to University of Cape Town. 5 June 1937 (TLC; 1 leaf, 1 side); Walter Starkie to University of Cape Town, 11 June 1937 (TLC; 1 leaf, 1 side); R. W. Tate to University of Cape Town, 12June 1937 (TLC; 1 leaf, 1 side); general testimonial: T. B. Rudmose-Brown 7July 1932 (TLC; 1 leaf, 1 side) and Jean Thomas 22July 1932 (TLC; 1 leaf, 1 side); University of Cape Town. 1 Testimonials were open documents, made available to the candidate; references were sent directly to the institution requesting them. The University of Cape Town does not hold letters from Thomas Conland Ross, a solicitor from 1896 to 1946 (d. 1947), Arthur Aston Luce, or Geoffrey Thompson, which suggests that they were not contacted as referees. 2 "Soci dou Felibrige" (Provem;al, Fellow ofthe Society ofthe Felibrige). *** Thomas Mcgreevy 4!h Aug. 1937 Foxrock DearTom Very pleased with your lively letter.1 Dr ].'s dogmatisme was the facade of consternation. The 1s!h century was full of ahuris - perhaps that is why it looked like the age of "reason" - but there can hardly have been many so completely at sea in their solitude as he was or so horrifiedly aware of it - not even Cowper. Read the Prayers & Meditations if you don't believe me.2 Mrs Thrale was nee Salusbury- Hester(!) Lynch(!!) Salusbury.3 There is no question of being partisan in the matter one way or another. He made her Salon & she made him comfortable. When he wrote her the famous rough letter he didn't know what he was doing. Probably it was the only overt cruelty in the "friendship never infringed by one harsh expression during 20 years of familiar talk", as she herselfexpressed it in her admirably dignified last letter to him. And of the covert she certainly had no more to suffer than he, indeed certainly a great deal less, because she had none of that need to suffer, or necessity of suffering, that he had, and never found in him the peg to hang her pain on that he did in her. His horror at loving her I take it was a mode or paradigm of his horror at ultimate annihilation, to which he declared in the fear of his death that he would prefer an eternity of torment.4 And if the play is about him and not about her, it does not mean that he was in the right, or any nonsense like that, but simply that he being spiritually self conscious was a tragic figure, i.e. worth putting down as part of the whole of which oneself is a part, & that she, being merely physically self conscious is less interesting to me personally. She of course didn't get what she wanted either, Piozzi being a poor performer. "Human Wishes".5 [...] I would much rather you did the Intercessions for Ireland To-day than that I did. I can always get it from Seumas. I shall make it right with Denis.6 I am so broke with weddings, & with the whole ofAugust to go before the next cheque, that I haven't even been able to send Reavey a cheque for the 3 copies I had meant to order.7 But I suppose he won't mind adding that to what no doubt I owe him already. I applied last week for the Lectureship in Italian at Cape Town. It would be an excuse for taking up the subject again & people say Cape Town has its advantages. I am really indifferent about where I go or what I do, since I don't seem able or to want to write any more, or let us be modest and say for the moment. I suppose the prospect of Mother being left alone should have restrained me, but it hasn't. The brute from Buffalo hasn't turned up yet. Ifhe says there is anything going there I shall probably apply for it also.8 I haven't seen JBY for a fortnight. I am truly delighted to hear that you are doing something about him again. Was it the Constable that started you? I remember asking you had you ever seen the affinity, but you said no. I meant nothing more than occasional passages with resemblances of handling.9 I go very little away from the house, having no money to go with, except to Sandycove for a bathe. I must having [sic) been getting too much sea & sun lately, to judge by the limpness. Cissie & family are off to Port Elizabeth to-morrow week. That will be a loss.10 I enclose a photo of a section of the west wall at Ardmore with the kneeling figure that means something important to me. I think I mentioned it to you before. "Portant leur fatigue, etc."11 I read Eliot's Dante. How insufferably condescending, restrained & professorial. Then again Boccaccio's Life & Leonardo Bruni's, with the mention of Taddeo Gaddi's fresco portrait that used to be in Santa Croce. 12 It seems ages since I heard from or wrote to Charles. 13 I wonder is there not something shut off there that even his dinners do not dissipate. Of course there is in us all, but I mean a whole habit of life that I certainly always felt a lonely one. I would like to know about his sexualities. Love ever. Don't leave me long without a letter. Sam ALS; 4 leaves,7 sides; TCD,MS 10402/130. 1 McGreevy's letter to SB has not been found. 2 "Ahuris" (bewildered people). SB's comparison ofEnglish poet William Cowper (1731-1800) to SamuelJohnson is not reflected in his notes on Cowper's wish that he "'had never been."' SB observes,"Into such a wish]. ed. never have entered" (BIF,UoR,3461/2,f SOR,Nixon transcription). SB refers to Samuel Johnson's writings published posthumously as Prayers & Meditations (1785); they were edited by George Strahan (1744-1824) atJohnson's request. 3 SB's exclamation point following "Hester" may allude to Hester Dowden. SB knows that McGreevy will share his amusement at the sudden appearance of the very Irish "Lynch" among such very English names. 4 Johnson's "rough letter" to HesterThrale: 26 April 1937,n. 20. SB refers as well to HesterThrale's reply of 4 July 1784: I have this morning received from you so rough a letter in reply to one which was both tenderly and respectfully written,that I am forced to desire the conclusion of a correspondence which I can bear to continue no longer You have always commanded my esteem. and long enjoyed the fruits of a friendship never infringed by one harsh expression on my part during twenty years of familiar talk. Never did I oppose your will,or control your wish; nor can your unmerited severity itself lessen my regard; but till you have changed your opinion of Mr. Piozzi let us converse no more. God bless you. Uohnson,Letters ofSamuel Johnson LL.D, II,406; RUL MS 3641/1,f. 12R) In this letter Mrs. Thrale uses the term "husband" of Piozzi,although they werenot yet married. 5 Contemporaries of Mrs. Thrale advanced speculation about Piozzi's vitality (Vulliamy,Mrs. Thrale ofStreatham, 234,260). Beckett's title for the Johnson play was "Human Wishes," playing on the title of Johnson's poem "The Vanity of Human Wishes" (1749) to suggest the disappointment of his desire for Mrs. Thrale (Boswell, Boswell's Life ofJohnson, I, 192; Samuel Beckett, "Human Wishes," in Disjecta, 155-166). 6 Denis Devlin had asked SB to review his collection of poems Intercessions for Ireland To-Day. it was McGreevy who wrote the review; in it, he took the opportunity to sketch the similarities and differences between SB and Devlin as poets ("New Dublin Poetry," Ireland To-Day 2.10 [October 1937] 81-82). SB did not review Intercessions for Dublin Magazine; his review appeared as "Denis Devlin," transition 27 [April-May 1938] 289-294). 7 George Reavey had married on 16 July 1937 and Frank Beckett's wedding was imminent. SB ordered three copies of Intercessions in the limited edition from Reavey's Europa Press on 3 August 1937 (see 14 August 1937) (InU, Mitchell/ Beckett Mss.). 8 Mary Manning Howe, whose husband had recently taken a faculty position at the University of Buffalo (now SUNY, Buffalo), had mentioned the possibility of a position there for Beckett. The person whom SB describes as "Buffalo Bill" in his letter to Howe of 30 August 1937 was probably Henry Ten Eyck Perry, Chairman of the English department, then on leave in Europe. 9 The centenary of the death of John Constable (1776-1837) was marked by exhibitions at the British Museum, the Tate Gallery, and the Wildenstein Gallery in London, from April to the end ofAugust 1937. Although in his Jack B. Yeats, McGreevy discusses the possibility of Constable's influence on Yeats's work, he underlines the differences between them: "Jack Yeats was concerned with human values. Constable was not" (11). 10 The 40 Foot: 23 May [1936[, n. 6. Cissie Beckett and family had left for Southampton, from there to travel to Port Elizabeth, South Africa, where they would visit Morris Sinclair. 11 SB had written about this figure in the west gable of the ruins of Ardmore Cathedral, Co. Waterford, reportedly the burial place of St. Declan (fl. fifth century), in his letter to McGreevy of 9 September 1936: "I spent a few days last week with Joe Hone at the Usshers in Cappagh (Dungarvan) and saw Ardmore & Cashel. On the west door at Ardmore there is an exquisite tiny carved stooping figure under a spear (Pelorson's Lance Grave), representing I suppose conversion of Declan. The loveliest six inches of stone I ever saw" (TCD, MS 10402/107; for photo see www.waterfordcountyrnuseum.org). The relief figure in the arcades on the west gable represents an ecclesiastic blessing a kneeling warrior, armed with a long spear; this reminds SB of a line from a poem, "Plans," written by Georges Pelorson: "portant la fatigue comme une lance grave" (Bearing weariness like a serious spear) (transition 21 [March 1932] 182-183). 12 T. S. Eliot, Dante (London: Faber and Faber, 1929). Giovanni Boccaccio, La Vita di Dante (c. 1348 - 1373). Although Florentine artist Taddeo Gaddi (1290-1366), a pupil of Giotto, created many of the frescos in Santa Croce in Florence, Leonardo Bruni (1369-1444) does not name him as the artist in his La vita di Dante (c. 1436): "La effigie sua propria si vede nella chiesa di Santa Croce, quasi a mezzo della chiesa, dalla mano sinistra andando verso !'altar maggiore, ed e ritratta al naturale ottimamente per dipintore perfetto de! tempo suo." ("His portrait may be seen in Santa Croce, near the centre of the church, on the left hand as you approach the high altar, a most faithful painting by an excellent artist of that time") (Leonardo Bruni, Le vite di Dante e del Petrarca, ed. Antonio Lanza [Rome: Archivio Guido Izzi. 1987] 45; James Robinson Smith, tr. The Earliest Lives of Dante: Translated from the Italian of Giovanni Boccacdo and Leonardo Bruni Aretino. Yale Studies in English [New York: Holt, 1901; rpt. New York: Russell and Russell. 1968] 90). A fifteenth-century copy of the lost fresco portrait of Dante can be found in the Biblioteca Nazionale, Florence, Banco Rari 215, Ms. Palantino 320/ f. II recto (Bernhard Degenhart and Annegrit Schmitt, Corpus der Italienischen Zeichnungen, 1300-1450 [Berlin: Gebr. Mann Verlag, 1968], II, 282-284, n. 186, and IV, 205c; Frank Jewett Mather.Jr., The Portraits of Dante: Compared with the Measurements of his Skull and Reclassified [Princeton: Princeton University Press, 1921] frontispiece, 11-18). 13 Charles Prentice. GEORGE REAVEY LONDON Aug 4!!! 1937 dear George 0 Doubleday Doran Less OXY than moron You've a mind like a whore on A trip to Bundoran1 6 Clare St Dublin The Johnson thing has gone away to be dyed. I mean the idea of it. For nothing had been degraded to paper. I have been too tired. Hope you enjoyed every moment of your trip. And that I shall see you both soon. Denis very pleased with his advance copy.2 Herewith a last flicker. Place it if you can. Seldom in a woman. Never in a man.3 Love to Gwynedd4 Ever Sam- ALS: 1 leaf, 1 side: no enclosure is extant; TxU. 1 Murphy was to be sent to Doubleday Doran (see 14 April 1937, n. 2; 27 July 1937). Bundoran, a seaside resort in Co. Donegal. This verse appears, with variations, in SB's letter to Mary Manning Howe after 10 December 1937; it is cited as from a letter of 6 August 1937 in Bair, Samuel Beckett, 262 with variations from the text as written; the verse as found in Bair is reprinted in Eoin O'Brien, The Beckett Country, 308. 2 George and Gwynedd Reavey had been on their honeymoon. Denis Devlin's collection of poetry Intercessions was published on 15 October by Reavey's Europa Press. 3 Although a verse is at the head of the letter, it is probable that the "last flicker" refers to another piece of writing, possibly "Whiting," which was enclosed (there is a slight rust mark from a paper clip at the upper right margin of the letter). Beckett plays upon, among other things, a popular verse ofthe time: Patience is a virtue Possess it if you can Found seldom in a woman Never in a man. 4 SB habitually writes Gwynedd Reavey's name as "Gwynned." This mispelling of her name will be silently corrected throughout. When SB correctly spells her name, this is noted. *** Cissie Sinclair *** Southampton, en Route to South Africa 14!1! [August 1937] Gresham Hotel Dublin dearest Cissie [...] I was glad to get your letter this morning. I wanted you to think of me sometimes when you had a drink. How else would I render it likely? Have many. At least I am escaped from Cooldrinagh, the Liebespaar & Molly. All the presents pouring in, a gong this morning so terrible, the impediments of detached domesticities, the circle closing round. How much freer & liebesfiihiger (wenn es darauf [an]kommt!), furnished lodgings & no possessions. 1 To be welded together with gongs and tea-trolleys, the bars against the sky, how hopeless. Is that what "home" means for all women, solid furniture & not to be overlooked, or is there another sense of home in some of them, or are there some who don't want a home, who have had enough of that? I saw Ilse again but she was "korperlich nicht ganz auf der Hohe". We all know what that means. So we conversed, yes really conversed. Hans had rung up inviting her to dine. She declined. Motze [for Motz) had been out.2 It is something very close to disgust, nausea, & of course she feels it. Soon it will be over. I can't work. I have not made a pretence of working for a month. Given up even the preoccupied look & the de quoi ecrire.3 Ifl got the job in Cape Town I don't think I'd hold it for a fortnight. It would be a degradation if the terms of reference had not shrivelled up. I always see the physical crisis just round the corner. It would solve perhaps the worst ofwhat remains to be solved, clarify the problem anyway, which I suppose is the best solution we can hope for. I had a letter from Tom by the same post as yours. He is writing aboutJack Yeats, inspired apparently by some Constable exhibition & a chance remark ofmine about the Watteauishness ofwhat he has been doing lately. Every Thursday there seems to be something to prevent me going in to see him.4 I suppose I don't want to see him. Watteau put in busts and urns, I suppose to suggest the inorganism of the organic - all his people are mineral in the end, without possibility of being added to or taken from, pure inorganic juxtapositions - but Jack Yeats does not even need to do that. The way he puts down a man's head & a woman's head side by side, or face to face, is terrifying, two irreducible singlenesses & the impassable immensity between. I suppose that is what gives the stillness to his pictures, as though the convention were suddenly suspended, the convention & performance of love & hate, joy & pain, giving & being given, taking & being taken. A kind of petrified insight into one's ultimate hard irreducible inorganic singleness. All handled with the dispassionate acceptance that is beyond tragedy. I always feel Watteau to be a tragic genius. i.e. there is pity in him for the world as he sees it. But I find no pity, i. e. no tragedy in Yeats. Not even sympathy. Simply perception & dispassion. Even personally he is rather inhuman, or haven't you felt it? Perhaps the literary value of this letter & so if the worst comes to the worst (don't misunderstand me) its marketable interest would be promoted by a few lines of verse. You may find them trivial & unpleasant; there seemed no point to me in beautifying them, or making them less direct in the fashionable manner. They came just as they are here. WHITING Offer it up plank it down Golgotha was only the potegg cancer angina it is all one to us cough up your T. B. don't be stingy no trifle is too trifling not even a thrombus anything venereal is especially welcome that old toga virilis in the mothballs don't be sentimental you won't be wanting it again send it along we'll put it in the pot with the rest with your love requited & unrequited the things taken too late the things taken too soon the spirit aching bullock's scrotum you won't cure it ifyou can't endure it it is you it equals you any fool has to pity you so parcel up the whole issue & send it along the whole misery diagnosed undiagnosed misdiagnosed get your friends to do the same we'll make use ofit we'll make sense ofit we'll put it in the pot with the rest it all boils down to blood oflamb5 [...] Love ever Write often dein Sam6 ALS; 4 leaves, 8 sides; letterhead; Sinclair. Dating: SB's letter to Thomas McGreevy, 14 August 1937, encloses TMS of the same poem (with two minor variants); WHITTNG was published as "Ooftish" (see n. 6 below). SB's letter to McGreevy refers to the poem in similar words: "The enclosed you will probably find merely disagreeably trivial" and "I see no point in making it less direct or fiddling about with it. It came straight the way it is." 1 SB's cousin Molly Roe was visiting Cooldrinagh where preparations were being made for Frank Beckett's marriage; a reception and viewing of gifts took place at Cooldrinagh on 23 August, and the wedding on 25 August. Liebespaar (lovers). "Liebesfahiger (wenn es darauf[an]kommt!") (more capable of loving [when it matters]). SB expands in this vein to Thomas McGreevy, 23 August 1937: Watching the presents come along has been painful. The awful unconscious social [c]ynicism that knows that what the relationship comes down to in the end is Gongs & tea-trolleys, that without them there is no "together". Till it seems almost a law ofmarriage that the human personal element should be smotheredout ofexistence from the word go, reducedto a mere occasion for good housekeeping & home chat. The egg cup in the pie ofdomestic solidity. How much freer one would be to develop the spiritual thing, or even the physical thing, or to keep them alive, or to bring them together into one, that wd. be neither cordial fucking nor fucking cordiality, in the meanest of bed sitting rooms, where at least one owned nothing, i.e. was owned by nothing, than among the gongs & tea-trolleys, booming & trundling you out of a relation into a condition. Or is it that when you grow up you stop talking about relationships - the bare unmitigated undeserved spiritual & physical commerce between 2 human beings & thank God if you can achieve the egg cup in the pie? Quoi qu'il en soit, it ishorribleto see how society takes over at the least hint of a fresh social node of growth. Neither of them wants all this hullabaloo with presents & a reception, they would both have really preferred to do without the presents if they could have been spared the fuss. & yet they submit to it. (TCD, MS 10402/133) Quoi qu'il en soit (whatever may be the case). 2 Ilse Starcke (n.d.) was the sister of Heiner Starcke; Heiner had been unofficially engaged to Peggy Sinclair when Peggy died of tuberculosis in the Starcke family apartment in Bad Wildungen in 1933 (24 July 1996, Morris Sinclair). Heiner and Ilse were visiting Dublin. K6rperlich nicht ganz auf der H6he (physically not up to it). Austrian-born Jewish physicist Hans Motz (1909-1987) earned a Master of Science in 1935 from Trinity College Dublin. 3 "De quoi ecrire" (the wherewithal to write). 4 In a letter to McGreevy, a fragment [before 23 July 1937], SB wrote: "JBY gets Watteauer & Watteauer. The latest is entitled Boucicault & Bianconi, separated by a waterfall, in a glade by moonlight" (In Memory of Boudcault and Bianconi; Pyle 498; NG! 4206; TCD MS 10402/129). In his study Jack B. Yeats, McGreevy took up this statement by SB: A few months ago Samuel Beckett wrote me that he had been looking at some recent works by Jack Yeats. "He grows Watteauer and Watteauer." [...] the association held its own in my mind and when I had got over the surprise of having to co-relate the actual images which the works of the two painters had left in my memory, I found myself establishing points of similarity, not in their techniques but in their human approach. (MacGreevy,Jack B. Yeats, 14-15) Thursday was Jack Yeats's "at-home" evening. 5 SB's poem "Whiting" was also enclosed in 14 August 1937 to McGreevy, with only slight variations: line 1 in this letter reads "Offer" whereas when enclosed to McGreevy it reads "offer"; line 10 in this letter reads "requited & unrequited," whereas, when enclosed to McGreevy it reads "requited and unrequited." The changes in the poem sent to McGreevy were retained in the poem when published as "Ooftish" in transition 27 (April-May 1938) 33. 6 "Dein" (your). *** Thomas Mcgreevy London 14!!! August 37 Foxrock [Co. Dublin] Dear Tom I used to pretend to be working at something, going about with the preoccupied look & de quoi ecrire, but I really don't any more. I had the Johnson thing fairly clear in my mind, but with not thinking about it it has gone obscure again. 1 Perhaps it gets clearer elsewhere. Frank came out ofthe home this day week and bathing him, driving him about, dressing him & so on has filled some of my time. He is almost quite well again & will not, as he feared he might, have to postpone his wedding on 25th inst. The honeymoon stands also, motoring in Scotland. I think they are thinking also of crossing to the Hebrides. Which reminds me I must give him the Dr's Western Isles. He seems very happy & serene about it all. Your Leonardo came & he was very pleased.2 Cissie & family left Wednesday morning. I drove them to the boat. I had a letter this morning from Southampton, all having gone well. In about another month I shall realize they are gone. The last 3 mornings I have been in the Gallery. They have a big ugly new Giovanni Benedetto Castiglione, the Finding of Cyrus, very bad Rubens indeed, whereas the Elijah invoking fire (do you remember it?) seems to me fairly good Rubens. Furlong seems to have a passion for the considered enormities ofthe Settecento.3 The big Perugino is back again, overcleaned. The Paris Bordone Portrait is really superb, nearly as good as the lovely one in Munich - more reticent - but I don't understand how they saddle him with the St. George. The big Oliverio has disappeared. The 2 big Moretto Saints were looking marvellous also. I think he must have looked hard at the Durer Apostles.4 How I wish we could have a few hours together in the newly hung Italian rooms. You would get a shock & here & there the pleasure of something for the first time. Of course the Dutch pictures are to all intents & purposes lost to the Gallery.5 But that wd. not trouble you the way it does me. There always seems something on Thursday to prevent me from going to see JBY.6 What I feel he gets so well, dispassionately, not tragically like Watteau, is the heterogeneity ofnature & the human denizens, the unalterable alienness of the 2 phenomena, the 2 solitudes, or the solitude & the loneliness, the loneliness in solitude, the impassable immensity between the solitude that cannot quicken to loneliness & the loneliness that cannot lapse into solitude. There is nothing of the kind in Constable, the landscape shelters or threatens or serves or destroys, his nature is really infected with "spirit", ultimately as humanised & romantic as Turner's was & Claude's was not & Cezanne's was not.7 God knows it doesn't take much sensitiveness to feel that in Ireland, a nature almost as inhumanly inorganic as a stage set. And perhaps that is the final quale of Jack Yeats's painting, a sense of the ultimate inorganism of everything. Watteau stressed it with busts & urns, his people are mineral in the end. A painting of pure inorganic juxtapositions, where nothing can be taken or given & there is no possibility of change or exchange. I find something terrifying for example in the way Yeats puts down a man's head & a woman's head side by side, or face to face, the awful acceptance of 2 entities that will never mingle. And do you remember the picture of a man sitting under a fuchsia hedge, reading, with his back turned to the sea & the thunder clouds?8 One does not realize how still his pictures are till one looks at others, almost petrified, a sudden suspension ofthe performance, of the convention of sympathy & antipathy, meeting & parting, joy & sorrow. I am so glad it went well with Geoffrey. He owes me I don't know how many letters. I had a card from George & Gwynedd from Florence. Are they back yet?9 I see little of Brian & nothing of Denis. I ran into Brian one day on his way to meet the assistant state prosecutor of Washington. Yes, he send [for sent] me the poem you mention. I liked it all but the Elizabethan beginning, appallingly "Ye olde". He said it was a transcription from Florio's Montaigne. I urged him to change it. I want to see Denis to arrange about the reviews of his poems. I raised the wind & sent George the price of 3 copies. Nothing so far. 10 The enclosed you will probably find merely disagreeably trivial.11I see no point in making it less direct or fiddling about with it. It came straight the way it is. God love thee. Write again soon. Can you not cut out the Swiss trip & come over. Ever Sam If you see Charles give him my love & tell him I'm writing-12 ALS; 3 leaves, 5 sides; TMS enclosure of"Whiting," 1 leaf, 1 side (see n. 11, below); TCD, MS 10402/131. Although ruled out by internal evidence, this enclosure is placed with TCD, MS 10402/113. 1 "De quoi ecrire" (the wherewithal to write). 2 Frank Beckett had injured his hand; his wedding was planned for 25 August 1937. Samuel Johnson, AJourney to the Western Islands of Scotland (1775). Paul Valery, Introduction to the Method of Leonardo da Vind, tr. Thomas McGreevy (London: J. Rodker, 1929). 3 Giovanni Benedetto Castiglione (1609-1664), Shepherdess Finding the Infant Cyrus (NG! 994). Elijah Invoking, by Prayer, the Sacred Fire from Heaven (NG! 357) was attributed to Castiglione in the 1932 catalogue of the National Gallery of Ireland, but later was given to Giacinto Diano (1731-1804); it was identified from 1956 as The Dedication ofthe Temple at Jerusalem (National Gallery ofIreland: Catalogue ofthe Oil Pictures in the General Collection [1932] 18; Dr. Marie Bourke, Keeper, National Gallery oflreland, 16 October 1998). 4 Perugino's Pieta (NG! 942) had been cleaned and restored in Vienna (see 17 July [1936], n. 6). SB compares Portrait ofa Man (NG! 779) by Paris Bordone (1500-1571) to his Portrait of a Man in Munich (Alte Pinakothek 512). St. George and the Dragon (NG! 779) is attributed to Bordone by the National Gallery ofIreland. The Virgin and Child Enthroned between Angels (NG! 480) is the larger of the two paintings in the National Gallery ofIreland by Venetian painter Alessandro Oliverio (fl. 1532-1544), it appears under his name in National Gallery of Ireland: Catalogue of the Oil Pictures in the General Collection (1932), but thereafter is entitled Madonna and Child, Enthroned between Angels and given to the Venetian School (National Gallery of Ireland: Catalogue of Pictures of the Italian Schools [Dublin: Stationery Office, (1956)] 75-76). Saint Bartholomew (NG! 80) and Saint John the Evangelist (NG! 78) were attributed to Alessandro Bonvicino Moretto (ne c. 1498-1554) in National Gallery ofIreland: Catalogue of the Oil Pictures in the General Collection (1932); however, these paintings were later reattributed to II Talpino (ne Enea Salmeggia, c. 1565-1626), School of Bergamo. SB invokes Albrecht Diirer's St. John and St. Peter and St. Paul and St. Mark in the Alte Pinakothek, Munich (545 and 540). 5 Prior to Furlong's rehanging of the collection, the Dutch paintings had been hung along one wall and the Italian along another in the large hall in the gallery; afterwards, the Italian pictures were shown with greater space, and the Dutch pictures were moved from a suite of well-lit rooms to a section of the basement (Curran, "The National Gallery Revisited," 66). 6 JBY is Jack B. Yeats. 7 SB refers toJohn Constable.Joseph Tumer{l775-1851), Claude Lorrain, and Paul Cezanne. 8 A Storm/ Gallshion (Pyle 477, private collection; see Pyle.Jack B. Yeats: A Catalogue Raisonne of the Oil Paintings, I, 432). 9 Geoffrey Thompson. George and Gwynedd Reavey were on their honeymoon on the Continent. 10 In his letter of7 July [1937] to McGreevy, SB mentioned that he often saw Brian Coffey in the library: "I take him out for a drink or a cup of coffee & he educates me" {TCD, MS 10402/128). Denis Devlin. The Assistant State Prosecutor ofWashington has not been identified, nor has the poem that Coffey had written that was based on Michel de Montaigne, The Essays of Montaigne Done into English, tr. John Florio, 3 vols. {1693). Michel Eyquem de Montaigne {1533-1592); John Florio (1553-1625). Denis Devlin's collection ofpoems Intercessions: SB to McGreevy, 4 August 1937, n. 6 and n. 7. 11 SB's poem "Whiting" was enclosed but is not reprinted here as it was also enclosed with 14 [August 1937] to Cissie Sinclair (see n. 5 ofthat letter for the two slight variations between the enclosed texts). SB told Lawrence Harvey that the poem was stimulated by a sermon given by Canon Henry C. Dobbs, All Saints' Church, Blackrock, which also argues for its composition in August 1937 when SB was in Dublin (Harvey. Samuel Beckett, 156). 12 McGreevy planned to leave on 21 August to travel with Hester Dowden by car to Vienna; SB wrote to him on 25 August 1937: "Sat. evening I thought ofyou setting out on your journey & wished a differentjourney for you -A short one, into the west from where you were" (TCD, MS 10402/134). Charles Prentice. Placement ofpostscript: on three lines to right ofclosing and signature. *** Thomas Mcgreevy en Route to Munich 19th Aug. [1937] Foxrock [Co. Dublin] Dear Tom The modem pictures are divided between the Neue Staatsgalerie (Konigsplatz, opposite the Glyptothek) & the Library of the Deutsches Museum on the Museumsinsel.1 The former would hardly repay you a visit, being altogether 19th century German, though there are excellent Bocklin's, Hans v. Marees, Leibl's, Triibner's and Schuch's, especially of the last named[,] 3 wonderful still-lifes - Apples, Peonies & Asparagus.2 But the Deutsches Museum is well worth a visit for the Van Gogh Self-Portrait, the Cezannes & Lautrecs. Also there are Renoirs, Courbets, I think a Matisse still life, & 4 rather dull Maillols.3 When you enter the Courtyard of the Museum you tum to the left for the library. The pictures, very provisionally hung[,] are on the second floor. To get to the French pictures you walk straight through from the entrance door as far as you can go. They begin on the back wall with I think the Van Goghs. Then you recede back through them towards the entrance door again. Then I think if you are wise you go out, though elsewhere there are (or were, before the latest purge) Munch's [for Munch's], Marc's, Kokoschka's, two good Lehmbruck's, Barlach's, & Hodler's including the famous & I think very bad Lebensmiide, really a sentimental version ofDiirer's Apostles.4 So altogether well worth a quick look round, though it is au 6 I think he is now in Vienna. I hope the trip rests you. I fear you will be on the strain with Hester & bored with all the driving. It is a great relief to me that you liked the poem. I had an afternoon with Brian yesterday. & he liked it too. All I knew was that it did not violate my gout as it went down. Of course I can't ventilate it anywhere, except perhaps in Transition.7 No more now. Shall write you again to Vienna. Gute Reise & Viel Vergniigen. Love to Hester.8 Ever Sam ALS; 1 leaf, 2 sides; TCD, MS 10402/106. Dating: Thomas McGreevy went with Hester Dowden to Vienna: Charles Prentice to McGreevy, 24 August 1937 (TCD, MS 8092/110), and Prentice to McGreevy, 3 September 1937, addressed to Brussels acknowledging McGreevy's letter from Vienna and the news that Hester made the journey without tiring (TCD, MS 8092/111). 1 The configuration of museums in Munich: SB to Thomas McGreevy, 7 March 1937, n. 2. The collection that SB describes in the Library ofthe Deutsches Museum on Museum Island was a temporary display since the Deutsches Museum primarily held exhibits of science and technology (see 25 March 1937, n. 7 and n. 8). 2 SB's usage here varies, sometimes showing a painter's pictures with an apostrophe (Leibl's), sometimes without (Cezannes). Of paintings in the Neue Staatsgalerie by Swiss-German painter Arnold Bocklin (1827-1901), Hans von Man�es. Wilhelm Leib!. German painter Wilhelm Triibner (1851-1917). and Viennese painter Carl Schuch (1846-1903), SB specifically mentions Schuch's Still Life with Apples, Wine Glass, and PewterJug (8563), Peonies (8599), and Still Life with Asparagus (8907). 3 SB's notes on the paintings that interested him in the Library of the Deutsches Museum (at that time provisionally hung on the second floor) are in his travel diary (BIF, UoR, GD 5/f. 93, 95). The Cezannes, particularly The Railway Cutting, as well as Van Gogh's self-portrait and his other paintings in the collection: 25 March 1937, n. 7. Of the paintings by French artists Renoir, Jean-Desire-Gustave Courbet (1819-1877), and Henri Matisse (1869-1954) in the collection, SB specifically mentions Matisse's Still Life with Geranium (8669) (BIF, UoR, GD 5/f. 93). In his diary, SBmentions Youth (B. 53), Flora (B. 154), Bust ofMadame Maurice Denis (B. 54), and Auguste Renoir (B. 59) by Aristide Maillol, and Portrait of Georges de Villechenon (8667) and In the Loge (8666) by Toulouse-Lautrec (BIF, UoR, GD 5/f. 95). 4 In his diary, SB mentions Munch's Peasant with Horse (9037, removed as "entartet" in 1937; now, private collection) and Young Woman on the Veranda (9267; now in private collection); he notes Marc's Deer in the Reeds (9598) and Red Deer II (8923, removed as "entartet" in 1937; returned to the collection in 1940 and "ordered to be kept under 'lock and key"') (Annegret Hoberg and Isabelle Jansen, Franz Marc: The Complete Works, I, The Oil Paintings [London: Philip Wilson, 2004] 213; BIF, UoR, GD 5/f. 93). Paintings by Kokoschka mentioned by SB in his diary were Venice (9328) and Landscape in the Dolomites (8985; now Leopold Museum, Vienna, no. 624). SB mentions two sculptures by Wilhelm Lehmbruck (1881-1919): Female Torso (B 87) and Large Kneeling Woman (on loan from Frau Lehmbruck) (Barron, ed., "Degenerate Art": The Fate ofthe Avant-Garde in Nazi Germany, 114, 292). In his diary, SB refers to an unidentified sculpture of a shepherd, one of many by Ernst Barlach, and Barlach's sculpture The Death (B 155) (BIF, UoR, GD 5/f. 93; Carl Dietrich Carls, Ernst Barlach [New York; Frederick A. Praeger, 1969] 81. 212). Of paintings by Ferdinand Hodler (1853-1918), SB writes in his diary particularly about Die Lebensmiiden (9446) which he compares to Diirer's Apostles (see 25 March 1937, n. 9). 5 "Au An Old Couple (now Peasants with a Pitcher, Galerie Alter Meister, Budapest, 559); it was originally thought to be by Pieter Bruegel (here called not "the elder," but "the Peasant" to distinguish him from his sons), whose name is inscribed on the painting ("Petrvs Brvegel F."), but it is now attributed to "a Flemish or German Master, second half of the 16th century" (Ildik6 Ember, Zsuzsa Urbach, and Annamaria Gosztola, Old Masters' Gallery: Summary Catalogue, Museum of Fine Arts, Budapest, II, Early Nether!andish, Dutch and Flemish Paintings [Budapest: Szepmiiveszeti Muzeum, 2000] 69). 7 SB showed Brian Coffey the poem then called "Whiting." "Gout" (taste). 8 "Gute Reise & vie! Vergniigen" (Have a good trip and much fun). MARY MANNING HOWE BUFFALO, NEW YORK 30!!! Aug. 1937 *** Cooldrinagh, Foxrock, Co. Dublin Dear Mary 500 thanks for your note. And photographs. You look petillante. And Susan beyond good & evil. 1 No I have heard nothing from Doubledeal Doran. Reavey has been treacle mooning all over the Mediterranean with his new Welsch vase.2 Supremely happy. They are all supremely happy. Can it be the free coition, do you think? It gave me great pleasure to hear that I had a German girl. Do you think you could get me her name & address? Their conduct of the fore-period is unique. I have no news at all likely to interest you. Percy is in Vienna. McGreevy in Buda Pest. The Sinclairs on their way to South Africa. Leventhal not seen (by me) for months. (He has been made editor of Hermathena!). Jack Yeats do [for ditto].3 I do nothing, with as little shame as satisfaction. It is the state that suits me best. I write the odd poem when it is there, that is the only thing worth doing. There is an ecstasy of accidia - willless in a grey tumult of idees obscures.4 There is an end to the temptation of light, its polite searchings & consolations. It is good for children & insects. There is an end of making up one['Js mind, like a pound of tea, an end of patting the butter of consciousness into opinions. The real consciousness is the chaos, a grey commotion of mind, with no premises or conclusions or problems or solutions or cases or judgments. I lie for days on the floor, or in the woods, accompanied & unaccompanied, in a coenaesthesia of mind, a fullness of mental self-aesthesia that is entirely useless. The monad without the conflict, lightless & darkless. I used to pretend to work, I do so no longer. I used to dig about in the mental sand for the lugworms of likes & dislikes, I do so no longer. The lugworms of understanding. Do not envy me, do not pity me. I saw the Gilmores twice. Was at a party there one night. Arrived with Sean O'Sullivan, full of whiskey. All the usual, general bathe in pool towards morning. Then went one afternoon alone and drove them into town. The Reddins were invited to the party but Kenneth wouldn't go & wouldn't let Norahgo.5 The Gilmores are on the right track. After a bit one wouldn't mind the filth & discomfort. One would want less & less. That is the right direction. Had a couple of mildly amusing evenings with Sean & 2 American women from N.Y. City, foreskin hats, cellophane slickers & hard heads.6 Nothing had even been there. American girls are irresistible, the charm of the inorganic. I applied for thejob at Cape Town & won't hear I suppose till late Autumn. I hear your Buffalo Bill has been & gone.7 Many pains are better than one. Love Sam ALS; 2 leaves, 3 sides; letterhead; TxU. 1 Mary Manning Howe and her infant daughter Susan. "Petillante" (sparkling). 2 SB refers to New York publishers Doubleday Doran, who had been considering the manuscript of Murphy. George and Gwynedd Reavey were on their honeymoon. 3 A.J. Leventhal was not appointed Assistant Editor of the Trinity College Dublin review Hennathena: A Series of Papers on Literature, Science and Philosophy by Members of Trinity College, Dublin until 1957; in June 1937, William Alexander Goligher was named Editor of Hennathena (Eileen Kelly, TCD, 17 August 2005). 4 "Accidia" (It., torpor, sloth). "ldees obscures" (obscure ideas). 5 Charlie Gilmore and Lilian Donaghy lived together in the cottage ofJoe Campbell in Co. Wicklow (see 7 July 1936, n. 9). SB described the evening in a letter to Thomas McGreevy, 23 August 1937: "I borrow & go on the blind. The last was last Saturday at a party in the Glencree valley. The Gilmores - Charlie & Lilian once Donaghy. I lost my lovely hat, my watch & half a bottle !of] J.J. And cut my head bathing in [4]0 foot at 2 a.m." (TCD, MS 10402/133; left side of page torn). Kenneth Reddin (see 7 August 1936, n. 8, and 13 April 1937, n. 1) and Norah Reddin (nee Ringwood, n.d.). 6 Sean O'Sullivan; the two women from New York have not been identified. 7 In his letter to Thomas McGreevy, 25 August 1937, SB had written: "I had a brief& formal acknowledgement of application from Cape Town. How I dread getting that job" (TCD, MS 10402/134). SB's allusion to the showman of the Wild West, William F. Cody (known as Buffalo Bill, 1846-1917). probably points to the Chairman of theEnglish department of the University of Buffalo: SB to Thomas McGreevy, 4 August 1937, n. 8. *** Thomas M Cgreevy London Sep. 21� [1937] *** Cooldrinagh [foxrock, Co. Dublin] Dear Tom Thanks for your letter. I was laid up for about 10 days with gastric flu (so called) and it is only in these last few days that I feel up to even my poor normal level of energy again. The first day I went out in the car I collided with a lorry. My car is finished but I myself was not hurt. As I have only the compulsory minimum 3rd party insurance my only chance ofcompensation is to claim off the other people, where I think my chance of succeeding is very small. I was tired of the car anyway & meant to give it up & buy a bike. Frank & wife got back from honeymoon last week. He seems to have stood the course very well. At present they are living at Cooldrinagh, as the house in Killiney will not be evacuated till Oct. 1st. I was glad to hear he had sent you a card from Scotland.1 There is something rueful about him and a neverto-be-spoken, but if it only depends on him it will work out. He has plenty of practice in the matter of humouring the woman. I ran into Raven yesterday in Leinster Street.2 I had not known he was over. We had a quick cup of coffee. I wanted him to lunch with me to-day but he rang up this morning to say he couldn't manage it. He was very nice and I think sorry that we had not a little more time together. Someone had told him I was away or inaccessible ... Denis's poems came. There are lovely fragments, like the last stanza of the Statue & Perturbed Burghers, & here & there in the Eiffel Tower one, but I feel them adventitious and am on the whole rather disappointed. The few lines that I quoted in the Bookman article remain I think as good as anything in the book. The Bacchanal I find very very bad, the worst kind of Whitman-Kipling-aling pietinement sur place. As for the images, they seem to be not so much uncontrolled as cut adrift from the imaged altogether, doing a kind of Gymkana [for Gymkhana] all on their own. If it was deliberate it wouldn't matter. But the process is obviously one of working up the perceived, when it is not a screen for the failure to perceive, according to the usual mechanism. Because it seems an altogether perceptive, sensuous, instinctive & immediate talent, not at all conceptive or even meditative. When he gets metaphysical it is awful. Brian says he can't observe accurately & perhaps he can't. I don't think it matters. Perception is one thing & observation another. The stanza I mention is material exquisitely perceived, and I think the only image is in the first line, & it a mild one. I got the book for review from S. O'S. and shall not bother very much about the aspects of it that I can't commend. But I would rather not have to write about it at all. When I last saw Sheehy it was understood that you were doing it for Ireland ToDay.3 Higgins, because he is going to USA with the Abbey, gave his evidence for St. J. G. on commission. I have not yet seen the verbatim report but by all accounts it was sublime, the high point being reached when he described the verses complained of and others not yet complained of as Folklore! Pokornography! The hearing proper is not expected to come on before November.4 IfI get the job in Cape Town, & having got it accept it, two conditions unlikely to be satisfied, I shall go straight to Italy, and could if necessary give my evidence for Harry on commission also. But I hope it will not come to this. Bad witness & all as no doubt I am, I think I could be of more use to him in the box. Brian is in Sligo with father & sister, returns on Thursday for a day or two, & then goes to Antrim with his sister. I had a long letter from him yesterday, with all the pros & cons for Denis alphaed betaed gammaed & deltaed. To-day a letter from Charles, saying your trip had done you good.5 He keeps remarkably cheerful. When I was ill I found the only thing I could read was Schopenhauer.6 Everything else I tried only confirmed the feeling of sickness. It was very curious. Like suddenly a window opened on a fug.I always knew he was one ofthe ones that mattered most to me, and it is a pleasure more real than any pleasure for a long time to begin to understand now why it is so. And it is a pleasure also to find a philosopher that can be read like a poet, with an entire indifference to the apriori forms of verification. Although it is a fact that judged by them his generalisation shows fewer cracks than most generalisations. Mother's plan of letting Cooldrinagh for a long period is temporarily off. She discovered that one of the tenants was tubercular. But I think we shall persuade her simply to go away for a holiday, perhaps to friends in London. I would probably remain on in Cooldrinagh with the cook & the dog. No news from Cissie Sinclair since the P.C. from Cape Town. No sign from Reavey either. I was pleased that Denis & Brian liked Murphy.7 I think it was perfectly genuine in each case. I still feel absurdly easy in my mind about its being published sooner or later, and to my surprise still anxious that it should be. God love thee. Write soon again. Ever Sam ALS; 2 leaves, 8 sides; TCD, MS 10402/136. Dating: A "37" is added in AH; Frank Beckett back from his honeymoon; F. R. Higgins's "verbatim" taken on 13 and 14 September 1937. 1 Frank and Jean Beckett had bought a house in Killiney. 2 Thomas Holmes Ravenhill. 3 In his review of Denis Devlin's Intercessions, SB makes particular reference to the final stanza of "The Statue & Perturbed Burghers," "Communication from the Eiffel Tower," and "Bacchanal" (Intercessions, 13-14, 32-47, 26). Walt Whitman (1819-1892) and Rudyard Kipling. "Pietinement sur place" (marking time). Brian Coffey. SB had quoted the third stanza of Devlin's poem "Est Prodest" (lines 51-57) in his essay "Recent Irish Poetry," 236; its first line is "Phrases twisted through other" (Devlin, Intercessions, 52). Edward Sheehy was on the staff of Ireland To-Day (see 26 April 1937, n. 12). 4 F. R. Higgins, Director ofthe Abbey Theatre, gave his testimony in the Sinclair vs. Gogarty and Cowan Rich suit on commission of Henry J. Moloney at the offices of Arthur Cox, Solicitor, 42 St. Stephen's Green, Dublin, on 13 and 14 September 1937. Portions ofthis testimony were presented at the trial, including reference to the verses that Higgins regarded "simply as folklore" ("£900 Damages Awarded in Libel Action," The Irish Times 24 November 1937: 5). 5 Charles Prentice. 6 It is not known what work(s) by Arthur Schopenhauer SB read at this time. 7 SB had received a postcard from Cissie Sinclair from Cape Town. The last communication from Reavey was before 4 September 1937; SB wrote to McGreevy on 4 September 1937, that "Doubledeal Doran had turned down the book .. 'the long metaphysical disquisitions, plainly oftheJoycean school, hardly well enough done to justify the obvious objections, etc. etc.' whatever that means! The book is now with Faber" (TCD, MS 10402/135). Brian Coffey and SB had had "lunch the day before he left [for Sligo]. I had given him Murphy to read and he was I think quite genuinely enthusiastic" (SB to McGreevy, 4 September 1937 (TCD, MS 10402/135). SB had also given the book to Denis Devlin. *** Thomas Mcgreevy LONDON Oct. 6th 1937 *** Cooldrinagh Dear Tom Thanks for your letter this morning. Frank will have his to-day also. I have been sleeping here since Mother left. I do not know where she is or how long she will be away and Frank either has no definite news either or instructions to keep it to himself. I have been going through my papers & trying to get my books into some kind of order. At first I had intended to move everything to neutral territory but have now the kind permission to lock my study door & give Frank the key. So I am saved a lot of trouble. Instead of creeping about with the agenbite, as I suppose I ought, I am marvelling at the pleasantness ofCooldrinagh without her. And I could not wish her anything better than to feel the same when I am away. But I don't wish her anything at all, neither good nor ill. I am what her savage loving has made me, and it is good that one of us should accept that finally. As it has been all this time, she wanting me to behave in a way agreeable to her in her October of analphabetic gentility, or to her friends ditto, or to the business code of father idealised - dehumanised - ("When ever in doubt what [to] do, ask yourself what would darling Bill have done") - the grotesque can go no further. It is like after a long forenoon of the thumb screws being commanded by the bourreau to play his favourite song without words with feeling. 1 I simply don't want to see her or write to her or hear from her. And as for the peace in the heart and all the other milk puddings that the sun is said to set on so much better, they will never be there anyway, least ofall as the fruit offormal reconciliation. There are the grey hairs that will go down in sorrow, that want to go down in sorrow, as they came up in sorrow, because they are that kind. And ifa telegram came now to say she was dead, I would not do the Furies the favour of regarding myselfeven as indirectly responsible. Which I suppose all boils down to saying what a bad son I am. Then Amen. It is a title for me ofas little honour as infamy. Like describing a tree as a bad shadow. Ifshe does not return home before, I shall leave for London probably next Monday. I cannot make up my mind what to do about a room. G. R. has written inviting me to stay for a few days with him until I find somewhere. I might do that & go on then to Paris. Money will be very knapp. No more charity ofsupererogation. God knows I don't want to stay with anyone. Least ofall with the Welchess.2 I like your review in Ireland Today very much, and was very pleased with what you quoted. I had the last son banging the door marked myself. I should think Denis wont be too delighted with the Fioretti, but haven't seen him to hear what he says. Brian was indignant that you weren't given more space.3 Sheehy is clamouring for something, so I shall send him Whiting!4 I spent most oflast Monday at Shankhill Courthouse, waiting for my case to come on. I defended myself, to Mr D-J Reddin, and was fined £1 and 5/- costs, which makes it almost certain that I won't get any compensation from the other insurance company. Reddin delivered a homily to the assembly ofGuards and felons in much the following terms: "Mr B. is one ofthe most distinguished of Irish writers. It would be a pity if his services were ended prematurely. Hum. Literature has also its comers. These he has tamed so far with - er - finesse. Of his driving I am not so sure. Etc."5 Brian came down & stayed with me throughout, with a Raymond Roussel under his meter. We are walking over the mountains this afternoon. I suppose you saw about the appointment ofhis father to the Censorship Committee.6 Francis Stewart [for Stuart], staying at the Dolphin, invited me to dine last Monday. He is researching in the Library for a novel about 18th century Ireland. He is a dull man. Goes about with Lady Glenavy, in the room ofthe Swedish Consul Erickssen [for Eriksson], now departed.7 The Gogarty thing cant come on before November, & I shall have to come back for that. I hear he is negotiating with the R.H.A. who want to buy his house & garden for their new premises. Harry is in difficulties.8 I had a letter from Cissie from S. A., telling me nothing of what I wanted to hear, i.e. how she was & how Sonny was.9 Her description of Cape Town, with the University up in the hills surrounded by woods, was more encouraging than not. I hear Leventhal has got some newly created job in TCD as General Secretary and has left Mary Street & is a new man. I have not had the good fortune to see him for some months.10 I shall let you know when I arrive in good time if I can. Though it may turn out to be a sudden last minute departure, in which case I would ring you up at Harrington Road on arrival. I am not sure ifl have a note ofyour number. Would you drop me a card and let me have it?11 A bientot. Sam ALS; 2 leaves, 4 sides; AN AH: top margin ofleaf2, side 3: ; TCD, MS 10402/139. 1 "Bourreau" (torturer). 2 The following Monday was 11 October. The "Welchess" is Gwynedd, wife of George Reavey. Knapp (tight, short). 3 In his review ofDenis Devlin's Intercessions, McGreevy quoted from Devlin's poem, "Communication from the Eiffel Tower": "... uncertain/ Like a mother covering her ears/ When the last son slams the door and she cowers from its echoes/ I am made to speak " (Intercessions, 47). McGreevy compared Devlin's poetry to Fioretti di San Francesco d'Assisi, (Little Flowers of St. Francis Assisi), a popular collection of legends regarding the life of St. Francis of Assisi, gathered anonymously before the end of the fourteenth century (Thomas McGreevy, "New Dublin Poetry," Ireland To-Day 2.10 [October 1937] 81-82). 4 It is not known ifSB did indeed submit "Whiting" to Edward Sheehy for Ireland ToDay; it was not published there. 5 District Justice Kenneth Reddin. SB wrote to McGreevy on 28 September 1937: I am being persecuted by the Civic Guards for dangerous driving, in connection with the accident last Saturday week [18 September], & in my opinion so unjustifiably that I intend to go to the court next Monday [4 October] and fight them every inch of the way. I know this will mean my being fined twice as much as I would be if I went down on my knees & apologised. Tant pis. There is no animal I loathe more profoundly than a Civic Guard, a symbol of Ireland with his official Gaelic loutish complacency & pot-walloping Schreinlichkeit, & if I can insert even a fraction of this feeling into the gloved skull of Mr D.-J. Reddin before leaving this whoreless kip of a country I shall gladly pay an extra pound for the pleasure. If it were not for this next Monday I should probably be in London before the end of the week. (TCD, MS 10402/137) Tant pis (too bad). Schreinlichkeit (a neologism based on Ger., chest-ishness). 6 Brian Coffey was carrying a book by French writer Raymond Roussel (1877-1933). His father Dr. Denis J. Coffey was appointed to the Censorship of Publications Board at the end of September 1937 ("University Notes, Dr. Coffey's New Appointment, New Medical Societies Association," The Irish Times 4 October 1937: 4). 7 Francis Stuart was doing research for his novel The Great Squire (1939). Beatrice Campbell (Mrs. Gordon). Lady Glenavy (nee Elvery, 1881-1970). Harry Eriksson (1892-1957), Swedish Consul in Dublin from 1930 to 1 July 1937; his rooms were at 17 Fitzwilliam Square (Goren Rydebert, Head of Archives of the Foreign Ministry, Stockholm). 8 The trial regarding libel charges against Oliver St. John Gogarty's As I Was Going Down Sackville Street did not take place until the end of November. In 1939 the Royal Hibernian Association purchased Gogarty's house, 15 Ely Place, and what was once George Moore's garden. Harry Sinclair, plaintiff in the proceedings pending against Gogarty. 9 Cissie Sinclair was visiting her son Morris, who was tutoring for the Watermeyer family in Graaff Reinet, South Africa. 10 A. J. Leventhal had left Atlas Furnishing Company at 56-58Mary Street, Dublin, a firm owned by his father-in-law, Joseph Zlotover (also known as Goldman, c. 1858-1938), and taken up an appointment as Secretary to the Registrar and Secretary to the Appointments Committee at Trinity College Dublin. 11 "Thomas McGreevy was living at 49 Harrington Rd., London SW7. *** Thomas Mcgreevy London Wednesday evg. [27 October 1937] Chez Sarrazin 12 Rue de la Gde. Chaumiere Paris Vlme [no greeting] A room at 16 francs here seems the best I can do. I don't see myself lasting a week at the prices.Just had entrec6te & cheese & 1/2 carafe rose at the Ste. Cecile - 19.75!1 Excellent journey, very few travelling & brilliant sunshine soon after leaving the drizzle at Newhaven. No sign of Brian at the train.2 Perhaps he is not here at all. Shall ring up his hotel tomorrow. God love thee Sam. APCS; 1 leaf, 1 side; to ThomasMcGreevy Esq, 49 Harrington Road, London S.W. 7; pm 27-10-37, Paris; TCD, MS 10402/141. Dating: from pm; 27 October 1937 fell on Wednesday. 1 SB had traveled from Dublin on Saturday night of 16 October arriving in London mid-day on 17 October (SB toMcGreevy, [14 October 1937], TCD,MS 10402/140). SB wrote from Paris on 27 October 1937 to Reavey: "I tried Raspail, de la Paix & Liberia, and then collapsed into a 16 francs cabinet de malaisance here" (TxU). The Sarrazin was across the street from the Liberia, 9 Rue de la Grande Chaumiere. Cabinet de malaisance (conflation of a French term for lavatory, "cabinet d'aisance" [ease] with "malaise" [un-ease]). The cafe or restaurant Ste. Cecile has not been identified. 2 Brian Coffey. SB took the ferry from Newhaven to Dieppe, France, then traveled by train to Paris. *** Thomas Mcgreevy Dublin (? 3 November 1937] Chez Sarrazin 12 Rue de la Gde. Chaumiere Paris Vlme Dear Tom Your letter this morning. Whenever it is you come, I hope we do not cross. I had a wire from Harry yesterday: "Case likely heard next week", which is horribly unsatisfactory. I have written to him now that I shall not leave for Dublin, whether from here or from London, until I get a definite summons from him. Surely he will know the precise date of hearing at least 3 or 4 days in advance, which would enable me to arrive in time. 1 It is very kind of you to suggest my occupying your room in your absence & I may be very glad to do so. My cousin in Surrey (where my mother stayed when in London) wrote inviting me for a few days, and I would rather accept this than have you pay for me at 49. Then there is also the Reaveys.2 Certainly it will be a question of living for next to nothing until the end of this month. I ran into Thomas yesterday outside the Dome. He is now Maitre de Conferences a la Faculte des Lettres de l'Universite de Poitiers, but seems to live at least half the time in Paris. He asked about you very affectionately and for your address. As he said he was writing I shall not bother giving you his Paris address now. He is not to be back until next Tuesday so I shall hardly seem [for see] him again this trip. He was looking just the same, rather healthier than I remember him.3 He told me Peron had been appointed to a lycee here and that I would get his address from Baillou, the new secretary to the Ecole. Which I did, and called on him yesterday. It went very well. He has taken Pelorson's job at the Jolas's school in Neuilly. It was a real pleasure to be with him again. I dine with him Friday. This morning I rang up Pelorson at Paris Midi and am meeting him this afternoon.4 I have decided also to try & get in touch with Joyce. This evening I am invited with Brian & the Duncans to dine with Nick & Nina.5 I was at the Louvre yesterday. par un temps radieux, looking at the French primitives & the Fontainebleauistes. I had forgotten how lovely the Pieta d'Avignon was.6 At the very latest, & assuming I hear nothing from Harry in the meantime, I shall be back in London Wednesday morning, but more probably Tuesday morning. Please God you will be still there then. Love ever Sam ALS; 1 leaf, 2 sides; date added in AH, 3·11·37; TCD, MS 10402/144. Dating: SB sent McGreevy a postcard from Paris on 30 October 1937; SB was in London on 10 November 1937 (card from SB to Harry Sinclair, postmarked from London 10 November 1937 [Gidal]). Even when in London SB was without definite plans for travel to Dublin. SB stayed at the Sarrazin in Paris before returning to Dublin for the trial, and at the Hotel Liberia when he returned to Paris after the trial (see SB to George Reavey, 3 November 1937 [for 3 December 19371). 1 The wire from Harry Sinclair, which has not been found, was sent after 30 October and by Sunday, 7 November 1937. In an undated letter [c. 3 November 1937] to Harry Sinclair, SB wrote from Paris: Received your wire yesterday. [...] I shall not leave till Monday evening unless I get a definite summons from you before then. That would not get me to Dublin till the Wednesday morning, as I should have to stop in London to collect the price ofrny ticket the rest ofthe way. At the very latest, suppposing I hear nothing from you in the meantime, I shall be back in London next Wednesday. So it is better that you should address any letter or wire that cannot reach Paris before Monday evening to 49 Harrington Rd., S. W. 7, as before, where even if! do not stay I shall call & collect post. (NNC, RBML, Sighle Kennedy Papers) On that Wednesday, SB wrote to Harry Sinclair from London (see 10 November 1937). 2 McGreevy had plans to be in Paris and had offered SB his room at 49 Harrington Road, London. SB's cousin, Sheila Page. 3 Jean Thomas, having been Charge d'enseignernent cornplernentaire de langue et litterature fran�aises a la Sorbonne, 1934-1936, now had a new position at the universities of Poitiers and Lyon (1936-1944). The Cafe du Dorne, 108, Boulevard Montparnasse. 4 Jean Baillou (1905-1990) was Surveillant general ofthe Ecole Norrnale Superieure in 1936, when the title of that position was changed to Secretaire general (Pierre Jeannin, Deux siec!es a Nonna!e Sup: petite histoire d'une Grande Ecole [Paris: Larousse, 1994] 213). Peron was appointed to the Lycee Buffon, Boulevard Pasteur, in 1936; while he may have taught as a substitute for a time at the Ecole bilingue de Neuilly begun by Maria Jolas, there is no documentation of this (Betsy Jolas, Alexis Peron). Georges Pelorson was Directeur des Etudes from 1936 until 1939; he also worked for Paris-Midi (1932-1940). 5 Brian Coffey; Alan and Belinda Duncan. The Russian friends ofthe Duncans, Nick (d. 1939) and Nina Balachef, have not been identified. 6 "Par un temps radieux" (in glorious weather). By "French primitives," SB refers to artists who were active in France during the fourteenth and fifteenth centuries: Netherlandish painter Henri Bellechose (fl. 1415, d. c. 1445); the North Netherlandish illurninators, Pol de Lirnbourg (c. 1375 - c. 1415), Herman de Lirnbourg (c. 1385 - c. 1416), andJean de Lirnbourg (d. before 1439), who were known for their work on the "Belles Heures" and the "Tres Riches Heures" for Jean, Due de Berry; French painter and illurninator Jean Fouquet; and the Avignon painter Enguerrand Quarton (c. 1420-1466). For their styles: Leon-Honore Labande, Les Primitift franrais: Peintres et peintres-verriers de Ia Provence occidenta!e [Marseille: Librairie Tacussel, 19321). SB comments on Quarton's painting La Pieta de Villeneuve-Ies-Avignon (Louvre R. F. 156). SB probably refers to the painters of the first School ofFontainebleau (1530s to early 1600s in France), which included the director of the workshops of Fontainebleau (c. 1533-1540), Italian fresco and decorative stucco artist Rosso Fiorentino (1494-1540); his successor Francesco Prirnaticcio (c. 1504-1570); Nicolo dell'Abate (c. 1509 - c. 1571); Antonio Fantuzzi (c. 1508 - c. 1550);Jean Cousin the elder (c. 1500 - c. 1560} and his son Jean Cousin the younger (c. 1525 - c. 1595); Fran�ois Clouet (c. 1516-1572); Antoine Caron (1521-1599). HENRY M. SINCLAIR *** Dublin [10 November 1937) 49 Harrington Rd LondonSW7 [no greeting] Got your letter on arrival this morning.Shall not leave till I get a definite summons from you. In case you want to phone you can get me at Kensington 7325 any morning up to 11 a.m. Glad you are pleased with the way things are going[.] 1 A bient6t Sam APCS; 1 leaf, 1 side; "Blackfiiars Bridge"; to Henry M. Sinclair Esq, c/o Jammet's Restaurant, Nassau Street, Dublin, I.F.S.; pm 10-11-37, London; Gidal. Dating: from pm. Previous publication: Index Books, catalogue no. 6 (September 2003), facsimile on back cover. 1 SB was waiting to learn when the libel trial against Gogarty would begin. A subpoena to those giving testimony. among them SB, was issued on 12 November 1937; the trial was held from 22 to 24 November. GEORGE REAVEY LONDON 3/11/37 [for 3 December 1937) Hotel Liberia Rue de la Gde. Chaumiere [Paris] 6me Dear George I expect to be here for at least 10 days or a fortnight & possibly till after Xmas. So will you forward any thing that comes for me to here.1 I have not seen Jolas but learn that he is putting the Denis review in the coming number. I shall ask him has he any objection to your reprinting it when I see him. I gave it to Brian to read & told him to send it on to you.2 Expect to see V. Velde to-morrow morning when I shall give him the colours.3 Love to Gwynedd & again thanks. Yrs Sam Hope your cold is better.4 APCS; 1 leaf, 2 sides; to George Reavey Esq, 7 GreatOrmond Street, London W.C. 1; pm 3-12-37, Paris; TxU. Dating; SB dates 3/11/37, but pm is 3-12-37. 1 SB stayed with the Reaveys in London on his way back to Paris following the Gogarty libel trial in Dublin. 2 Eugene Jolas. SB refers to his review, "Denis Devlin," forthcoming in transition, which he had givento Brian Coffey. 3 Writing from Paris on 2November 1937 to Gwynedd, George Reavey reported that "Poor Van Velde has not got any paints at the moment, and is feeling rather miserable" (TxU). The Reaveys had asked SB to take a gift of paints to the Dutch painter Gerardus van Velde (known as Geer, 1898-1977). 4 Added, to the right ofthe greeting. *** Thomas Mcgreevy London 3/11/37 [for 3 December 1937] Hotel Liberia Rue de la Gde. Chaumiere [Paris] 6me Dear Tom The crossing was very bad until 3/4 of the way across. I had to stay out in the wind, rain & spray in order not to be sick. Alan Belinda & Brian met me at the station. Brian had been able to get your room at the Liberia. It is certainly luxury after Sarrazin. We dined together at the Franco ltalien. Brian miserable with incipient quinsy & the bordel international and vaguely cooing with Belinda & Alan doing the poor putupon and having visions of the Flore. I felt sadly remote, as I so often have before in the same company. And felt that whatever else Paris might be it was not that & will not be that. There is something in Belinda especially that fills me with scoram, the false calm & the tiny wisdoms, Olympian rabbit at burrow-mouth. Especially when Brian is there adoring from the midst of his torments.1 I rang up Shem now and was engaged by Norah [for Nora] while he finished his shave. She said she found you changed, but not how. Also that Jolas was putting in the Denis review. It suddenly occurs to me that it will damage him in Ireland, to be reviewed by me in Transition. But can anything damage him to the same extent as not to be damaged in Ireland? I dine with them this evening.2 I have been thinking a lot about you and practically made up my mind to go & see Laugier.3 If he sends me offwith a flea in my ear it won't be the first time. Even if you have your big toe in in [sic] London, what is it into? However I shall leave it to next week in case you have anything to say about it. Belinda had no suggestions about a room. But perhaps Pelorson or Peron will. In the meantime I enquired the monthly price at the Liberia, & for 16 it is 480 fr. which is only a reduction of 2 fr per diem, and 10% service la-dessus. Already I have spent over 100 fr. So I shall go on from day to day at the Liberia jusqu'a nouvel ordre.4 I think it would be better for you to forward post to there rather than to Brian. He is going home for Xmas - Would you send your street map of Paris also? Mine is packed with my books waiting to be sent on, & God knows when that will be. I feel I could work but the unsettledness makes it difficult. A carte d'identite valid for 3 years cost 200 fr. plus papier timbre plus 5 photographs.5 Perhaps by the spring I shall be in a place of my own & clear ofdebt & with my papers in order. The sense for the first time for months of no more forced moves, of the streets & houses & air not impregnated with farewell - But I suppose one never knows. Ever affectionately Sam Griisse to Hester & Raven6 ALS; 1 leaf, 4 sides; TCD, MS 10402/143. Dating: the date as written is orthographically similar to the card sent to George Reavey that is postmarked 3 December 1937. TM was in Paris in mid or late November. 1 Brian Coffey and Alan and Belinda Duncan. Coffey had booked the room at the Hotel Liberia for McGreevy's November visit to Paris. There were several restaurants named the Franco-ltalien (151 Rue Montmartre, Passage Panoramas, and 5 Avenue Matignon). Coffey was living in the College Franco-Britannique, of the Cite Internationale Universitaire de Paris, a residential complex for foreign students, 9 Boulevard Jourdan, Paris 14. Borde! (literally, brothel; here, awful mess). Cafe de Flore, 172 Boulevard St. Germain, Paris. In his autobiography, Georges [Pelorson] Belmont describes Belinda Duncan as having "beaute minuscule, d'une fragilite dissimulant une armature d'acier, ... une douceur et un silence de velours d'ou pouvaient jaillir sans crier gare, selon I'interlocuteur, soit Jes griffes de verites redoutables, soit Jes enormites de Ia plus onctueuse obscenite" (tiny beauty, with a fragility that masks a steel-hard frame ... a velvety sweetness and silence out of which, with no warning, might spring, depending on who was being addressed, either the claws of redoubtable truths, or the enormities of the smoothest obscenity) (Belmont, Souvenirs d'outre-monde, 367). Scoram (It., from "scoramento," downheartedness). 2 James and Nora Joyce. Denis Devlin: see 3 November 1937 [for 3 December 1937] to George Reavey, n. 2. SB regularly writes "Norah" for Nora Joyce. 3 McGreevy's friend Henri Laugier was a member of the Cabinet of the Foreign Affairs Ministry, under Yvon Delbos (1885-1956), Minister of Foreign Affairs from 1936 to 1938. In this capacity Laugier was aware of government subventions for foreigners in France who would promote awareness abroad of French cultural affairs. SB thought of approaching Laugier to arrange such an opportunity for McGreevy. 4 "Ll-dessus" (on top). "Jusqu'a nouvel ordre" (until further notice). 5 Foreigners wishing to remain in France longer than four months were required to obtain a "carte d'identite" (identity card); "papier timbre" (stamped paper). 6 "Griisse" (greetings). GEORGE REAVEY LON DON [10 December 1937] Hotel Liberia [Paris] Mes enfants! Que le Dieu des blasphemateurs Yous benisse, en attendant que le blasphemateur des Dieux yous regale. 1 S. APCI; 1 leaf, 2 sides; toMr &Mrs George Reavey, 7 GreatOrmondStreet, LONDONWCl; pm 10-12-37, Paris; TxU. Dating and place: from pm. Hotel Liberia [Paris] My children! May the God of blasphemers bless you, until such time as the blasphemer of the Gods can treat you royally! 1 1 SB responds to Reavey's telegram of9 December 1937, which has not been found, announcing that the London publisher Routledge have accepted Murphy. *** Thomas M Cgreevy London 10/12/37 H[o]tel Liberia Rue de la Gde Chaumiere [Paris] 6me Dear Tom Thanks for your long letter. I haven't seen any of the people so far. Do you mean that you definitely turn down Laugier's suggestion that you should write articles on French subjects for English consumption? Even if the "probationary" period were extended to say 3 months? I can't help thinking you would be wrong. At least it would get you here & enable you to look round for a gallery job. Ifl did go to see Laugier I would have to be in a position to say whether or not you were prepared to accept the kind ofwork he suggests.1 So far I have found nothing, after a lot of wearisome traipsing in the quarter. I finally abonned myself to P.O.P. (Public Offices Parisiens), 35 fr., and went through some of their addresses to-day. As far as I can see it is quite impossible to find even a single room of the kind I want, that is with heating and running water, for less than 4500 per an. unfurnished. At least so it appears from the POP lists.2 This is just twice what I expected. I see myself stuck here till the middle of January at least. For the past 3 days I have been working with Giorgio at his place in Villa Scheffer on the galleys of Parts I & III of Work in P. I shall be paid, how much I don't know. It is stupefying work & there remains a great deal to be done. When Shem suggested my doing it on the phone he was very tentative, as though very well aware ofthe attitude. I had already told Helen & Giorgio that the NRF article was my parting kick to criticism.3 It goes slowly. I met Petitjean again and was confirmed in my impression ofhim as a rather tedious young man.4 I saw the Jolases one evening at the Grande Taverne. The proof of Denis Devlin arrived this morning, every second word a mistake.5 Haven't seen Alan or Belinda since the night I arrived. Si, Alan alone once. Apparently Nick is ill with gastric ulcers - and that, as Brian says.6 He seems quite miserable, drifts in here sometimes and we eat or play billiards. He is very nice alone. Harry Sinclair wrote that as I was subpoenaed in Dublin and got my 5/- there, there would be no claim for expenses off costs, but that he personally would see, when he cashed in, ifhe ever did, that I was not out ofpocket. I replied saying I would not take anything under these circumstances. Roture oblige. He also asked would Joyce give evidence for him in London!7 Peron quite miserable too. Pelorson too busy to think. I dined one night with him & Marcelle Chez Pierre. He collapses into blankness after an hour or so, unless the conversation remains concrete: Volonte[s] may be out Wednesday.8 No news at all from home. I wrote to Frank apologising for having caused him distress in Dublin & repeating my readiness to write to mother whenever he wanted, but he did not reply.9 I have been paralysed in listlessness & done nothing. There is a Picabia exhibition & a Lhote, but I haven't looked at a picture except my own, which stood the journey successfully. Van Velde was enthusiastic about the Yeats. He is very sympathetic to me, but you would not care for him I think.10 Passed Thomas one night coming out ofNegre de Toulouse. I was with Georges & Marcelle. He snatched off his hat, said "Tiens! Bonsoir" & hastened on.11 Used the Ecole Library once. Meuvray [for Meuvret] extended the top joint of his little finger. Etard was off for the day.12 When I got back late last night found a wire from George that Murphy has been taken by Routledge. Haven't heard any details yet. No jubilation, but bien content quand meme. It is you I have to thank, & then JBY. 13 This room would be better if a little remoter from the W. C. Nothing changes the relief at being back here. Like coming out of gaol in April. God love thee. I feel this letter is crossing with one from you. Ever Sam Please send the little red map-guide I had with me before. ALS; 2 leaves, 4 sides; PS upper left margin on side 1; TCD, MS 10402/146. 1 The terms ofLaugier"s proposal are indicated in 22 December 1937. 2 "Abonne" (subscribed), to which SB adds an English verb ending. Public Offices Parisiens, Service Vente Appartements, 44 bis Rue Pasquier, Paris 8 (Annuaire offidel des abonnes au telephone, Region de Paris, avril 1937). 3 At this time Giorgio and HelenJoyce lived on the short street, Villa Scheffer. in the 16th arrondissement. On 18 December 1937, Paul Leon wrote to Harriet Shaw Weaver about corrections and enlargements for Part II of Work in Progress (working title of Finnegans Wake): "My part of it seems to be done but it takes some five or six other people to check the corrections, verify the additions and read the proofs" Uoyce, Letters of}amesJoyce. III, 409). Although asked by Joyce to write an essay on the yet-to-be-published Finnegans Wake for the Nouvelle Revue Fra�aise, SB gave up the task shortly before Christmas 1937 (Bair, Samuel Beckett, 272). Only an essay by Jacques Mercanton appeared ("Finnegans Wake," La Nouvelle Revue Franqaise 52.308 [May 1939] 858-864); however, Joyce's card to Mercanton of 8 September 1939 says that he expects a second essay by Mercanton to appear in this review Uoyce, Letters ofJames Joyce, III, 454-455). 4 French critic Armand Petitjean (1913-2003), a Norrnalien, regularly wrote for the Nouvelle Revue Fran�aise; Petitjean had translated and written on Joyce for transition and for the journal Mesures (1935-1940, 1948), edited by Henry Church. 5 Maria and EugeneJolas; the GrandeTaverne, 16 Rue du Faubourg-Montmartre. SB refers to proofs for "Denis Devlin," SB's review of Devlin's Intercessions in transition. 6 Alan and Belinda Duncan; Nick Balachef; Brian Coffey. "Si" (Yes I have). 7 Harry Sinclair, the plaintiff in the Gogarty libel case, had won damages of £900 and costs, but had not yet received payment ("Libel Action Findings, £5 Damages for Dr. Gogarty, Plaintiff to Receive Award of £900," The Irish Times 25 November 1937: 2). SB plays with the familiar notion "Noblesse oblige" (nobility carries obligations), replacing "noblesse" by "roture" (membership of the common people). Rich and Cowan, the London publishers of Gogarty's As I Was Going Down Sackville Street: A Phantasy in Fact, did not fall within the jurisdiction of the Irish courts, and so Sinclair was considering bringing suit against them in London. 8 Alfred Peron. Georges Pelorson was preparing the first issue of the journal Volontes (December 1937 - August 1939, Spring 1940), while also working at Paris-Midi and at the Ecole bilingue de Neuilly. Marcelle was Pelorson's wife. Chez Pierre, 4 Rue de Valois. 9 SB had apologized to Frank for the negative attention created by his testimony at the Sinclair vs. Gogarty trial (see KnowIson, Damned to Fame, 254-259). 10 The exhibition by French painter Francis Picabia (1878-1953), "Francis Picabia: peintures Dada, paysages recents," was held at La Galerie de Beaune, 19 November to 2 December 1937. French cubist Andre Lhote (1885-1962) had work in several exhibitions in Paris in 1937, and a solo show at the Galerie Poyet in December 1937 (Andre Lhote, 1885-1962: Cubism !New York: Leonard Hutton Galleries, 1976] 26; Musee de Valence, Andre Lhote, 1885-1962 [Paris: Reunion des musees nationaux, 2003] 249). Geer van Velde liked the painting A Morning, by Jack B. Yeats, owned by SB: see 29 January 1936, n. 3. 11 Jean Thomas. The cafe Au Negre de Toulouse was at 157-159 Boulevard du Montparnasse at this time. "Tiens! Bonsoir" (Well, well! Good night). 12 Library staffat the Ecole Normale Superieure at this time includedJean Meuvret (1901-1971), who was Sous-bibliothecaire (Assistant Librarian) from 1926 to 1943; Paul Etard (1905-1963) was the Librarian from 1936 to 1950 (Association amicale des anciens eleves de !'Ecole normale superieure !Paris: Hachette-Universite, 1973] and Supplement histo rique !Paris: Hachette-Universite, 19901). 13 George Reavey's telegram has not been found. "Bien content quand meme" (very glad all the same). At McGreevy's urging.Jack Yeats wrote to T. M. Ragg (1897-1953), who was Yeats's editor at Routledge, on 22 November 1937: A friend of mine, Sam Beckett, has the manuscript of a novel "Murphy" which is to be submitted to your firm. I have not seen it, but his other novel I read and I thought it the real thing. There was inspiration in it.[...] I write to ask you, if you cannot read Beckett[']s MS yourself just now, to give it to some very open minded reader. (UoR, Routledge, 1715) Ragg wrote to Reavey on 6 December 1937: "I shall look forward 1---1 to discussing with you Sam Beckett's book MURPHY the reading of which I have enjoyed more than anything else for a very long time - though I confess always with the feeling that it is going to be a very difficult book to sell" (UoR, Routledge, 1733). Ragg also wrote to thankJack Yeats on 8 December 1937: I enjoyed it immensely. I want to publish it, and I am seeing Reavey tomorrow to talk the matter over with him. I am afraid there is no doubt that it is far too good to be a big popular or commercial success. On the other hand it, like your own book [The Charmed LifeJ, will bring great joy to the few. Thank you very much for introducing it to me. (UoR, Routledge, 1715) MARY MANNING HOWE *** Buffalo, New York [after 10 December 1937] [Paris] [Fragment] Agate's notice of YTS in Sunday Times. At least the intention was friendly. 1 I have not written a word of the Johnson blasphemy. I trust that acts of intellection are going on about it somewhere. Which will enable me eventually to see how it coincides with the Pricks, Bones and Murphy, fundamentally, and fundamentally with all I shall ever write or want to write.2 I know you will be glad to hear that Murphy has been taken at last, after 18 months, by Routledge. Jack Yeats wrote a letter recommending me to the director, behind my back at Tom McGreevy's instance.3 They are paying me twelve ten on signing of contract and the same on publication on a/c of 10% on first 1000. And want option on next 2 works of fiction. I don't know much about the firm except that they have only come lately to publishing fiction and are working up a French side with Montherlant and Malraux. Anyway I would sign anything to get the book out. I suppose as a result of this something may be done in USA. They want to set it up straight away and get it out in Feb.4 I have had no reply from Cape Town but of course would back out now in the event of my being appointed. I wouldn't mind going to Buffalo for a few months in the summer if I got some work there and my fare paid. Otherwise I couldn't afford it.5 I fear Tom McG. has queered his pitch in USA with the Eliot book. He is too absolute and Ireland-haunted and an almost impossible person to help, like most of the people one wants to help. He is quite miserable in London, doing art notes at starvation rate for the Studio.6 I saw Geoffrey & Ursula each time I was in London, coming & going, and found them much easier and better than so far. She has improved in appearance, got more definition, and in certain combinations of mood, light, ebriety and seminal intoxication has a very beautiful exterior.7 Please pass on the following: "Oh Doubleday Doran Less oxy than moron, You've a mind like a whore on
8
A trip to Bundoran. " Calomniez! calomniez! 11 en restera toujours quelquechose.9 I am giving my critical career the long awaited kick in the arse with an article on Joyce for the homage number of the Nouvelle Revue Frarn;:aise in Feb. Or March. Then no more slopemptying. Work in P. is due out alsoe [for also] Feb. Or March. I am so hard up that I have had to allow myself to be employed by him as proof corrector in chief. 10 Keep this to yourself. The association will be hard enough to break down without insisting on the mere appearance of further adhesions. Love s/ Sam11 I converted the dollar you sent for Lilian to my own purposes, when in London. Then in Dublin I ran into Charlie, looking for a job as a fireman, and gave him 4/- and the P.O., which I think he was needing even more than usual.12 I couldn't get out to see them. Donaghy is in Enniskeny, living in sin with his beard.13 There are pretty things in the Sarton poems, but rococo- let it go is the worst even I have seen for a long time.14 TLS; I leaf, fragment (opening page[sJ missing): TxU. Dating: on or after 10 December 1937 (see SB to McGreevy, 10 December 1937) and before 7 January 1938 (when SB was stabbed in Paris). 1 Mary Manning Howe's play Youth's the Season ... ? (1931) was produced by Lord Longford's Players at the Westminster Theatre in London, opening on 5 October 1937. James Agate (1877-1947), Drama Critic for The Sunday Times. wrote. "This is a little play of considerable quality written with considerable skill [...J I found to my astonishment that very rare thing, a stage full of living people" ("'Youth's the Season ... ?,' A Play. By Mary Manning." 10 October 1937: 4). 2 SB refers to his research toward a play on the relationship between Samuel Johnson and Mrs. Thrale. More Pricks than Kicks, Echo's Bones, and Murphy. 3 Jack B. Yeats's recommendation of Murphy to Routledge: 10 December 1937 to McGreevy, n. 13. 4 "Twelve ten" (£12 10s) was the advance paid to SB by Routledge. SB's signed contract was returned by Reavey to T. M. Ragg on 16 December 1937; the advance was sent to George Reavey on 17 December 1937 (UoR, Routledge, 1716). Routledge published Malraux's L'Espoir (1937), translated by Stuart Gilbert and Alastair MacDonald as Days of Hope (1938). Montherlant's Les Jeunes ft.Iles (4 vols., 1936-1939) was published in English as Pity for Women (Part I: Young Girls [1937J. tr. Thomas McGreevy; Part II: Pity for Women [1937J, tr. John Rodker). 5 InJuly SB had applied for a position as Lecturer in Italian at the University of Cape Town; Mary Manning Howe had earlier suggested that SB apply for a teaching position at the University of Buffalo, New York. 6 McGreevy's Thomas Stearns ffiiot was published by Chatto and Windus in its Dolphin series (1931); in it he inveighed against American vulgarity (see 3 February 1931, n. 2) as well as Eliot's New England Protestantism: Mr. Eliot's verse has purified itself of merely social elements as he has moved towards Catholicism, even the bastard, schismatic and provincial if genteel kind of Catholicism that, for the time being, at any rate, he has, somewhat New Englishly, stopped at. (To be an Anglo-Catholic, to try to compromise between John Bullishness, or Uncle Sammishness, and Catholicism is almost to try to reconcile Mammon and God). (McGreevy, Thomas Stearns ffiiot, 16) McGreevy was chief Art Critic for The Studio. 7 Geoffrey and Ursula Thompson. SB traveled between Paris and Dublin via London when he had to return to Dublin for the Gogarty trial, 22-23 November 1927. 8 Doubleday Doran had read Murphy at the instigation ofMary Manning Howe, but rejected it (see 27 July 1937). SB sent his joke to several people, with minute textual differences (see 4 August 1937 to George Reavey). 9 "Calomniez! Calomniez! II en restera toujours quelque chose." (Keep on slandering! Something will always stick.) 10 Joyce wanted a collection of critical essays on Work in Progress to appear in the Nouvelle Revue Franfaise prior to its publication as Finnegans Wake (see 10 December 1937 to McGreevy). Joyce intended to have Work in Progress ready to be published on his birthday, 2 February 1938, then by his father's birthday on 4 July, but it was not published until 2 February 1939. 11 Signature written over the final two typed paragraphs. 12 Lilian Donaghy and Charlie Gilmore. 4/- (4 shillings). P.O. (Postal Order). 13 John Lyle Donaghy had been married to Lilian. 14 Mary Manning Howe had attempted to arrange a meeting between SB and May Sarton and had sent her poems to him. SB is referring to her "Sonnet 15" which repeats the phrase "let it" six times (May Sarton, Encounter in April [Boston: Houghton Mifflin, 1937] 81). *** Thomas M Cgreevy London 22/12/37 Hotel Liberia 9 Rue de la Gde Chaumiere Paris 6 Dear Tom Many thanks for plan. 1 As you see I have found nothing yet.2 I never shall. Someone will have to do it for me. I have just written to my mother, suggesting that we at least correspond. I hope it may make Xmas a little less sad for her.3 I wrote to Berard about a week ago but have had no reply.4 I then wrote to Laugier & had a note from him yesterday, written from bed where he is for the 3rd time this month with flu, asking me to call on him the same day, which I did. He was very friendly & this is the upshot of our conversation. It is almost certain that you would be granted a subvention of 10000 (ten thousand) francs for 3 months if the application were made in a suitable form. Laugier cannot do that directly, on his own initiative. Some third person (in this case it would be I) has to apply formally on your behalfto M. le chef de cabinet, setting forth the circumstances and specifying sum required. Laugier writes d'accord on the application, it goes through & the sum is deposited with me. There seems to be no question of your doing any specific work of any kind in return for this. The phrase "rapprochement-franco-britannique" is no more than a phrase and does not commit you to any form ofpartisan journalism whatever. I suggested to Laugier that as you were anxious to hold on to the job in the Studio it would not be desirable for you to be committed to spending the whole 3 months in Paris. He agreed that the application would be in no way prejudiced or jeopardised by its being made in such terms as would only commit you to visits to France, & not to uninterrupted residence for the whole ofthe 3 months. I explained your anxiety to obtain something permanent over here, such as the job that Miss Heywood (?) enjoys (?) at the Louvre. He said that of course that lay rather outside his sphere ofinfluence, but that he would be very glad to support any demarche you might make in that direction. He spoke of you with great sympathy & affection, tapped his head and said profoundly "Tres riche".5 Now my dear Tom I know you will immediately begin to see all kinds ofdifficulties & dangers in your accepting this proposition, the inconvenience of your dividing your time between London & Paris, the possibility in spite of my conviction to the contrary of your being involved in the role of political agent, & a lot more than would not occur [to] me, and I beseech you not to give them more weight than they deserve. Even ifno permanent work in Paris emerges from the three months, you are no worse off than you are at present, & you will have been refreshed & stimulated. Also I should think it almost quite certain that with the Exhibition opening in the Spring and new exhibitions or pictures being organised in connexion with it, you would find work of a kind agreeable to you.6 As to your having to have something to show for the money spent on you, that remains as far as I understand the position a matter entirely for yourself and your own choice of terms. There is no question of your being a political person. It is thoroughly understood that it is as a cultural intelligence that you are being recommended and on a cultural basis that the whole arrangement would rest. Laugier is anxious to do you as a friend a good turn, cannot do it directly and so the rules of the game have to be observed in order that he may do it all. He would I am sure be the last person to involve you in a situation hateful to you. I know a number of points will occur to you on which you will feel you must have more definite information before you can make up your mind. If you let me know them I will put them before Laugier. But I personally feel it would perhaps be better, & more satisfactory for yourself, if you communicated them directly to Laugier yourself. I after all feel restraint with him that you who know him fairly well would not feel. I would of course, in the event of your agreeing en principe, submit my letter to you before sending it in. You know how much I wish you would say yes. I have a filthy cold, do not feel so grand, drift around, drink too much & do not work. Joyce paid me 250 fr. for about 15 hrs. work on his proofs. That is needless to say only for your ear. He then supplemented it with an old overcoat and 5 ties! I did not refuse. It is so much simpler to be hurt than to hurt. I am invited to dine with them Xmas night. With the Leons & the Giorgios! And no doubt the Jolases if they were not going away. Helen has bad news of her father & will be leaving soon for the States. She nearly left yesterday. She wants G.[iorgio] to go & he doesn't want. I think c;:a marche assez mal.7 I have done nothing more with the NRF article and feel like dropping it. Certainly there will be no question of prolegomena or epilegomena when the work comes out in book form. And if that means a break, then let there be a break. At least this time it wont be about their daughter, who by the way as far as I can learn gets deeper & deeper into the misery & less & less likely ever to emerge.8 No more news from George. I sent back the contract without having signed it (a pure omission & no doubt very significant) which probably annoyed him.9 You will have seen Brian. I gave him a book for you. I glanced through it after buying it & fear you will not find much in it to interest you. Charles wrote with delight about Murphy. 10 I feel even less about its being taken than I did when it was rejected. God love thee, & Hester & Raven.11 Write very soon & say carry on. Ever Sam ALS; 2 leaves. 4 sides; TCD. MS 10402/148. Dating: two types ofpaper were used for this letter: leaf 1 r/v is on stationery; leaf2 r/v on graphed paper, torn from a notebook (side 3 ragged left margin, side 4 ragged right margin). Content continues from side 2 to side 3 ["your being / involved in the role"], hence a single letter can be assumed, the date for which is given on side 1 by SB. 1 SB had asked McGreevy to send him his Paris map book, Plan de Paris (10 December 1937). 2 SB was seeking an apartment in Paris. 3 SB's break with his mother is discussed by Knowlson in Damned to Fame, 253-254. 4 Armand-Max-Jean Berard (1904-1998), a Normalien. had been Chefde cabinet du Sous-secretaire d'Etat aux Affaires etrangeres from June 1936, then Chef-adjoint du cabinet du Ministre in July 1937 (Annuaire diplomatique et consulaire de la Republique Fran�aise, nouvelle serie 49 [Paris: Imprimerie Nationale, 1938] 223). 5 Laugier's position: SB to Thomas McGreevy, 3 November 1937 [for 3 December 1937], n. 3. McGreevy's position with The Studio: [after 10 December 1937], n. 6. No one by the name of Heywood was working at the Louvre in 1937 (Mme. Besson, Bibliotheque des Musees Nationaux Palais du Louvre, 14 March 1995). "D'accord" (agreed}; "demarche" (move); "tres riche" (very rich}. 6 Under the patronage ofKing George VI, the President ofthe French Republic and the French National Museums Council, an exhibition of British painting, La Peinture anglaise: XVIIIe & X!Xe siecles, was opened at the Louvre on 4 March 1938 and was extended to 22July 1938 to allow King George to visit it ("Art et curiosite: commiss aires-priseurs," Le Temps 22July 1938: 5). 7 Paul Leon and his wife Elisabeth Lucie Leon (pseud. Lucie Noel, 1900-1972), Giorgio, Helen, and StephenJoyce (b. 1932}, Eugene and MariaJolas. Helen Joyce's father was American businessman Adolf Kastor (1856-1947). "<;:a marche assez ma!" (Things are not going all that well). 8 The proposed NRF article about Joyce's Finnegans Wake: [after 10 December 1937), n.10. 9 George Reavey. 10 The book sent via Brian Coffey for McGreevy has not been identified. Charles Prentice's letter ofcongratulations has not been found. 11 Hester Dowden, Thomas Holmes Ravenhill. * Chronology 1938 1938 By 5January 6January 9January 17January 22January 25January 31January 2 February By 11 February 14 February 28 February 7 March 8 March April By 3 April By 14 April SB sees Peggy Guggenheim, Laz Aaronson, Adrienne Bethell, Brian Coffey, and Gwynedd Reavey. Meets Hemingway. Stabbed on the Avenue d'Orleans. Hospitalized at the H6pital Broussais. May, Frank, and Jean Beckett arrive in Paris. SB receives proofs of Murphy. Released from hospital. Returns proofs of Murphy. Writes the poem "they come." Responds to McGreevy's essay onJack B. Yeats. AttendsJoyce's birthday party with Peggy Guggenheim. Sends "they come" to Ireland To-day.Jack Kahane proposes that SB translate Sade's Les 120 joumees de Sodome. SB attends arraignment of his assailant, Prudent. Attends trial of Prudent. Publication of Murphy. Accepts Kahane's offer for Sade translation, but Kahane postpones for several months. Peron's French translation of "Alba" published in Soutes. SB writes first of several poems in French. Moves to apartment, 6 Rue des Favorites, Paris 15. May 3May 12 May By 15June 15June By 20June 28-30June 19July 30-31 July 10August By 19August Late August 29 September c. 24 October or later 9-10 November December Ooftish and SB's review "Denis Devlin" of Devlin's Intercessions published in transition. In London for the opening of Geer van Velde's exhibition at Guggenheim Jeune, private view 5May. In Paris. His books arrive from Dublin.Attends an exhibition of Otto Freundlich's work. Sends French poems to McGreevy. Travels to Chartres with Geer and Lisi van Velde and Peggy Guggenheim. Drives with Peggy Guggenheim to take Geer and Lisi van Velde to Cagnes-sur-Mer; SB and Guggenheim stop in Dijon on return trip to Paris. In London for some days en route to Dublin. Weekend with Frank and Jean Beckett in South Donegal. Attends premiere ofW. B. Yeats's play Purgatory at the Abbey Theatre. Longman Green in New York reject Murphy. SB and Suzanne Deschevaux-Dumesnil visit Arland Ussher in Normandy and Peron in Brittany. The Munich Agreement is signed. Writes ten poems in French and half-finishes a French version of "Love and Lethe." Writes "Les Deux Besoins" which he gives to Freundlich. Kristallnacht. SB in Dublin for Christmas; writes from Greystones where his mother temporarily resides. *** Thomas Mcgreevy London 5/1/38 Dear Tom Epitre a Ronsard Hotel Liberia [Paris] Ton esprit est, Ronsard, plus gaillard que le mien; Mais mon corps est plusjeune et plus fort que le tien; Par ainsi je conclus qu'en savoir tu me passes D'autant que man printemps tes cheveux gris efface. L'art de faire des vers, dut-on s'en indigner, Doit etre a plus haut prix que celui de regner. Taus deux egalement nous portons des couronnes: Mais, roi, je les rec;:us; poete, tu les donnes. Ton esprit enflamme d'une celeste ardeur Eclate par soi-meme, et moi par ma grandeur. Si du cote des dieuxje cherche l'avantage, Ronsard est leur mignon, et je suis leur image. Ta lyre, qui ravit par de si doux accords, Te soumet les esprits, dont je n'ai que les corps. Elle t'en rend le maitre[,] et te fait introduire Ou le plus fier tyran n'ajamais eu d'empire. 1 Forgive the delay. I have been completely affole for the past fortnight, with people going and people coming. There has been even more than the usual drama with the Joyces, mostly about Helen and Giorgio suddenly deciding to go to New York, where her father is very ill. I was the buffer. They departed this morning. Norah [for Nora] was in a frightful state, would not go out at all New Year's Eve, after I had sat listening for 2 hours to Shem trying to persuade her, with result that he would not go out either and I spent the last hour of the old year alone with Helen & Giorgio. I hope to get the parents out to see Modem Times this evening.2 I am delighted that you are willing to accept the Laugier thing en principe. As soon as you want me to write the letter, let me know, though obviously it might come better from someone better known and of more standing in Paris.3 Peggy Guggenheim has been here and I have seen quite a lot of her. She is starting a gallery in Cork Street, opens on 22nd inst. with Cocteau drawings and furniture. Then there will be Kandinsky, Arp, Brancusi, Benno, etc., and in May a Geer van Velde one man. George will have told you about it.4 I gave Guggenheim your address and she is anxious to get in touch with you at earliest op. She returns to London probably to-morrow. I hope something may come out of it for you. Aaronson was here too. I like him more and more. Also a Mrs Bethell from Dublin whom I know quite well. Brian got back Monday.5 Letters from Harry but no money.6 Haven't done a tap of work or looked for a room. Arranged with Shem to write the homage in NRF without mentioning his name.7 The idea seemed to please him. No proofs yet from Routladge [for Routledge].8 George says they should be along any day. I thought Gwynedd was looking frightful, about 75. She was quite sick leaving. I hope it didn't develop into anything serious.9 The Beach introduced me to Hemingway in her shop. Exactly like Alan's Packard. McAlmon is staggering about also.10 A very affectionate letter from mother. A tie that came anon. was from her and she was toasting me in champagne Xmas night before my letter came. It is a relief. I shall not go back to Ireland but we can meet in London. George wants me to go over when Murphy comes out and I shall certainly be there in May for the van Velde exhibition. He wants me to go to Holland with him and his wife in the spring. Qui sait.11 I see coming also, when WIP is finished, an invitation to go to Zurich. He offered me 100 fr if I guessed the title.12 He was sublime last night, deprecating with the utmost conviction his lack of talent. I don't feel the danger of the association any more. He is just a very lovable human being. The entire works of Kant arrived from Munich. I had to go away beyond the Gare de l'Est to collect them. I haven't had time to open them, two immense parcels that I could hardly carry from customs to taxi. 13 The pound wasn't a mistake. Hester's card was charming and I shall write to her. I have seen nothing at all ofA. & B., nor L.R. I am glad Dolly's visit was a success.14 I look forward to seeing the full text of the JBY. Everyone's delighted with his Morning.15 God love thee. Ever s/Sam TLS; 2 leaves. 2 sides; TCD, MS 10402/150. 1 McGreevy had requested the text of this poem written by King Charles IX (1550-1574); he quotes two lines from the poem in his study of Jack B. Yeats: "Ta lyre, qui ravit par de si doux accords, /Te soumet Jes esprits, dont je n'ai que Jes corps" (Your lyre, which delights by such sweet chords, makes subjects ofmen's minds; I have only their bodies) (Jack B. Yeats, 32). The text recorded in the letter varies slightly from the published text, and lacks the final two lines of the poem as published in Pamasse Royal: Poemes choisis des monarques fran�ois et autres personnages royaux, ed. Gauthier Ferrieres (Paris: Chez Sansot, Llbraire, 1909) 105-106: "Elle amollit Jes coeurs et soumet Ia beaute: / Je puis donner Ia mort, toi l'immortalite." 2 "Affole" (driven mad). The film Modem Times (1936) by Charlie Chaplin (ne Charles Spencer Chaplin, 1889-1977) was released in France as Les Temps modemes in spring 1936; it played in Paris at the Delambre-Cinema, 11 Rue Delambre, from 29 December 1937 to 5 January 1938 (Cinemonde 479 [29 December 1937 - 5 January 19381). 3 The subvention suggested by Henri Laugier: 3 November 1937 [for 3 December 1937], n. 3, and 22 December 1937. 4 Heiress and American art collector Marguerite Guggenheim' (known as Peggy, 1898-1979) opened a gallery at 30 Cork Street, London, on 22 January 1938. Guggenheim Jeune's first exhibition; it ran from 24 January to 12 February 1938. Following were exhibitions of the work of Kandinsky (18 February to 12 March) and "Contemporary Sculpture" (8 April to 2 May) which included work by Romanian-born sculptor Constantin Brancusi (1876-1957) and German-born artist Hans Arp (1887-1966). Arp's work was also included in the "Collages" exhibition (3 November to 26 November 1938). The paintings of American artist Benjamin Benno (1901-1980) and Danish artist Rita Kernn-Larsen (1904-1998) were exhi bited from 31 May to 18 June. Geer van Velde's exhibition was held from 5 May to 26 May. George Reavey. 5 English poet Lazarus Aaronson (1894-1965), a friend of Con Leventhal, taught Economics at the City of London College. AdrienneJames Bethell (nee Hope, n.d.; m.John Lionel Bethell, 1933) stayed in Paris in late 1937; later, as owner ofan antique shop in Dun Laoghaire, Co. Dublin, she indicated that she had corresponded with SB (see "Beckett, 1937," Evening Press 10 November 1969: n.p.). SB mentions her Paris visit in 1937-1938 in his letter to Harry Sinclair: "I saw something ofAdrienne when she was overand brought her one eveningto dine with the Joyces" (2 February 1938, NNC, RBML, Sighle Kennedy Papers). Brian Coffey had returned to Paris from holidays with his family in Dublin. 6 Harry Sinclair, the plaintiff in the Gogarty trial, was awarded damages, but had not yet reimbursed SB for the expenses he had incurred in returning to Ireland to testify (see SB to Thomas McGreevy, 10 December 1937, n. 7). 7 The Nouvelle Revue Fran(aise essay to introduce Joyce's Finnegans Wake: SB to Thomas McGreevy, 10 December 1937, n. 4; SB to Mary Manning Howe [after 10 December 1937]; and SB to Thomas McGreevy, 22 December 1937, n. 9. 8 Routledge was preparing to publish Murphy; the text was sent to the printer on 17 December 1937, and a specimen page was sent to Routledge for approval on 23 December 1937 (UoR, Routledge). 9 Gwynedd Reavey was suffering from pleurisy. 10 Sylvia Beach's bookshop Shakespeare & Company was a gathering place for authors. SB compares Ernest Hemingway (1899-1961) to Alan Duncan's large American car, a Packard. The American writer and publisher Robert Menzies McAlmon (1896-1956) was a friend of Brian Coffey. 11 According to a letter from George Reavey to Virginia Dorazio, 15 April 1975: "Both of us and especially Sam persuaded Peggy to show [Geer van Velde's[ work in London" (TxU, Reavey collection). Qui sait (who knows). 12 James Joyce encouraged people to guess what would be the title for his "Work in Progress" when it was finally published; Eugene Jolas guessed correctly (Ellmann, James Joyce, 543, 708). 13 SB had ordered Immanuel Kants Werke, ed. Ernst Cassirer, Hermann Cohen, Arthur Buchenau, et al. (Berlin: Bruno Cassirer, 1921-1923), in eleven volumes. 14 Hester Dowden's card to SB has not been found. Alan and Belinda Duncan. Lennox Robinson was in Paris, while his wife Dolly Robinson visited her mother Hester Dowden in London. 15 SB refers to the painting he owned by Jack B. Yeats: A Morning. *** Thomas Mcgreevy London 12/1/38 Hopital Broussais Rue Didot Paris 14 me Dear Tom I shall be all right, as far as I can see. The pleura were wounded but apparently not the lung. First I was in a ward, then Joyce had me moved into a private room. Everyone has been incredibly kind. Mother Frank & Jean came. From the very beginning I begged everyone to stop them. But it seems to have been all over Dublin at once & horribly exaggerated. Mother looks poorly, Frank can't give the time & of course doesn't want to leave her here alone. She says she will stay until I am quite well again. Entin - -1 I hope the Charles was what you wanted.2 I have to stay on my back to breathe & the nights are pretty bad, i.e. from 9 pm - 5 am - For the rest, �a va. Nancy Cunard bounced in the other evening from Spain. I was very glad to see her.3 Poor Alan & Belinda have had a frightful time, dealing with police & keeping reporters away. I suppose you saw they got the chap M. Prudent.4 I wonder did you hear from Laugier, & if anything has been decided. Write soon & give me your news. Love to George & Gwynned. Thanks for telegram & letter. Ask him has he found the Apes. Shall try & think of some names for Routledge.5 Love Sam ALS; 1 leaf. 1 side; TCD, MS 10402/151. 1 On the night of 6 January, SB was stabbed while walking with Alan and Belinda Duncan from the Cafe Zeyer, 234 Avenue du Maine at Avenue d'Orleans (now Avenue du General Leclerc). to their apartment on the Villa Coeur de Vey. A man, later identified as Robert-Jules Prudent (n.d.), importuned SB, and SB reacted: "I pushed him. He had a knife" (Samuel Beckett, July 1989). When SB and the Duncans realized the seriousness of the wound, SB was taken to the H6pital Broussais (see also Knowlson, Damned to Fame, 259-262). The following day The Irish Times reported this version of the event: "Mr. Beckett received a wound near the heart and was taken to the hospital in serious condition." It continued: "Mr. Beckett was seeing some friends home when he was pestered by a tramp. Told to go away the tramp is alleged to have kicked Mr. Beckett and there was a scuffle. When Mr. Beckett entered his friend's flat, he opened his overcoat and found blood flowing from a wound." The article announced that, although the results of an examination would not be known until later, SB's condition was "reassuring"; it closed with a summary of SB's writing career ("Dublin Writer Stabbed: Paris Street Scene," 8 January 1938: 10). Brian Coffey's letter to George Reavey on 9 January 1938 offers more particulars: The latest news of Sam, yesterday afternoon was that he was safe, if no complications set in[...] The facts are as follows. Sam was returning about 8:30 from Cafe Zeyer-Av D'Orleans with Alan & Belinda, when an individual came from behind some fair booths, & tried to talk to Alan, who was walking behind. Alan took no notice so the man became more insistent and started insulting first Alan, then Belinda. Alan gave him a light shove, & then Sam & the man got into a tangle, there was kicking & ablow. Then the man ran away. After some seconds Sam said he was hurt. A & B found blood on his hand. (TxU) Reports on the time of the incident vary widely. May, Frank, and Jean Beckett arrived on 9 January 1938 by airplane, according to Joyce's report in his letter to Giorgio and Helen Joyce on 12 January 1938 Uoyce, Letters ofjames Joyce, lll, 411). Frank Beckett wrote to McGreevy on Wednesday [12 January 1938]: "Each day I have seen him he seems better & unless any unseen complications occur should be out ofthe wood very soon. I am waiting here ti! I know definitely he is out of danger and then will be speeding back to Ireland, perhaps during next week end" (TCD, MS 10402/152). Entin (Oh well). 2 SB refers to the poem McGreevy had requested: 5 January 1938, n. 1. 3 "<;:a va" (Things are all right). Nancy Cunard had just returned to Paris following three months in Spain (Chisholm, Nancy Cunard: A Biography, 242). 4 As witnesses, Alan and Belinda Duncan had to file police reports; the assailant, Robert-Jules Prudent, was apprehended in a hotel at 155 Avenue du Maine under the name of Germain Prudent ("Robert Prudent agresseur de l'ecrivain irlandais Beckett est arrete," L'Humanite 11 January 1938: 8). 5 George and GwyneddReavey. For SB's wish to reprint the image of apes playing chess in Murphy: 13 November 1936, n. 5. Reavey had asked SB for names of possible reviewers. GEORGE REAVEY LONDON 13/1/38 H6pital Broussais Rue Didot, 14me [Paris) dear George & Gwynedd Many thanks for wire & letters. The boet Peckett gave me great pleasure. It was a new kind of 12!!! Night certainly. You will have heard about it from Brian so wont go over it again. 1 It appears I shall be all right, tho' no proper X Ray can be taken till I can get up & down to X Ray room. They never vouchsafe a confidence to me, just drift in, together & singly, shake hands, look at the chart, ask for 33, give a few disgusted taps like a connoisseur asked to examine fake Meissen & drift out. So I don't know when I'll be let up. The medecin chef nearly assaulted me to-day because I had the window opened. What a system.2 You know the kind of people to send the book to. I shall make out a list later. I shall of course want to go over the proofs myself. If they are sent to the hotel they then can always be collected. Or they could be sent to Brian at the C. Universitaire. By all means let the Viking see the book. I much prefer that to giving any of the others the chance to change their mind. But I would not ask Joyce to move in the matter.3 And I would be very sorry ifanyone else did. The reasons are obvious enough. It will be taken in USA now all right, sooner or later, without any special introduction. Hope Gwynedd well over pleurisy thing, And that both of you are beginning to feel benefit of excesses - Love Sam What about apes?4 ALS; 1 leaf. 2 sides; pencil; TxU. 1 Reavey's wire and letters have not been found. He did send cuttings from the column "Items from Abroad," Daily Telegraph (8 January 1938: n.p., and 11 January 1938: n.p.), both of which correctly spell SB's name. In London newspapers reporting the stabbing incident there is no evidence of an article that refers to the "boet Peckett"; in both L'Humanite and Le Figaro, however, SB is referred to as M. Samuel Peckett ("En quelques lignes," Le Figaro 8 January 1938: 4; "Drame nocturne: Un ecrivain irlandais poignarde par un inconnu," L'Humanite 8 January 1938: 7A). 2 "Medecin chef' (senior consultant). 3 At the time, SB was staying at the Hotel Liberia. Coffey's residence: 3 November 1937 [for 3 December 1937J, n. 1. Reavey had proposed to show Murphy to Viking. Joyce's New York publisher of A Portrait ofthe Artist as a Young Man, Benjamin W. Huebsch (1876-1964), had merged his firm with Viking in 1925; Viking published Finnegans Wake in 1939. Routledge began sending advance copies to potential reviewers and book dealers on 15 January 1938 (UoR: Routledge). 4 The "apes at chess": 13 November 1936, n. 5. GEORGE REAVEY LONDON 17!h Uanuary 1938] Hopital Broussais [Paris] dear George Proofs safely received. Hope to let you have them back towards end of week. The checking of the chess is what will delay me -- Shall have to get Geer up with his board to help me.1 I trust the blurb is not going to be part of the book, i.e. will not appear actually between the boards of the book. That is an arrangement that I quite definitely would not consent to. I suppose I can't stop them putting it on wrapper. If I could I would. But I won't have it tacked on to my text.2 I suppose also my apes have faded out as a possibility.3 I am disappointed. Why the rush anyway? How are Gwynedd & yourself? Any pourparlers with P. G.? And have you had a look at her premises?4 Had an XRay this morning. Can't extract from them when I am likely to get away. Have not been up yet. Love to you both Sam ALS; 1 leaf, 1 side; pencil; TxU. Dating: SB in Broussais following stabbing on 8 January 1938. 1 SB refers to the game of chess between Murphy and Mr. Endon (Murphy, 242-245); he wished to verify its moves by playing this game with Geer van Velde. 2 The blurb for Murphy appeared preceding the title page in the proof copy (InU): Description. -A definition has been "defined" as the "enclosing ofthe wilderness of an idea within the wall of words". To define some things is to kill them; no less this novel. If it has a meaning, it is implicit and symbolic, never concrete. Murphy is a character for whom the unseen is the real and the seen a necessary obstacle to reality. To get beyond that obstacle is his aim in life, and he neglects or despises the criteria of the substantial world. Hence he lives in the lowest strata of society; he lives intermittently with a prostitute and her persuasions cannot move him to better his material prospects. He pretends to look for a job, but so long as he can devote some time each day to exploring the inner life of the mind, that is all he worries about. Ultimately he gets a job in an asylum, where he feels a certain kinship with the inmates. But if the theme of the book defies description, not so the writing. The portrayal of the scenes is masterly. There is a diversity of simile which could only proceed from a mind well stocked with many seemingly antagonistic branches of knowledge, and words and phrases reveal an acquaintance with our language and a natural distinction in their use which a Johnson might admire. The style is leavened with a Celtic waywardness which is as attractive as it is elusive and leaves the reader uncertain of the source of his enjoyment. The blurb appears with substantial revisions and omission of plot summary on the order form for the book (RUL, Routledge), and still more briefly on the inside dust jacket of the novel. A portion of the blurb appeared in Routledge's announcement of their spring list (T. M. Ragg to George Reavey, 11 January 1938, TxU). On the same day, Reavey wrote to Ragg to ask him to hold the prospectuses for Murphy because he wished to consider another idea for them; on 12 January 1938, Ragg confirmed to Reavey that he had done so; and on 26 January 1938, Ragg reminded Reavey of this and asked for his assistance in generating ideas for sales of the book (UoR, RKP, 103/6). 3 Regarding the "apes at chess." 4 "Pourparlers" (talks. negotiations). SB refers to Peggy Guggenheim and her London art gallery Guggenheim Jeune (see 5 January 1938, n. 4). *** Thomas Mcgreevy London 21/1/38 Broussais [Paris] dear Tom Your notes & messages and concern were a great help. Your wire also with G & G & then yesterday with Denis.1 Is he on his way over? It has gone pretty well, though it still hurts me to breathe. I was up for 1st time avant[-)hier, for a few hours in afternoon. Fontaine came same day & said she thought I could leave to-morrow. I hope she confirms that when she comes to-day. I shall go straight back to Liberia, where apparently they are bringing me down to 1il floor. I know it will take time to get back to average, & I am told I will be the proud possessor of a pleural barometer for years to come. But all things considered, & with my fingers on the pencil, I am well out of it.2 Poor Alan & Belinda have been angelic. They had to appear yesterday before the juge d'instruction & were confronted with the wretch, who seems more cretinous than malicious.3 Hope you met Mother & Frank in London.4 He was relieved to be getting back, and she sorry. I felt great gusts of affection & esteem & compassion for her when she was over. What a relationship! All kinds of people came to see me that I've either forgotten (e.g. Evrard and his wife) or never known (the Cremins, pals of Denis at Irish legation here, she very pretty, he very earnest). The Joyces have been extraordinarily kind, bringing me round everything from a heating lamp to a custard pudding.5 Proofs nearly corrected. I changed more than I intended, chiefly for want of something to do. It strikes me now as a very dull work, painstaking, creditable & dull. Alfie Peron wants to translate it for NRF. When I send it back to Reavey I shall ask him to give it to you for a quick run over, for printer['Js errors that I may have missed, or anything else flagrantly incorrect. I know you won't mind. The blurb, printed on the flypage, infuriated me so much that I wrote to Reavey refusing permission to have it appear between the boards of the book & regretting that I could not keep it off the wrapper also. Then afterwards I realized it was probably written by himself or Gwynedd or both! Try & find out for me - And of course my original idea for apes on cover just fades out - How short it looks in page proof.6 This was Verlaine's hospital, wasn't it?7 Send the Yeats to Liberia anytime now, also anything else you have. I should think there will be a job going with P. Guggenheim eventually, as Mrs Henderson will hardly be a permanency. Write to Laugier & Delbos still at Foreign Affairs.8 Cocteau of course is only interesting as morbid psychology. At least it is more of an act than Nijinsky9 [...] Have begun Goncharov's Oblomov. Pereant qui ante nos nostra dixerunt! Some of the infirmieres are impayables. One especially is a born comedian - Stoops excruciatedly to pick up something & says "Ah, que la terre est basse." Spontaneous hemistich. 10 Long affectionate letter from Ruddy.11 Shall write you properly from Liberia. Thank Raven for his letter & Hester for her good wishes.12 Love ever Sam ALS; 2 leaves, 3 sides; TCD. MS 10402/153. 1 McGreevy·s letters and the telegrams that he had sent with the Reaveys and with Denis Devlin have not been found. 2 "Avant-hier" (the day before yesterday). Joyce had arranged for his own physician Dr. Therese Bertrand-Fontaine (1895-1987), who was the first female doctor in the Parisian hospital system, to attend Beckett. 3 As witnesses. Alan and Belinda Duncan were required to appear before the examining magistrate in order to identify Beckett's assailant, Prudent. 4 Frank Beckett's letter to McGreevy: 12 January 1938, TCD, MS 10402/152. 5 Henri Evrard (1908-1985) was an Agrege from the Ecole Normale Superieure, Professor in Algeria, Marseille, and Paris, and later became lnspecteur General de !'Instruction Publique. Cornelius Christopher Cremin (1908-1987), First Secretary in the Irish Legation in Paris, and his wife Patricia Josephine Cremin (nee O'Mahony, 1913-1971) were friends of Denis Devlin and Thomas McGreevy. 6 Alfred Peron did not translate Murphy into French for Gallimard's NRF imprint, although he worked with SB on the translation which was dedicated to him when the novel was published by Bordas (1947). The blurb and apes for Murphy: 17 January 1938, n. 2 and n. 3. 7 Verlaine was in the Hopital Broussais several times between 1887 and 1895; the hospital figures in his Mes Hopitaux (1891) and "L'Hopital chez Soi" in Dernieres chraniques de !'h6pital (1895), (Antoine Adam, The Art of Paul Verlaine, tr. Carl Morse [New York: New York University Press, 1963] 48-51); Paul Verlaine, Oeuvres en prose completes, ed. Jacques Borel, Bibliotheque de la Pleiade (Paris: Gallimard, 1972] 1229, 1237). 8 SB refers to McGreevy's essay on Jack B. Yeats which is dated January 1938, although it was published in June 1945 (MacGreevy,jack B. Yeats, 33). Peggy Guggenheim's assistant at Guggenheim Jeune was Wyn Henderson (1896-1976), who had earlier worked with Nancy Cunard's Hours Press Uacqueline Bograd Weld, Peggy: The Wayward Guggenheim [New York: E. P. Dutton, 1988] 160). For Laugier and Delbos: SB to Thomas McGreevy, 3 November 1937 [for 3 December 1937], and 31 December 1937, n. 3. SB urged McGreevy to consider Laugier's suggestion of applying for a subvention. 9 Guggenheim Jeune's first exhibition was of Jean Cocteau's work (see 5 January 1938, n. 4). The Polish-Russian dancer and choreographer Vaslav Fomich Nijinsky (1890-1950) was diagnosed with schizophrenia in 1919 (Peter Ostwald, Vaslav Nijinsky: A Leap into Madness [New York: Carol Publishing Group, 1991] 178-184). 10 Oblomov (1858), by Russian novelist Ivan Goncharov (1812-1891), is about the eponymous character of prodigious sloth who conducts business from bed. "Oblomov" was Peggy Guggenheim's pet name for SB. Pereant qui ante nos nostra dixerunt (Death to those who have spoken our thoughts before us), a sally attributed to Aelius Donatus, fourth-century Roman grammarian and teacher of rhetoric. lnfirmieres (nurses). "Ah, que la terre est basse" (Oh, how far down the floor is). 11 T. B. Rudmose-Brown. 12 Thomas Holmes Ravenhill. Hester Dowden. GEORGE REAVEY LONDON 22/1/38 Liberia [Paris] [no greeting] Merci de ton mot. �a va, sans que je sache exactement ou. Epreuves suivent ce soir ou demain matin. Il ne me manque plus qu'une phrase, et comment! 11 finit par m'emmerder, Murphy O'Blomov. Je passerai le reste de ma vie a regretter les singes.1 Allons hop!/ tier se repete Sam en homme genial APCS; 1 leaf, 2 sides; to George Reavey Esq, 7 Great Ormond Street, LONDON W.C. 1; pm 24-1-38, Paris; TxU. 22/1/38 Liberia [Paris] Thank you for your note. All going well, though I don't know exactly where. Proofs follow this evening or tomorrow morning. Only one sentence to go, and how! In the end, he's becoming a bloody bore, Murphy O'Blomov. I'll spend the rest of my life regretting the apes. 1 Enough of this: on we go!/ proud, repeats himself Sam like the genius he is 1 "Murphy O'Blomov" is a reflection of the eponymous Oblomov. "Apes at chess": 13 November 1936, n. 5. GEORGE REAVEY LONDON 25/1/38 Liberia 9 Rue de la Gde Chaumiere Paris 6me dear George By this post I return proofs. I trust I have not exceeded my allowance. Will you pass them on to Tom for the once over. 1 Gobbless Sam APCS; 1 leaf. 2 sides; to GeorgeReavey Esq, 7 Great Ormond Street, LONDON WCl, pm 26-1-38, Paris; TxU. 1 SB asked McGreevy to read his corrected proof of Murphy. GEORGE REAVEY LONDON 27/1/38 Liberia [Paris] dear George I am sorry to be a thorn in the side ofthe gentle compositor but I don't see how I can correct my corrections. I considered them very carefully and they seemed to me necessary. The insertions at end of section 5 especially so. If they leave me £10 or £20 in somebody's debt I can't help it. My executors will shoulder the burden. Whatever you do don't send back the proofs and have me add more! 1 God love thee G. Sam APCS; 1 leaf, 2 sides; to George Reavey Esq, 7 Great Ormond Street, LONDON WC 1; pm 27-1-38, Paris; TxU, Reavey. 1 Reavey's letter to SB has not been found. The corrected proof copy has not been found: a final typescript of Murphy dated 26 June 1936 is at the Harry Ransom Humanities Research Center (TxU). In Demented Particulars, C. J. Ackerley has studied the changes between this typescript and the text as published by Routledge. *** Thomas Mcgreevy London 27/1/38 Liberia [Paris] dear Tom Many thanks for all your letters. Forgive delay in replying. I wanted to wait till I saw Fontaine this morning before writing you.1 Have been here since Saturday (on arrival an immense bunch of Parma violets from Joyces) and taking it as easy as poss., just slipping out twice, & sometimes only once, a day for meals & coming back immediately, going to bed between 9 & 10 & lying in till midday. In spite of which the pain has been considerably worse. So I rang up Fontaine & had my appointment with her at Broussais changed from to-morrow to to-day.2 I am just back now from seeing her. She examined me & said things were proceeding normally and that the pain was only to be expected & that I might make up my mind to its being there for some time. She prescribed some anti-neuralgic dope for me to take. And I have to take my temp every vespers. She had no objection to my going out for meals. She said to return this day week for a further examination & X Ray. Then I was passed on to her assistant Fauvert, who did a Radioscope, said there was still some blood knocking about & more or less repeated Fontaine. Then on to a sister, who clapped 21 cupping glasses (ventouses) on to my chest & back & left me feeling like an Osram advertisement for 15 minutes. The temporary relief was considerable.3 So you see I am getting on as well as can be expected & that there is no need to worry. The Duncans have been angelic, coming every day, sometimes twice, and ready to do anything for me.4 I had a card from Reavey this morning, full of alarm about my proof corrections. I made the only possible answer by return. I am sorry you have the corvee of giving it the once over.5 Do send along your Yeats, I am in a hurry to see it. I have been reading 0Blomov, appallingly translated by one Nathalie (for Natalie] Duddington.6 Peron wants to translate Murphy for NRF. I suppose again it is a question of handling Reavey with kid gloves.7 Mother is a marvel. She sat up all the way from Euston to Dun Laoghaire. They had an appalling crossing.8 Had a long letter from Ursula & replied to them jointly at equal length.9 J. J. was round avant-hier, very worried about L.[ucia), of whom news is bad, and wondering would Geoffrey be over at Easter. He says he is going away to Zurich to rest after his his [sic) birthday. I should not be surprised if I were invited to go with. I wouldn't really mind, he has been so incredibly good all this time, but I won't be well enough. I wont even be able to be at his birthday party this day week.10 Poem dictated itself to me night before last: they come different and the same with each it is different & the same with each the absence of love is different with each the absence of love is the same Thought ofsending it to Sheehy - then withheld my hand.11 The Van Veldes wanted me to go to Fontainebleau this week-end, but rien a faire. I am sorry you don't feel equal to taking up the Laugier thing. I was talking about you in a general way to Peron. He knows someone to do with the Louvre and is going to make enquiries.12 How lovely it is being here. Even with a hole in the side. A sunlit surface yesterday brighter than the whole of Ireland's summer. Letter from the Manning. Both Harvard & Buffalo possibilities for the summer apparently. And a cheerful letter from Cissie, now on the sea 20 mins. from Cape Town, & leaving for home beginning of April.13 God love thee Ever Sam ALS; 2 leaves, 3 sides; TCD, MS 10402/154. 1 McGreevy's letters have not been found. For Dr. Fontaine: 21 January 1938, n. 2. 2 SB left the H6pital Broussais on Saturday, 22 January 1938. 3 Dr. Fontaine's assistant Fauvert has not been identified. SB was treated with the application of ventouses to stimulate blood circulation in the lungs; when first applied, the cups may have looked like lightbulbs; Osram General Electric Company manufactured light bulbs, lamps, and electrical tubes. 4 Alan and Belinda Duncan. 5 Reavey's card to SB has not been found. SB had asked McGreevy to look over the proofs. "Corvee" (chore). 6 SB refers to McGreevy's study of Jack B. Yeats. SB had been reading Ivan Goncharov, Oblomov, tr. Natalie A. Duddington (1929). One review found Duddington's translation "a remarkably accomplished and painstaking piece of work ... as good a translation as one could hope for" ("Gontcharov's 'Oblomov,"' Times Literary Supplement 14 November 1929: 919). 7 Peron's interest in translating Murphy: 21 January 1938, n. 6. 8 May, Frank, and Jean Beckett had returned to Dublin via London, by a train that left from London's Euston station and connected with the ferry to Dun Laoghaire. 9 Ursula and Geoffrey Thompson. 10 "Avant-hier" (the day before yesterday). LuciaJoyce was in treatment for mental illness; Geoffrey Thompson was a practicing psychiatrist in London. Joyce's birthday was 2 February. Joyce left for Switzerland c. 6 February, staying in Lausanne on his way to Zurich (Roger Norburn, A James Joyce Chronology [New York: Palgrave Macmillan, 2004] 181). 11 SB did send the poem to Edward Sheehy at Ireland To-Day, as he wrote to McGreevy on 11 February 1938: "I sent 'they come' (translated by Peron as 'ils vien nent'!!) to Ireland Tcxlay, where the great purity of mind & charity of thought\Vill no doubt see orgasms where nothing so innocent or easy is intended, and reject the poem in consequence" (TCD, MS 10402/156). The poem was first published in English in Peggy Guggenheim's Out of This Century: The Infonnal Memoirs of Peggy Guggenheim ([New York: Dial Press, 1946] 205; rev. as Out of This Century: Confessions ofan Art Addict [New York: Universe Books, 1979] 175); in this printing, initial letters of each line are capitalized, "and" replaces "&" in line 3, and "life" replaces "love" in line 5. Federman and Fletcher ascribe the substitution of "life" for "love" in line 5 to SB; however, the text of the poem in the present letter indicates that the variant was introduced in Peggy Guggenheim's transcription of the poem (Samuel Beckett: His Works and His Critics, 23, 50). As published in French as "elles viennent" in "Poemes 38-39," Les Temps Modernes 2.14 (November 1946) 288, the poem has no initial capitalization. and line 5 reads: "avec chacune !'absence d'arnour est pareille" ("with each the absence of love is the same"). 12 Geer and Elizabeth (nee Joki, known as Lisi, b. 1908) van Velde. "Rien a faire" (nothing doing). Henri Laugier proposal: 10 December 1937 to McGreevy. Alfred Peron. 13 Mary Manning Howe's letter to SB has not been found. Her husband taught at the University of Buffalo, and he had family connections at Harvard. Cissie Sinclair was visiting her son Morris in Graaff Reinet, near Cape Town, South Africa: 5 June 1936 [for 1937], n. 6. *** Thomas Mcgreevy London 31/1/38 Liberia 9 Rue de la Gde. Chaumiere Paris 6 Dear Tom Many thanks for Yeats essay and letter. I am sorry you haff bin hafting such trouble with the finances ofit. Was it necessary to drag in the Authors' Assoc. or whatever it is?1 Could it not have been a private arrangement between you and him more fair to you? I have read the essay twice and think you have every reason to be very pleased with it. Certainly in the first 18 pages I do not think there is a syllable that needs touching. The point about the association and spartness [for apartness] offigures and landscape is most beautifully established.2 And the dangers ofoveranalogy admirably negotiated. On p. 7 the name of Douanier Rousseau suggested itself to me to follow Le Nain, Chardin, Millet and Courbet, but perhaps the idea is too wide for what you want.3 You develop the Watteau indication very differently from the way it was in my mind, less philosophically and emphatically and probably more justly, certainly in a way that is justified by what leads up to and away from it as my idea of inorganic juxtaposition and "non-anthropomorphised humanity" would not have been.4 The rest of the essay, though I do not find it quite as selfevident as the beginning, holds together perfectly. It is more "construit" perhaps, more Catena. I understand your anxiety to clarify his pre and post 1916 painting politically and socially, and especially in what concerns the last pictures I think you have provided a clue that will be ofgreat help to a lot of people, to the kind of people who in the phrase of Bergson can't be happy till they have "solidified the flowing", i.e. to most people. I am inclined personally to think that the turning away from the local, not merely in his painting but in his writing (he has just sent me The Charmed Life), even ifonly in intention, results not so much from the break down ofthe local, ofthe local human anyway, as from a very characteristic and very general psychological mechanism, operative in young artists as a naivete (or an instinct) and in old artists as a wisdom (or an instinct).5 I am sure I could illustrate this for you ifl had the culture. You will always, as an historian, give more credit to circumstance than I, with my less than suilline interest and belief in the fable convenue, ever shall be able to. However you say it yourself on p. 34.6 One of the criticisms that I should like to make about the second halfand that I should think will certainly be made by the pros, is that for an essay of such brevity the political and social analyses are rather on the long side. I received almost the impression for example, as the essay proceeded, that your interest was passing from the man himselfto the forces that formed him - and not only him - and that you returned to him from them with something like reluctance. But perhaps that also is the fault ofmy moodand ofmy chronic inability to understand as member ofany proposition a phrase like "the Irish people", or to imagine that it ever gave a fart in its corduroys for any form of art whatsoever, whether before the Union or after, or that it was ever capable of any thought or act other than the rudimentary thoughts and acts belted into it by the priests and by the demagogues in service of the priests, or that it will ever care, ifit ever knows, any more than the Bog of Allen will ever care or know, that there was once a painter in Ireland called Jack Butler Yeats.7 This is not a criticism of a criticism that allows as a sentient subject what I can only think of as a nameless and hideous mass, whether in Ireland or in Finland, but only to say that I, as a clot of prejudices, prefer the first half of your work, with its real and radiant individuals, to the second, with our national scene. Et voila.8 I am much better the last few days - less pain. I go back to Broussais this week for exam. & X Ray and no doubt more ventouses. Dr Paul the French Spilsbury has benn (for been] commanding me to his presence in the morning at 9.15 and I replying patiently and politely that my condition does not allow me to get up before midday.9 Soon they will be arresting me. There are all kinds of reasons que je me porte partie civile, and all kinds for my not doing so. There appears to be a remote possibility of my receiving compensation from the Ville de Paris, but if it involves me with lawyers I should prefer to do without it. The police still have my clothes. But whatever I do and however it goes there are going to be plenty of unpleasantness[es] before it can be called an affaire classee.10 Joyce's birthday spree next Wednesday at the JolassesMolasses. I have accepted en principe. Broadcast first from Athlone[.]11 Don't you think one of us ought to write to Laugier, sinceafter all he has been kind, to say that you don't see your way to taking the thing up? I shall do it with pleasure if you don't want to.12 If you see Denis please thank him for his letter and tell him I am writing[.]13 God love thee, Tom, and don't be minding me. I can't think of Ireland the way you do. Ever s/ Sam TIS; 1 leaf, 2 sides; TCD, MS 10402/155. Note: "Ascension," "La Mouche," and "Priere" are included with MS 10402/155 although it is doubtful that they were enclosed with that letter because the folds on the poems do not match those of the letter. However, the folds and the bum/water damage on left margin do match those onMS 10402/163. 1 McGreevy had sent his manuscript on Jack B. Yeats to the artist, who replied on 6 January 1938: "Later on, if we get an offer, I would of course, automatically consult the Society of Authors" (TCD,MS 10831/151). Yeats wrote toMcGreevy on 26 January 1938 enclosing contractual terms suggested by the Society of Authors, and he encour agedMcGreevy to consider joining: "I would be lost myself without them. I ask them about all agreements, though I often accept terms a little less than they advise" (TCD, MS 10831/154). 2 The pagination refers to the manuscript ofMcGreevy's essay: TCD,MS 7991/2. On the relationship between figures and landscape in Yeats's work:MacGreevy,Jack B. Yeats, 11-13. 3 SB suggests to McGreevy that the Le Nain family of painters (Antoine Le Nain [c. 1600-1648], Louis Le Nain [c. 1600-1648], and Mathieu Le Nain [c. 1607-1677]), Jean-Simeon Chardin (1699-1779), Jean-Fram;ois Millet (1814-1875), and Courbet might be seen as forerunners of Jack B. Yeats in their depictions of what MacGreevy calls the "petit peuple" (ordinary people): MacGreevy, Jack B. Yeats, 9. To this series, SB suggests adding Henri Rousseau (also known as Le Douanier Rousseau, 1844-1910). 4 SB made observations on Watteau in two earlier letters to McGreevy: [before 23 July 1937] and 14 August 1937; SB's own development of these ideas is further evident in his letter to Cissie Sinclair. 14 [August 1937], in which he uses the terms that he quotes here (see also n. 5 below, andMacGreevy,JackB. Yeats, 14-17). 5 "Construit" (deliberately constructed). "Catena," a chain or connected series, is generally not capitalized. Although SB may be referring to Italian painter Vincenzo Catena (c. 1470-1531), the point of this reference is not clear. OnMcGreevy's positioning of Yeats's work in the context oflrish political realities: MacGreevy,JackB. Yeats, 17-25. For his discussion of the later paintings that move away from the particular and reflect "the subjective tendency" of imagination: pp. 27-33, particularly his analysis of California (Pyle 501, private collection) and In Memory of Boudcault and Bianconi (Pyle 498, NG! 4206). No direct source has been found for SB's statement about Bergson, but in Creative Evolution Bergson adopts the analogy of a swimmer who "cling[s] to ... solidity" when learning to "struggle against the fluidity" of water. "So of our thought, when it has decided to make the leap" (tr. Arthur Mitchell [London: Macmillan, 1920] 203-204; L'Evolution creatrice [Paris: Felix Akan, 1907] 210-211). Routledge had just published Jack B. Yeats's novel The Channed Life (1938). 6 "Fable convenue" (received wisdom). 7 In the published book,McGreevy issues a caveat against generalization: "It goes without saying that all Irish people are not like that any more than all French people are like the figures in Watteau's pictures." Yet in the section dealing with political backgrounds he says, "When Jack Yeats was a small boy the mind of the Irish people was centred on politics ..." (Jack B. Yeats, 16-17). The Bog of Allen is a large peat bog, a wetland from which the River Boyne rises in Co. Kildare. 8 "Et voila" (That's it). 9 Dr. Charles Paul (1879-?), a "medecin legiste" (forensic doctor), is compared to the British forensic medical expert Dr. Bernard Spilsbury (1877-1947). 10 "Que je me porte partie civile" (why I should sue). "Affaire classee" (closed case). 11 SB did attend the birthday celebration which was staged in two parts: at the Joyces' flat, listening to a birthday broadcast from Radio Eireann, followed by a dinner party at Eugene and Maria Jolas's home. Constantine Curran presented a "Personal Sketch" of Joyce as part of the radio broadcast (Joyce and Leon, TheJamesJoyce - Paul Leon Papers, 92); his daughter Elizabeth Curran attended the party in Paris with Beckett, as described in a letter she sent to her father on 3 February 1938 (C. P. Curran.James Joyce Remembered !London: Oxford University Press, 1968J 90-91; see also Guggenheim, Out of This Century: Confessions of an Art Addict, 168). As SB wrote to McGreevy on 11 February 1938: There were 15 at dinner, and Sullivan & Mrs Jolas bawled their heads off afterwards. Philippe Soupault turned up late in the evening. I was glad to see him again. He was asking for you. Nino Franch [for Frankl was also there. He may put me in touch with film people here, if by any chance I ever feel like being in touch with anything again. I felt none the worse for the evening. Joyce danced in the old style. (TCD,MS 10402/156) SB refers to Irish tenor John Sullivan (ne John O'Sullivan, 1877-1955), whose musical career Joyce encouraged. The Italian-born film critic Nino Frank (1904-1988) had translated "Anna Livia Plurabelle" into Italian with Joyce. 12 Having acted onMcGreevy's behalf with Laugier, SB felt obliged to thank Laugier for his trouble, especially ifMcGreevy should choose not to accept. 13 Denis Devlin. GEORGE REAVEY LONDON 7/2/38 Hotel Liberia [Paris] Dear George Tom seemed nervous about Wynn's. But I can't change the whole topography. So stet.1 Will you let me know exact date of pub. as soon as it is known. Expect to be here for some time yet, with the occasional Katzensprung to Broussais. Na ja.2 Love to Gwynedd. Yours s/Sam TPCS; 1 leaf, 2 sides; AN AH, pend!, upper left margin "re Murphy"; T to George Reavey Esq, 7 Great Ormond Street, London W.C.1; pm 7-2-38, Paris; TxU. 1 Wynn's Hotel, 35-36 Lower Abbey Street, Dublin (Beckett, Murphy, 54-56). As SB wrote to McGreevy on 11 February 1938: "I don't think there is anything to worry about in the Wynn['Js Hotel reference. But thank you for drawing my attention to it" (TCD, MS 10402/156). 2 "Katzensprung" (literally cat's spring); "Na ja" (well now). GEORGE REAVEY LONDON [c. 8 to 19 February 1938) Liberia [Paris) DearG. Sorry. It has occurred to me that 8/6 is far too dear for a book of only 75000 words. Would you not suggest 5/- to Ragg. 1 Yrs Sam APCS; 1 leaf, 1 side; AN AH, pend! "re Murphy"; TxU. 1 The price of Murphy had been set at 8/6; however, the price given on the prospectus was 7/6. GEORGE REAVEY LONDON 20/2/38 Liberia [Paris] Dear George N.C.'s address is c/o Lloyds, 43 Bd. des Capucines, Paris.1 Glad to hear Geer is shoved off till May. Haven't seen much ofhim lately. They want me to go with them to Holland in April. Ne demande pas mieux but shn't have the price. How did you like the Kandinsky?2 I shall want 6 copies of M., miserable wretch that I am, in addition to the free ones. Also send me a copy of Ford's poems. And tell me what cheque I am to send you for lot.3 I wish very much you were here to advise me about a translation (of Sade[']s 120 Days for Jack Kahane). I should like very much to do it, & the terms are moderately satisfactory, but don't know what effect it wd. have on my lit. situation in England or how it might prejudice future publications ofmy own there. The surface is of an unheard of obscenity & not 1 in 100 will find literature in the pornography, or beneath the pornography, let alone one of the capital works of the 18th century, which it is for me. I don't mind the obloquy, on the contrary it will get more ofme into a certain room. But I don't want to be spiked as a writer, I mean as a publicist in the airiest sense. Of course as an Obelisk book, no attempt would be made to circulate it in England or USA, no official attempt, though I understand Kent ordered 8 copies of Harris's Life & Loves. And I wouldn't do it without putting my name to it. He wants a decision immediately. If I thought you were to be here next week I would hold him off till I had talked it over with you. But I suppose there is no chance of that. Anyhow it can't be a rational decision, the consequences are unforeseeable, though it strikes me you would see a lot that I don't. 150,000 words at 150 francs per 1000 is better than a poem by AE, but doesn't really enter as an element into the problem.4 I saw the Sieur Prudent in the Bordel de Justice. He said "Excusez-moi, Monsieur." I said "Je vous en prie, Monsieur." I had my first sneeze yesterday, i.e. I am cured.5 Love to Gwynedd. Ora pro me.6 s/ Sam TLS; 1 leaf, 1 side; TxU. 1 Nancy Cunard's address. 2 The exhibition of Geer van Velde's work at Guggenheim Jeune was to be held in May; the Kandinsky Exhibition had opened on 18 February: 5 January 1938, n. 4. Ne demande pas mieux (Couldn't ask for anything nicer). 3 SB ordered personal copies of Murphy and the poems of American writer Charles Henri Ford (1913-2002), The Garden of Disorder and Other Poems (London: Europa Press. 1938). 4 SB wrote to McGreevy on 11 February 1938: "I said it was unlikely but that I would go & talk it over. I went & said I was interested en principe at 150 francs per 1000. 1...) Though I am interested in Sade & have been for a long time, and want the money badly, I would really rather not" (TCD, MS 10402/156). Following his brief partnership (1930-1931) with French publisher of fine editions Henry Babou (n.d.), British journalist Jack Kahane (1887-1939) founded Obelisk Press in Paris in 1931 and published many books refused by other publishers who feared censorship. Among these were The Young and Evil (1933) by American writers Charles Henri Ford and Parker Tyler (1904-1974); My Life and Loves (1933) by Irish-American writer Frank Harris (ne James Thomas Harris, 1856-1931); Tropic of Cancer (1934), Aller retour New York (1935), Black Spring (1936), Max and the White Phagocytes (1938), and Tropic of Capricorn (1939) by American writer Henry Miller (1891-1980); House of Incest (1936) and Winter ofArtifice (1939) by French writer Ana1s Nin (nee Angela Ana1s Nin y Culmell, 1903-1977); and The Black Book (1938) by English writer Lawrence Durrell (1912-1990). To "finance the serious books," he also published works of pornography Uohn de St Jorre, Venus Bound: The Erotic Voyage of the Olympia Press and Its Writers !New York: Random House, 1994] 12). Marquis de Sade, Les 120 Journees de Sodome, ou l'ecole du libertinage (Tue 120 Days of Sodom; or, the Romance of the School for Libertinage) (written in 1785, published 1904, ed. Eugene Diihren [Paris: Club des bibliophiles, 1904]); it appeared in a three-volume critical edition edited by Maurice Heine (Paris: Stendhal et Compagnie, aux depens des bibliophiles souscripteurs, 1931-1935). There was no English translation at this time. Although Obelisk Press did not officially circulate its books abroad, it did sell to individuals; Kent has not been identified. SB compares the offer of payment per word to that which he imagines could be commanded by Irish poet AE. 5 SB attended the preliminary hearing of his assailant, Robert-Jules Prudent, on 14 February 1938, as he wrote to McGreevy on 11 February 1938: "Next Monday I have to wait on the juge d'instruction & I suppose be confronted with Prudent. Perhaps I may persuade them to give me back my clothes" (TCD, MS 10402/156). "Juge d'instruction" (examining magistrate). Sieur Prudent (the Prudent gentleman); "Borde!" (literally, brothel) for Palais de Justice. "Excusez-moi, Monsieur" (I'm sorry); "Je vous en prie, Monsieur" (Not at all). 6 "Ora pro me" (pray for me). *** Thomas Mcgreevy London 21/2/38 Liberia [Paris] dear Tom Many thanks for your 2 letters.1 Forgive my delay in replying. I like when you write about pictures as much as I do when you talk about them and I envy you a concern with them that has no intermissions. I haven't been to the Louvre since I came to Paris! Nor sacrificed going to anything else. It is the kind of life that filled Dr Johnson with horror. Nothing but the days passing over. It suits me all right.2 I have started again to look for a room and have combed most of the 14me_ There is hardly anything to be had. A few studios at prices I can't afford, one lovely one looking on to the Pare Montsouris, 12000 francs!, and worth every centime of it. There is a new house in the Rue [de l']Amiral Mouchez with rooms with hot & cold & heating for 2000. A low locality but nevertheless. I shall look at a room there next Tuesday and ifit is at all possible shall move to there provisionally. And even ifit is not I shall leave the Liberia, because it is too dear & there is no light. I saw a hotel room at the corner of Boulevard Auguste Blanqui & Rue de la Glaciere, high up on the angle, with 2 windows, full of light, 440 including service. Whereas at the Liberia I have just got a bill for the last month, 785 fr including breakfast. They have been very decent, but I simply can't afford such prices. 3 I saw Jack Kahane this morning. He agreed to the following conditions: 1. That I should write the preface. 2. That I should be paid 150 fr per 1000 words irrespective ofstate of£. 3. That I should receive halfon signing ofcontrac[t) & halfon delivery of MS. 4. That there should be no time limit. I then said I would give him a definite answer this day week. He intends to publish in 3 vols. (not simultaneously) ofapprox. 50,000 words each. I should be paid per vol. I should get my translator's copy (1500 fr) & 6 free copies oftranslation (3 vols. at 150 francs each). I have read lg & 3!:Q vols. of French edition. The obscenity ofsurface is indescribable. Nothing could be less pornographical. It fills me with a kind of metaphysical ecstasy. The composition is extraordinary, as rigorous as Dante's. If the dispassionate statement of 600 "passions" is Puritan and a complete absence of satire juvenalesque, then it is, as you say, puritanical & juvenalesque.4 You would loathe it whether or no. I don't know if I shall do it. I think probably I shall. It would be in a limited ed. of 1000 copies. No attempt wd. be made to distribute in England or USA. But of course it would be known that I was the translator. I would not do it without signing my name to it. I know all about the obloquy. What I don't know about is the practical effect on my own future freedom ofliterary action in England & USA. Would the fact ofmy being known as the translator, & the very literal translation, of "the most utter filth" tend to spike me as a writer myself? Could I be banned & muzzled retrospectively? The preface is important, because it enables me to make my attitude clear. Alan Belinda & Nick are all against my doing it. Brian simply says he would not himself undertake it. It appears a lot of people are after the job, including Peggy Guggenheim's ex-husband Lawrence [for Laurence] Vail.5 I wish I had been in London for the Kandinsky. How did you like it?6 I go back to Broussais on Thursday and hope that may be the last time. I was confronted with Prudent in the Palais de Justice this day week & we exchanged amiabilities. The trial should come on now soon, when I shall have the pleasure ofrecovering my sorely missed clothes, and perhaps even receive a franc damages.7 Talking of which I hear Gogarty gave an oyster party in the Bail[e]y to celebrate my premature demise, and has sold his premises in Ely Place to the Royal Hibernian Academy, which means that Harry will perhaps get some money after all, & I my return fare from Paris.8 Love ever Sam ALS; 2 leaves, 3 sides; on letterhead: LA COUPOLE, 102 BD DU MONTPARNASSE; TCD, MS 10402/157. 1 McGreevy's letters to SB have not been found. 2 Samuel Johnson listed as his first purpose "To avoid idleness" (Easter Eve 1761); SB cites from Johnson's Miscellanies Prayers and Meditations, Easter Day 7 April 1765): "I know not how the days pass over me" Uohnson, Diaries, Prayers, and Annals, 92; BIF. UoR, MS 2461/1. f. lR). 3 SB had been staying at the Hotel Liberia since the end of November 1937. He looked for a room in the 14th arrondissement. According to the Cost-of-living / Consumer Prices Index in 1938, France had the highest increase in costs since 1929 (115 as compared to 99 in Ireland) (B. R. Mitchell, International Historical Statistics: Europe 1750-1988, 3rd edn. [New York: Stockton Press, 1992] 848. 4 SB refers to the three-volume edition of Sade's Les 120 Joumees de Sodome by Maurice Heine (see 20 February 1938, n. 4). Juvenal (ne Decimus Junius Juvenalis c. 55-140), whose satires attacked the vices of Rome. 5 Alan and Belinda Duncan, Nick Balachef, Brian Coffey. French-born writer and artist Laurence Vail (1891-1968) was married to Peggy Guggenheim from 1922 to 1929. 6 The Kandinsky Exhibition at Guggenheim Jeune: 5 January 1938, n. 4. 7 The H6pital Broussais, where SB had been taken following the stabbing and to which he returned for check-ups. SB's exchanges with Prudent: 20 February 1938, n. 5. 8 Oliver St. John Gogarty, who lost the libel suit brought against him by Harry Sinclair at which SB had testified for the plaintiff, "celebrated" at The Bailey, Dublin tavern and restaurant, then at 2-3 Duke Street. The proposed sale ofGogarty's home on Ely Place: 6October 1937, n. 8. Harry Sinclair had been awarded damages, which were as yet unpaid; as a consequence, SB's fare to Dublin/Paris had not yet been reimbursed. GEORGE REAVEY LONDON 8/3/38 Hotel Liberia 9 Rue de la Grande Chaumiere Paris 6me Dear George Many thanks for card. And for 3 Murphys, in batches of 1 & 2. The appearance is very satisfactory and the effort to make an Irishman ofme touching.1 No mistakes in text that I can see. I should like Routledge to send copies to the following: Jack Yeats (whose address they have). ArlandUssher, Esq., Cappagh House, Cappagh, Co. Waterford, Ireland. Dr Geoffrey Thompson, 71 Harley Street, London W.1. Tom McGreevy. Laz Aaronson Esq., 26 Westboume Terrace Road, London W.2. Herr Axel Kaun, Greiffenberg, Uckermark, Germany. Denis Devlin (whose address you have).2 No doubt I shall be fool enough to think of others later. I have accepted the Sade translation at 150 francs per 1000. He wants to postpone for 3 or 4 months. I have written saying that I can't guarantee being of the same mind then, or having the time to spare. No contract therefore yet.3 Prudent got off with 2 months, to my relief. He was ably defended, the plea of blind drunkenness skilfully advanced and I represented as the aggressor.4 Alfred Peron, 69 Rue de la Tombe-lssoire, Paris 14me, is anxious to translate Murphy into French. He is a close friend of mine, an expert translator and I should be very glad for him to do it. He has contacts and so have friends of his, notably with the NRF & Denoel et Steele.5 Will you make overtures in the matter, or would you prefer us to do so? Perhaps it would be better to leave it till you are over. When is that? I haven't had a word to throw to a dog, let alone van Velde, so have seen little of him. I haven't done the foreword and wonder if I ever shall. The Sterns introduced me last night in the Flore to one Brian Howard, at his request. He wanted to pump me about modern German art apropos of a big retrospective planned for London in the summer (Read & Borenius). He was drunk and with Nancy Cunard, whose bottom she said was better and left eye black. She said that the fact ofher having been the first to publish him and me should set up a bond between us. It did not. Stern has a novel with Secker in the autumn.6 Physically I am quite well again. Yesterday I played 7 sets of tennis at Mirabeau without collapsing. 7 Love to Gwynedd Ever s/Sam TLS; 1 leaf. 1 side; AH ink checkmark before the names of Yeats, Ussher. Thompson, and Kaun;TxU. 1 Reavey's card to SB has not been found. Murphy was published on 7 March 1938. SB wrote to McGreevy, 8 March 1938: "I got some advance copies of Murphy. All green white & yellow. In honour of Celia? They do their best, and not merely with the blurbs, to tum me into an Irishman" (TCD, MS 10402/158). The jacket copy noted: "The reader is carried along on the wave of an abundant creative imagination expressing itself in scene after scene of superlative comedy, ironic situations that only the Irish genius could conceive." 2 From SB's list for presentation copies, markings indicate that copies were sent to Yeats, Ussher, Thompson, and Kaun. SB's presentation copy to "Laz and Dorothy" (Aaronson) is dated May 1938 (InU). 3 A translation of Sade's Les 120 Journees de Sodome was published under the imprint ofJack Kahane's son Maurice Girodias in 1954 (Marquis de Sade, The 120 Days ofSodom; or, The Romance of the School for Libertinage, tr. Pieralessandro Casavini [pseud. of Austryn Wainhouse] [Paris: Olympia Press, 19541). 4 a | | As SB wrote to McGreevy on 8 March 1938: "The Prudent affaire [sic] came on last Monday. I was there with Alan. We did not press it, he was ably defended, I became the provocateur in the end, he was sentenced to 2 months imprisonment" (TCD, MS 10402/158). SB wrote to Arland Ussher on 27 March 1938: "The desperado got off with 2 months. Not bad for a 5!!! conviction. I am still without my clothes, taken away from me at the time as pieces de conviction & never produced. I have now to prove that they ever belonged to me. But mentally I am speechless" (TxU). "Pieces conviction" (exhibits in evidence). 5 Alfred Peron, who had worked with SB on the preliminary translation of Joyce's "Anna Livia Plurabelle," encouraged SB to arrange a translation of Murphy; Peron had contacts with the Nouvelle Revue Fran�aise. The Paris publishing finn Denoel et Steele was founded in 1930 by Bernard Steele (1902-1979) and Robert Denoel (1902-1945), but when Steele returned to the United States at the end of 1936, the firm became Les Editions Denoel. 6 SB had been asked to write a note for the catalogue of the Geer van Velde Exhibition at Guggenheim Jeune. Anglo-Irish writer and translator James Andrew Stem (1904-1993) and his wife Tania Stem (nee Kurella, 1904-1995) collaborated on translations from the German; SB wrote to McGreevy on 8 March 1938, "I met them at Xmas with Aaronson, very nice. He is Irish and writes. Published I think by Secker" (TCD, MS 10402/158). James Stern's Something Wrong: A Collection of Twelve Stories was published by Secker and Warburg in 1938. Brian Howard (1905-1958) was a member of the organizing committee, headed by Herbert Read, of the "Exhibition of Twentieth-Century German Art" held in July 1938 at the New Burlington Galleries, London. The exhibition drew on work in private collections so it would not compromise any artist still residing in Germany: [Herbert Read], Exhibition of Twentieth Century Gennan Art: July, 1938 (London: New Burlington Galleries, 1938) 5-7. The Finnish-born art historian and Editor of Burlington Magazine from 1940 to 1945 Tancred Borenius (1885-1948) was a patron of the exhibition. Nancy Cunard had burned herself on a heater (SB to McGreevy, 11 February 1938, TCD, MS 10402/156). Cunard published Brian Howard's God Save the King (Paris: Hours Press, 1930). 7 Tennis couverts Mirabeau (covered tennis courts) were located at 1 Rue Remusat, Paris 16, near the Mirabeau metro station. GEORGE REAVEY LONDON 23/3 [1938] Liberia [Paris] [no greeting] Thanks for cuttings. It is gratifying to have my intention revealed to me after all this time. 1 Nothing new here. Painting still began with Cezanne. Sam APCS; 1 leaf, 1 side; Baldovinetti, "La Vierge et l'Enfant"; to George Reavey Esq, 7 Great Ormond Street, LONDON WCl; pm 23-3-38, Paris; TxU. 1 By this date the reviews of Murphy were: Anon., "Murphy. By Samuel Beckett," Times Literary Supplement 12 March 1938: 172; Dilys Powell, "Flight from Reality," Sunday Times 13 March 1938: 8; Edwin Muir, "New Novels," The Listener 19.479 (16 March 1938) 597; Dylan Thomas, "Recent Novels," The New English Weekly 12.23 (17 March 1938) 454-455; and Frank Swinnerton, "People and Puppets," The Observer 20 March 1938: 6. Dylan Thomas wrote of Murphy: "It is not rightly what it should be, that is what Mr. Beckett intended it to be: a story about the conflict between the inside and the outsides of certain curious people. It fails in its purpose because the minds and the bodies of these characters are almost utterly without relations to each other" (454). *** Thomas Mcgreevy London 3/4/38 Liberia [Paris] Dear Tom Thanks for your letter. No, the reviews did not surprise me. No[t] even those of Messrs. Muir & Thomas. Church was friendly in John O'Londons, as I understand so was Kate O'Brien in the last Spectator but one, which I have not seen.1 Reavey tells me that Routledge are satisfied with sales. Nothing from Ireland so far that I know of. Brian had a long article to appear in this month's Ireland To-Day, but the paper expired just in time. My Bookman experience over again.2 By the way I told Reavey to give you a copy and hope you got it. I have sent no copies out from here, life is laborious enough without making parcels of books & bringing them to the P.O. And you know how pleased I shall be to write in the book when we meet. Jack Yeats wrote very nicely about it, so did Aaronson & Geoffrey.3 I have seen very little of the Joyces since they returned from Zurich. He was very poorly with an eye & then some kind of intestinal flu.4 [•••] A French translation by Peron of my Alba appeared in Soutes. Not one of his best efforts.5 He is in good form & I lunch with him every Tuesday & play tennis afterwards. I hope to arrange for him to translate Murphy. He is anxious to do so. I sent a copy to Raymond Queneau, who has just been appointed reader to Gallimard & whom I met in the Volontes galere. But Denoel & Steele or the Mercure are more likely.6 I was at the Flore last night to arrange with Alan to go out & see his mother who is installed now in some home outside the Porte d'Orleans. Laugier came in with his woman, but we did not disturb one another.7 I wrote a short poem in French but otherwise nothing.8 I have the feeling that any poems there may happen to be in the future will be in French. A note from Pelorson this morning, commanding me to his presence next Saturday afternoon for a reading of Caligula (his play). I have seen nothing ofthem at all lately, I suppose because I am so little interested in the turn his writing has taken. I think I told you about my having been so indiscrete [sic] as to say to Marcelle at the Joyce birthday party, when she invited my opinion, that the review might with more justice be called Nolontes. Also Jolas, Henry Miller, Guegen [for Gueguen], & Cie., all ofthem leading lights, are not enticing.9 I had a few minutes with Nancy Cunard the other evening, the eve of her departure for south of France, to see the exiled Douglas. I also saw Howard again for a moment, very convulsed & aloof.10 Had a lovely afternoon yesterday in the Louvre, just strolling around without working. The topography is all changed, for the worse I think, though I suppose it is only provisional. For ex. to get from the Salle des 7 Metres to the Grande Galerie one has to make a long detour through the French rooms. Half the Grande Galerie is closed. I had forgotten the little Fabritius. A very slapdash attribution. More like a Flinck. The Baldovinetti (?) & Verocchio [for Verrocchio] Virgins & Childs were lovely & the Mantegnas all of a sudden extraordinarily disappointing, except the Sebastian.11 News from home good. Mother still very busy spending money on her little house at Greystones harbour, turning down offers for Cooldrinagh, and obviously very lonely. Jean apparently incredibly enormous 2 months before her time, & Frank as usual up to his eyes in work.12 I shall probably be in London early in May for the van Velde Exhibition, & expect to stay with Geoffrey. They may be here for a week-end before then. 13 So far I have found nothing in the way of a room here, and am very very tired of hotel life and the lack of my books, and know I shall never do any work until I find a place of my own. Do you remember the Courbet self-portrait? Airily dismissed in my little book as a pleasant imitation of Titian's Homme au gant! 14 Write soon. God's blessing. Sam ALS: 2 leaves, 5 sides: letterhead: LA ROTONDE EN MONTPARNASSE, 105 BD DU MONTPARNASSE, PARIS; TCD, MS 10402/159- 1 Dylan Thomas's review was critical of Murphy, but Edwin Muir commented positively on SB's wit, and concluded, "there are very amusing episodes ... and if this book does not completely bore or exasperate the reader, it will probably give him more than ordinary amusement" (Muir, "New Novels," 597). Richard Church called Murphy "a riot of highbrow fun," and Kate O'Brien (1897-1974) wrote, "Rarely, indeed, have I been so entertained by a book. so tempted to superlatives and perhaps hyperboles ofpraise. It truly is magnificent and a treasure ... For the right readers it is a book in a hundred thousand" (Richard Church, "Samuel Beckett gives us 'a riot of highbrow fun.""John O'London's Weekly 39.990 (1 April 1938) 23; Kate O'Brien, "Fiction," The Spectator 25 March 1938: 546). 2 By 31 March 1938, regular sales of Murphy accounted for 240 copies (UoR, Routledge). No reviews had appeared in Ireland. Brian Coffey's review ofMurphy, dated "Paris. March, 1938," was written for Ireland To-Day, which discontinued publication with the March 1938 issue (3.3) (DeU, Coffey, AMS ofreview; TxU, Coffey, TMS ofreview). SB is reminded of his essay "Censorship in the Saorstat" that was commissioned by The Bookman but not published because the journal ceased publication in December 1934 (see 8 September 1934, n. 9). 3 The letters from Jack Yeats, LazAaronson, and Geoffrey Thompson to SB have not been found. 4 TheJoyces left Paris for Switzerland on 6 February and planned to be gone about three weeks, according to SB's letter to McGreevy of 11 February 1938 (TCD, MS 10402/ 156); Joyce returned to Paris early in March 1938 (Norburn, A James Joyce Chronology, 181). Joyce wrote to Carola Giedion-Welcker from Paris on 28 March 1938 that he had been unwell since his return Uoyce, Letters ofJames Joyce, III, 418). AsJoyce wrote to HelenJoyce, SB had dinner with them on 6 April at the Gormans' (419). 5 Samuel Beckett, "Alba," tr. A. R. Peron, Soutes 9 (1938) 41. 6 French writer and editor Raymond Queneau (1903-1976) was co-founder of Volontes (December 1937-1939) with Georges Pelorson, EugeneJolas, Pierre Gueguen (1889-1965), Henry Miller, Frederic Joliot-Curie (ne Jean-Frederic Joliot, 1900-1958), and Camille Schuwer (1888-1981); SB calls them the "galere" (crew) (for further information on the group: Vincent Giroud, "Transition to Vichy: The Case of Georges Pelorson," Modernism/Modernity 7.2 [2000] 221-248). The French publishing house Mercure de France was founded in 1894. 7 Alan Duncan's mother was Ellen Duncan (nee Douglas, known as Ellie, c. 1850-1939), a founder of the United Arts Club in Dublin, and first Curator of the Municipal Gallery of Modern Art, Dublin. SB may have seen Henri Laugier with his companion Marie Cuttoli (1879-1973). who, with Laugier, built an important collection of contemporary art (see Collection Marie Cuttoli - Henri Laugier, Paris [Basel: Galerie Beyeler, 19701). 8 This poem may have been one of the twelve published as "Poemes 38-39," Les Temps Modernes, 288-293. 9 Pelorson's play Caligula, based on the life ofGaius Caesar Augustus Germanicus (AD 12-41), Emperor of Rome from AD 37 to 41, was partially published in three issuesofVolontes: "Caligula - Prologue," Volontes 1 Uanuary 1938) 18-27; "Caligula - Acte III," Volontes 3 (March 1938) 41-59; "Caligula - Acte IV," Volontes 8 (August 1938) 30-35. According to EugeneJolas's notes for an autobiography, "Pelorson was writing plays with a fascist tendency then and he would invite his friends to listen to his reading of them" (CtY, Eugene and Maria Jolas Papers, GEN MS 108/Boxes 5-12 [Drafts of Man from Babel]; not included inJolas, Man from Babel). SB had written to McGreevy on 11 February 1938: "I told Marcelle Pelorson bluntly at theJoyce party that I found Georges' editorials negative & far too angry & that a better title for the review, to judge by its appearances to date, would be Nolontes" (TCD, MS 10402/156). "Volontes" (acts of will), a noun ultimately derived from the Latin verb "velle" (to want); SB invents an antonym similarly derived from the Latin verb "nolle" (not to want): "Nolontes." Cie. (Co.). 10 Nancy Cunard left to see Norman Douglas, who had been an expatriate in Florence for many years, but who left Italy hurriedly in June 1937 on account of legal difficulties that were unresolved until January 1938, whereupon he decided he would remain in France (see Mark Holloway, Norman Douglas: A Biography [London: Secker and Warburg. 1976] 430-438). Brian Howard. 11 The Louvre's Salle des 7 Metres, off the Staircase Darn, normally would have led directly into the Grande Galerie de Peinture; however, the adjacent portion of the Grande Galerie was closed, leaving access through the French rooms (at that time the Salle Daru, the Salle Denon, and the Salle des Etats, or possibly even a further detour through the Salle Moilien and the small galleries facing the Cour Lefuel). It is not known to which painting by Carel Fabritius SB refers. Head of an Elderly Man (Louvre, R. F. 3834) is a relatively small portrait (24 x 20.7 cm); it was acquired by the Louvre in 1934 and is attributed to Carel Fabritius, but this attribution is considered doubtful by Christopher Brown (Carel Fabritius: Complete Edition with a Catalogue Raisonne [Ithaca, NY: Cornell University Press, 1981] 129). The Louvre did not own a painting by Carel's brother Barent Fabritius (1624-1673) at this time. Dutch painter Govaert Flinck (1615-1660). The image of Vir.gin and Child (Louvre, R. F. 1112) by Florentine painter Alesso Baldovinetti (c. 1425-1499) was on the card SB had sent to George Reavey on 23 March 1938. Florentine sculptor and painter Andrea de! Verrocchio (Andrea di Michele di Francesco Cioni, 1435 - c. 1488) was a pupil of Baldovinetti, whose workshop also included Leonardo da Vinci, Lorenzo di Credi (c. 1456-1536), Perugino, and Domenico Ghirlandaio. There are few paintings ascribed to Verrocchio and none in the Louvre; however, the association of his workshop may have been mentioned in the many depictions of "Virgin and Child" by da Vinci and his other pupils; Ghirlandaio's Vir.gin and Child (Louvre, R. F. 1266) is described by the Louvre as influenced by Verrocchio. Andrea Mantegna's St. Sebastian (Louvre, R. F. 1766). 12 Greystones is on the coast in Co. Wicklow. Frank and Jean Beckett were expecting their first child. 13 The Geer van Velde Exhibition at Guggenheim Jeune: 5 January 1938, n. 4. Geoffrey and Ursula Thompson. 14 The self-portrait by Gustave Courbet to which SB refers is Man with the Leather Belt (Louvre R. F. 339, now in the Musee d'Orsay); Titian's Portrait of a Man is also known as Man with the Glove (Louvre, inv. 757). *** George Reavey London 22 Avril (1938] 6 Rue des Favorites (Paris] 15me Dear George Thanks for letter & article, which I liked very much indeed, though I find him less quietist than you suggest. However it is a good line for the public. The Fabritius street-comer by the way in the National is very Japanese.1 I hope some American mug takes Murphy soon. I want money very badly at the moment.2 Keep the 50 fr till we meet. I have been camping in the new place for the past week & am slowly getting installed. I like it. It is bright & there is a staircase to stagger up at night. I hope next time you come you will stay with me.3 I had a letter from Peggy very worried about the triage of pictures & anxious for the "Picassos" to be excluded as far as possible. I replied telling her not to worry, that Geer's most Picasso was about as Picasso as Dawson's ex-surrealist's arse. She informs me further that she is using my note after all. And my name. Tant pis pour tout le monde.4 I am not sure when I shall arrive in London. In time for the vemissage is all I can say for certain. There is a possibility of my getting a free ride par les airs. 5 Must I see Routledge & Co? With nothing in my hand?6 I wrote another French poem. Will the ELB publish Poems in French & English?7 Love to you both Sam ALS; 2 leaves, 2 sides; letterhead: LA ROY ALE, 25, RUE ROYALE; TxU. 1 | | | | | | | | |
SB refers to George Reavey's introduction for the Geer van Velde Exhibition at the Guggenheim Jeune ("Geer van Velde," London Bulletin 2 [May 1938] 16). Reavey writes: "In the case of Geer van Velde, the motive of desire is already dead because life has been lived unsparingly. In its place there is a timeless nostalgia, a sort of disembodied all-pervading harmony more akin to Chinese than to western European philosophy." SB refers to Carel Fabritius's painting A View ofDelft with Musical Instrument Seller's Stall in the National Gallery, London (NGL 3714). 2 Reavey was sending Murphy to American publishers. 3 SB writes from his new apartment, 6 Rue des Favorites, Paris 15. It was on the top floor and had inside stairs to a sleeping loft (see Knowlson, Damned to Fame, 265-266). 4 Peggy Guggenheim wanted to exclude those paintings by Geer van Velde that she felt were derived from Picasso's style; this may have prompted the final lines of SB's note introducing Geer van Velde's work: "Believes painting should mind its own business, i.e. colour. I.e. no more say Picasso than Fabritius. Vermeer. Or inversely" ("Geer van Velde," London Bulletin 2 !May 1938] 15; rpt. Beckett, Disjecta, 117). SB's note on Geer van Velde is signed. "Tant pis pour tout le monde" (Too bad for everyone). The catalogue for the van Velde Exhibition appeared in the May issue of London Bulletin, which published the catalogues of three adjacent galleries on Cork Street (the London, the Major, and Guggenheim Jeune) ("Art: Popular Front," Cavalcade [21 May 1938] n.p.). Peter Norman Dawson (1902-1960), English surrealist painter, graphic artist and ceramicist. a member of the "London Group," and at this time Deputy Principal of the Camberwell School of Arts and Crafts, London; his work was included in the Contemporary Painting and Sculpture exhibition at Guggenheim Jeune, 21 June to2 July 1938. 5 The "vemissage" (private view) of the Geer van VeldeExhibition was held on 5 May 1938. "Par Jes airs" (borne through the airs). On 28 April 1938, SB wrote to Reavey: "As there is no news of the flying-machine it is hard for me to say definitely when I arrive. But unless I am offered a free seat for Wednesday the 4!!! I shall be in London evening of Tuesday 3!!!" (TxU). And to McGreevy, 1 May 1938: "Will you reserve me a room at49 [HarringtonRoad] for Tuesday evening, if there is one to spare. I expect to arrive London about 6 p.m via Dieppe-Newhaven" (TCD, MS 10402/165). 6 Routledge was the publisher of Murphy. T. M. Ragg, having dealt exclusively with Reavey, had not met SB. 7 The French poem just written by SB has not been identified, but it is one of those published in the group "Poemes 38-39," Les Temps Modernes 288-293. Reavey's agency in London was theEuropean Literary Bureau; itsEuropa Press had published SB's first collection of poems, Echo's Bones and Other Precipitates. SB may be asking if Reavey, now that he is based in London, would publish work that was in both French andEnglish. *** Thomas Mcgreevy London 22 Avril [1938] 6 Rue des Favorites Paris 15me Dear Tom Herewith my new address. I have been camping there for the past week. People have been good with presents to get me started, but it is a terribly expensive business. I like the place, it | | |
is bright & comfortable, & I like the quarter, well away from the stage artists. I hope you will very soon come & stay with me.1 I have been living very quietly, seeing the Joyces a little, & Brian a little, and one or two French people, & that is all. A couple of poems in French in the last fortnight are the extent of my work since coming to Paris. Peron's Soutes is publishing one, & perhaps Volontes the other.2 I was round at the Pelorsons['] one afternoon to hear Georges read his play Caligula - 4 acts & a prologue.3 Very accomplished & very dull. He feels my lack of interest in his present work & we meet very seldom. [...] I shall be in London for the van Velde exhibition, staying probably with Geoffrey. I would prefer to be independent at Harrington Road, but I am lamentably broke.4 I don't expect I shall be able to afford more than a few days, which means I suppose my being rude to people I have no wish to be rude to. Leventhal was over at Easter, also Aaronson, also Harry Johnson(...] It is a great relief to be out of hotel, & in light & air (7!!! floor, lift day & night). Frank was ill but is all right again.5 Mother melancholy. Write soon Love ever Sam ALS; 3 leaves, 3 sides; letterhead: LA ROYALE, 25, RUE ROYALE, Paris; TCD, MS 10402/160. Dating: from address. 1 6 Rue des Favorites, near the Vaugirard metro station and off Rue de Vaugirard. 2 Brian Coffey. None of SB's poems in French was published in either Soutes or Volontes. 3 Georges Pelorson and his wife Marcelle. Caligula: 3 April 1938, n. 9. 4 Originally, SB had planned to stay with Geoffrey and Ursula Thompson in London, but by 28 April he wrote to Reavey that he would probably stay at Harrington Road where McGreevy had a room (TxU). 5 Harry Johnson may refer to Henry John Johnson (n.d.) who was an External Auditor at Trinity College Dublin from 1931, and received an MA jure officii in 1940 from TCD; Johnson was Head Cashier of the Bank of Ireland Qohn Luce, 31 August 1993, 12November 1993). Frank Beckett. ARLAND USS HER 12/5/38 6 Rue des Favorites Paris 15me Dear Arland Thanks for letter and MS, which I liked. The image of the long drop and the garters was the best I have seen for a long time, much better than Herriot's "obsolete vitamins ofromanticism". I gave them to my agent, without any great hope of his being able to place them, though the metaphysico-political is exactly his line. 1 I have just returned from a week in London, where I went for the opening of my Dutch-Paris friend Geer van Velde his exhibition ofhand-paintings.2 At the opening was the Koenigs, who said that her best energies in Berlin at one period were expended on deciphering my postcards to you.3 The same evening at the Cafe Royal I ran into Morrison, green-foaming at the commissures after dinner ofthe TCD association. I saw him the next day at lunch in De Hems oyster paradise, fresh from a successful collaboration in the sterilisation of the wife of a colleague. He quoted the opening of a work on which he is engaged, a version ofthe Pentateuch in heroic couplets free in every sense rather anti-semitic in tone. This no doubt for the delectation of Aaronson and Voigt, who were present. Uncertain what sandwich to eat with his brandy, and being asked by the waitress did he not care for salmon, he said: "No, nor Gluckstein either." He attributed the word Erse to Chaucer and declared that it was in this language that Moses received the decalogue, from those parts of Jehovah that alone were visible, i.e. the hinder. And so on.4 A Mr Brown, I think Hilton Brown, a Scottish novelist, left early.5 So did I. Voigt remained, to drink and enlargen his experience. I thought he was a pleasant man, and the more so a night or two later when he was good enough to incorporate one of my humble and stammering ideas in a wireless address. He quoted the opening of the Midnight Court in what was good enough for me.6 I also ran into Harry Sinclair, complete with Norman Reddin, English lawyer and English-Israelite backer. Cissie and family expect to arrive in London in about a week. They met Fleck in Cape Town where apparently he is having some success.7 Con was in Paris at Easter, as was Aaronson. He is being mentioned as the rising Provost. He hopes to place an article by me on the divine marquise [for divin marquis] in Hermathena of all places, where by the way Miss Maccarthy has suddenly begun to translate from Stefan Georg[e].8 I spoke to Voigt of your essays and he became anxious to see them. Why not send him others? I can arrange of course with Reavey to pass on to him those he has.9 I read nothing and write nothing, unless it is Kant (de nobis ipsis silemus) and French anacreontics. 10 Ew. Wohlgeb. ergebenster Diener11 sf Sam TIS; 1 leaf, 1 side; pencil signature; TxU. 1 Arland Ussher had sent SB the manuscript of his essay "The Age of Shadows" which addressed the transition from the eighteenth century to the twentieth: In the eighteenth century the static world ofantiquity had broken thread after thread that suspended it from the arch ofheaven, until it hung by a single gossamer; now the last thread has snapped . . . Then came a first collision, the Great War; and since then we have become a little still, a little frightened. Yet most are drunken with the intoxication ofspeed, though a few are trying to attach the careering world to some subjective absolute of the Beautiful or the Useful (which is like hoping to break one's fall by pulling at one's own garters). (Arland Ussher. "Three Essays," Nineteenth Century and After 124.742 [December 1938] 736-737) SB comparesUssher's images to those ofFrench politician and writer Edouard Herriot (1872-1957), who studied at the Ecole Normale Superieure. The source ofthe phrase "obsolete vitamins ofromanticism" is not known. SB gave Ussher's essays to George Reavey. 2 Geer van Velde's exhibition at Guggenheim Jeune; it is not known what SB intends by "hand-paintings." 3 Mrs. Koenig, who knewUssher in Berlin, has not been identified. 4 Edward Morrison (1897-1968), a physician trained at Trinity College Dublin and practicing at this time in London; his anti-Semitic attitude is evident in a letter to Ussher written on 7 January 1939 (TCD, MS 9037/2597), decryingUssher's intention to house Jewish refugees in Ireland. De Hems Pub, 11 Macclesfield Street, Soho, London, called attention to its specialty with oyster shells on its walls. Morrison's authorship ofa version ofthe Pentateuch is SB's invention. Lazarus Aaronson, who was Jewish. Frederick Augustus Voigt (1892-1957), Editor of Nineteenth Century and After from 1936 to 1946 and a regular commentator on the BBC. Voigt's anti-Nazi stance was articulated in his book Unto Caesar: On Political Tendencies in Modem Europe (1938). The London catering firm ofJ. Lyons and Co. was begun by the Salmon and Gluckstein families (Isador Gluckstein, 1851-1920; Montague Gluckstein, 1854-1922; Barney Salmon, 1829-1897; Alfred Salmon, 1868-1928); they collaborated with Joseph Lyons (1847-1917) whose name was adopted for the company. "Erse" (the Irish language) is linked by Morrison to the spelling of "arse" used by Geoffrey Chaucer. 5 Scottish novelist Charles Hilton Brown (1890-1961), whose short stories were frequently broadcast by the BBC. 6 Frederick Voigt's World Affairs talk on the BBC on 9 May 1938, "The Rome Talks." was the first that followed SB's meeting with him on 5 May. It is not known what he may have incorporated in it from SB's conversation, and there is no quotation ofthe comic poem in Gaelic by Brian Merriman (c. 1745-1805). Voight must have declaimed the opening ofThe Midnight Court (Cuirt an Mheadhon Oidhche, 1780) that evening, for it was not part ofhis radio talk. 7 Gerard Norman Reddin (1896-1942), a lawyer and playwright, active with the Irish Theatre in Dublin and a founding Director of the Gate Theatre. Cissie Sinclair and her two youngest daughters were returning from South Africa via London to Dublin. German artist Otto Julius Carl Fleck (1902-1960) studied at the Kassel Academy under Ewald Dulberg and knew the Sinclairs when they lived in Kassel; he later worked as an art restorer with several major collections in Cape Town and Johannesburg, and had an exhibition of his work in 1938 in Johannesburg. 8 There is no evidence that Leventhal was a candidate for Provost at Trinity College Dublin at this time, although he was working editorially with the TCD review Hennathena. SB's interest in Sade makes this a likely subject; however, Hennathena did not publish an essay by SB. The Marquis de Sade has sometimes been referred to as "le divin marquis." although here SB, inexplicably, uses the feminine form. Ethna Maccarthy published the translation ofan untitled poem from the German by Stefan George that begins "Wir schreiten aufund ab im reichen flitter ... "("Under the beech trees we patrolled ... "), within the section of poetry entitled "Kottabistae" (Hennathena. 51 [May 1938] 152-153). 9 Voight later published three essays by Ussher in Nineteenth Century and After(see n. 1 above). 10 SB's set of the complete works of Kant: 5 January 1938, n. 13. "De nobis ipsis silemus" (Of ourselves we are silent). SB quotes from the epigraph to Kant's First Critique of Reason (Immanuel Kant, Immanuel Kants Werke III, Kritik der Reinen Vemunft, ed. Albert Garland [Berlin: Bruno Cassirer, 1922] [unpaginated]). 11 "Ew. Wohlgeb." ([Ehrwiirden Wohlgeboren]. most noble sir), "ergebenster Diener"(most humble servant). *** Thomas Mcgre Evy London 26!!! May [1938] 6 Rue des Favorites Paris 15me Dear Tom Forgive my not writing before. It has been people, people, people, until I wonder what horrible thing has happened to me that I have so little peace any more. Peggy turned up & had a lot to say about some contract with van Velde. Then he turned up, with his account. You know how interested I am in such things. I told Peggy what you thought of the Reavey contretemps. She seems to have cooled off on the matter. Van Velde does not seem to realise what she has done for him and I must say, after having heard both sides of the business, that he seems to have been rather unwarrantedly avaricious. He is naif enough to think that his market value in London is now considerable & that people like Mesens & Zwemmer have a real interest in his painting. I understand that he wants security to work undisturbed for a year, but to press for 250 guineas instead of 250 pounds is a pettiness that doesn't fit in at all with the rest of him. Anyhow I am tired of the whole thing.1 I had rather shocking news from Frank about mother. Apparently she was reading in bed by candle-light (it is so pathetic to think of her going back to the candle for no reason that I can imagine except that that was how she read in bed 30 years ago), fell asleep over the book & woke up to find the sheets on fire. She succeeded in putting it out but seems to have burnt her hands badly. Of course she kept it from me. I feel sorry for her often to the point of tears. That is the part that was not analysed away, I suppose. Jean is due in 5 weeks.2 Frank writes rapturously of lying about in the garden in the sun among the sweet pea & the roses. Happy youth. Have seen practically nothing of Brian. The last occasion, about a week ago, I had an appointment to meet him at the Rond Point & found him instead in the bar of the Coupole with McCalmon [for McAlmon] & Co., excitedly loquacious. He remarked to me when at last I got him away that he found those people "very important", the amalgam of emotion & intelligence "very important", & appeared not to like it when I said I could find no trace of either emotion or intelligence. On Tuesday he went down to the Vallee de Chevreuse to stay with McCalmon. I am sorry to see him moving in that direction. His conversation is derogating to the kind of thing one said at 17, - if I'm not dead in 2 years I'll join the foreign legion, etc. I have forgotten the answers.3 I have not seen the Duncans at all & never go near the Flore or Zeyer. I suppose I must have them to tea.4 Helen, Giorgio & Peggy were round to see the place yesterday & we dined at Villa Scheffer & went out afterwards. I haven't seen the parents for over a week. The last time was at a party given by Helen, the usual crowd plus Nino Frank, who declaimed the Italian translation of Anna Livia. Then all the old songs & the old stupors. Quel ennui. Helen & Giorgio have not spoken much of you. Last night he was recalling with brandy melancholy the times in 1928-9 when you were so often round at Rue Huysmanns (for Huysmans].5 A terrible wireless has started next door. They tum it on when they get up, keep it on till they go out, & tum it on again when they come in. One morning it waked me at 7 a.m. I must put up with it. I am very tired & have been feeling the left side a little. Nothing to worry about but rather discouraging. Nothing in the way of work but a long poem in French that you would not like I fear.6 Gallimard rejected Murphy.7 I have read Sartre's Nausee & find it extraordinarily good.8 But you would not agree with me. I enjoyed our afternoon very much indeed, and have often thought since of the Saliba & the Toulouse-Lautrecs.9 By myself I have not the energy to get to these places. I wrote about a fortnight ago to Pelorson putting off an engagement & asking him to name any other day. Since then I have heard nothing from him, except the 5!h no. ofVolontes, considerably more ignominious than any of the former ones.10 God love thee. Remember ifyou are coming to Paris, & ifit can be managed without offence to the Lur�ats, there is a welcome for you here.11 Love to Hester & Dilly.12 Ever Sam ALS; 4 leaves, 4 sides; tom left edge, 1938 added in AH; TCD, MS 10402/162. Dating: from birth of Frank Beckett's daughter Caroline on 26June 1938. 1 Because of her interest in SB, Guggenheim agreed to show Geer van Velde's work. The good sales of the paintings in the exhibition were probably due to her generosity: his "paintings were bought up by Peggy under assumed names" (Weld, Peggy, 161). The contretemps between Reavey and Peggy Guggenheim is undocumented. Belgian artist, writer, and gallery director Edouard Leon Theodore Mesens (1903-1971) was Director of the London Gallery, 28 Cork Street, from 1938 to 1940; he had been among the organizers of the 1936 Surrealist Exhibition in London, and he edited London Bulletin (1938-1940). Dutch-born art dealer Anton Zwemmer (1892-1979) was the owner of the fine art bookstore and gallery Zwemmer's; Zwemmer·s became "the rendez-vous of painters, poets, novelists" (Geoffrey Grigson, Anton Zwemmer: Tributes from Some of his Friends on the Occasion of his 70th Birthday [London: privately printed, 1962] 7-8; rpt. Geoffrey Grigson, Recollections: Mainly of Writers & Artists [London: Chatto and Windus / Hogarth Press, 1984] 39). Geer van Velde's expectation that he would be paid in guineas rather than in pounds meant a difference of 250 shillings; possibly the gallery listed prices for his paintings in guineas, producing this misunderstanding. At that time it was customary in auctions for a bidder to pay in guineas and for the vendor to be paid in pounds (with the auctioneer or the dealer retaining the difference). 2 Jean and Frank Beckett's daughter Caroline was born on 26June 1938. 3 The Cafe du Rond Point is connected with the theatre of the same name (on what is now Avenue Franklin Roosevelt). Possibly SB meant Cafe de La Rotonde, 105 Boulevard du Montparnasse, which is just across the street from the Coupole, 102 Boulevard du Montparnasse. Robert McA!mon's companions have not been identified; at that time McA!mon lived in Dampierre in the Vallee de Chevreuse, which was then in the department of Seine-et-Oise; since 1974 it is in the department ofYvelines. 4 Alan and Belinda Duncan, who were with SB when he was stabbed while walking from the Cafe Zeyer, were also habitues of the Cafe de Flore. 5 Helen and Giorgio Joyce, together with Peggy Guggenheim, visited SB's new apartment. The Joyces' home was on Villa Scheffer. Nino Frank and Joyce had done the Italian translation of"Anna Livia Plurabelle" from Finnegans Wake, the section for which SB and Peron had drafted a French translation. "Que! ennui" (What a bore). Giorgio Joyce had occupied an apartment in the Rue Huysmans. 6 It is not known to which of the "Poemes 38-39" SB refers, or if he refers to another that was unpublished. 7 SB's news of Gallimard's rejection of Murphy had been received indirectly: a letter from Routledge to George Reavey on 9 May 1938 indicated that Gallimard had sent a letter to SB c/o Routledge in London, which was received on 9 May 1938, opened by mistake, and then sent on to George Reavey (UoR, Routledge 1733). The Gallimard rejection letter has not been found, and it is not known if SB actually saw it. 8 La Nausee (1938; Nausea) by Jean-Paul Sartre (1905-1980). 9 SB may refer to the topics raised in conversation with McGreevy during the period when he was in London for the opening of the Geer van Velde Exhibition (early May 1938). There had been a Toulouse-Lautrec Loan Exhibition of Paintings and Drawings from the Albi Museum at the Knoedler Gallery, London, from 19 January to 10 February 1938; McGreevy reviewed it in "Shows in Short," The Studio 115.541 (April 1938) 223. Although it is not known if McGreevy had been in Paris, an exhibition of French painting from Corot to Toulouse-Lautrec, La Peinture fram;aise en Suisse, opened on 18 May 1938 at the Gazette des Beaux-Arts gallery. McGreevy's interest in the Sicilian painters Antonio de Saliba (c. 1466 - c. 1535) and Pietro de Saliba (fl. 1497-1530) is not documented. The brothers were part of the workshop of their uncle Antonello da Messina and often copied his work. (Gioacchino Barbera, "The Life and Works of Antonello da Messina" in Antonello da Messina: Sicily's Renaissance Master, ed. Gioacchino Barbera [New York: Metropolitan Museum of Art, 2006] 30). One of the few documented works of Pietro de Saliba is Christ at the Column (Budapest, Szepmiiveszeti Muzeum, 1156); it is a copy of the painting by Antonello da Messina in the Louvre (R.F. 1992-10). 10 a | | Volontes 5 (May 1938) published: Pierre Gueguen,"Interim"; Paul Ibos, "Cribles"; Eugene Jolas,"Teletype"; Henry Miller, "L'Oeil cosmologique"; Georges Pelorson, "Le Theatre et !es moeurs"; Raymond Queneau, "De Jean Coste et !'experience poetique" and "Paisan qui va-t-en ville"; Camille Schuwer, "Sujets de poemes impossibles"; and Dr. Madeleine Violet, "Lumiere et sante: un dispensaire d'hygiene infantile Menilmontant." 11 McGreevy often stayed with his friend Jean Lur�at when he visited Paris. 12 Hester Dowden and her friend Geraldine Cummins (Dilly). *** Thomas Mcgreevy London 15/6/38 DearTom 6 Rue des Favorites Paris 15me Thanks for your letter and Inquirer. 1 Nothing ofnote here. Aaronson & his girl passed through, on their way back from Dijon, where he says there are Konrad Witzes. I always regret not having seen the Museum when I had the chance, but I was with Frank, who refused to go to Albi from Toulouse another time! I ate with them near St. Lazare. He was stupefied by futilities of Wireless Jennings [for Jenkins], whose article in the last Bulletin was in the best traditionalist tradition.2 My books arrived, 3 crates, and I had a tedious afternoon passing the customs at the Gare des Batignolles. 3 No duty. So far I have no shelves to receive them. The one estimate from a carpenter I got was so high that I couldn't think of giving him the work, & I shall have to try & rig up something myself. Peggy Guggenheim is here with car but I have not been seeing her. Nor the van Veldes for that matter. Nor the Joyces. The last time I dined with the parents, about a fortnight ago, they had a dreadful Swiss woman, proprietress of the Fouquets of Zurich, & her son. 11 y a des limites.4 [...] After not having seen Brian for some time I dined with him last Monday. He has turned to Gouaches, for which he appears to have some talent. He had had a cheerful letter from Denis. He is giving a cocktail party next Friday in one of the Americans' flats; I tried to get out of it but fear in the end I shall have to go. He is leaving here at end of month. 5 I went to Otto Freundlich's exhibition at Jeanne Bucher[']s. A subscription list has been opened to buy a picture & present it to the Jeu de Paume. I noticed that Laugier & Lur�at had both subscribed. The picture in question is a very fine one, far & away the best in the show. There is also a very beautiful sculpture in the little garden in front of the gallery. I met him once a couple ofmonths ago & found him very sympathetic.6 I wrote to Mother offering to go over from mid-July to mid-August & this time suits her. She has let Cooldrinagh from beginning of September for 4 months & will spend that time I suppose in her little house at Greystones harbour. 7 On the way back I shall bring my bike, take boat to St. Malo and ride across the peninsula and the Loire to St. Brevin where Peron is spending his holidays.8 As you can imagine I am not anxious to go to Ireland, but as long as mother lives I shall go every year. I continue to be comfortable here, though the noises - babies & wireless - break my heart some times. I enclose the last few poems in French. When I have enough I thought of taking them to Eluard. 9 Not a word from Geoffrey. My cousin Sheila wrote not at all offended at my not having contrived to see her.10 I told her I rang up in vain! She will also be in Ireland with her daughters in August. Love ever Sam Ascension a travers la mince cloison ce jour 011 un enfant prodigue a sa fa�on rentra dans sa famille j'entends la voix elle est emue elle commente la coupe du monde de football toujours trop jeune en meme temps par la fenetre ouverte par les airs tout court sourdement la houle des fideles son sang gicla avec abondance sur les draps sur les pois de senteur sur son mec de ses doigts infects il ferma les paupieres sur les grands yeux verts etonnes en re<;:oit-il une colombe aussi souvent que moi LaMouche entre le monde et moi la vitre vide sauf elle ventre a terre sanglee dans ses boyaux noirs antennes affolees ailes liees pattes crochues bouche su<;:ant a vide sabrant l'azur s'ecrasant contre l'invisible sous mon pouce impuissant elle fait chavirer la mer et le ciel serein Priere musique de !'indifference coeur temps air feu sable du silence eboulement d'amours couvre leurs voix et que je ne m'entende plus me taire ALS; 2 leaves, 5 sides; TCD, MS 10402/163. Note: although "Ascension," "La Mouche," and "Priere" are included with MS 10402/155, it is unlikely that they were originally enclosed with /155 because the folds on the poems do not match those of the letter. However, the folds and the bum/water damage on left margin of the enclosure do match those on the present MS 10402/163. 1 McGreevy's letter and its enclosure have not been found. 2 Lazarus Aaronson's companion was Dorothy Lewin (n.d.) who became his second wife. The paintings in the collection of the Musee des Beaux-Arts in Dijon by Konrad Witz are a double-sided panel from the Altarpiece ofthe Mirror ofSalvation (see 26 March 1937, n. 5): The Emperor Augustus and the Sibyl ofTibur (D 161 A) and Saint Augustin (D 161B). In 1931 SB had stopped in Dijon with his brother as they traveled back to Paris from the south ofFrance; he wrote to McGreevy in the first week ofAugust: "We went slowly back to Paris by Digne, Grenoble, Annecy, Dijon, Troyes" (after 2 August 1931 - 8 August 1931, TCD, MS 10402/12). By this point in their travels, as SB indicates with his reference to Albi, which is 47 miles northeast ofToulouse, Frank Beckett was not interested in pursuing SB's interests in art. SB conflates the monthly newspaper entitled The Herbert Jenkins' Wireless [London] with Humphrey Jennings, whose article "The Iron Horse" asserts: "The 'abstract' painter identifies himself or the person in his picture with a machine"; he concludes: "The point ofcreating pseudomachines was not as an exploitation ofmachinery but as a 'profanation' of'Art' parallel to the engineers' 'profanation' of the primitive 'sacred places' of the earth" (London Bulletin 3 Uune 1938] 22, 27-28). 3 The Gare des Batignolles at Rue de Rome and Rue Cardinet, Paris 17, next to the Gare aux Marchandises, where freight was cleared through Customs. 4 Peggy Guggenheim, Geer and Lisi van Velde, James and Nora Joyce. The Joyces' dinner guests from Zurich have not been identified. 11 y a des limites. (There are limits.) 5 As Coffey wrote to Gwynedd Reavey, his friend (and later wife) Bridget Rosalind Baynes (1914-1996), a fabric designer, "showed me how to gouache so I did one and to my surprise it is now hanging from a pin in her room" (27 May 1938, TxU). Denis Devlin's letter to Brian Coffey has not been found. Writing to George Reavey on 27 May 1938, Coffey mentioned plans for "a cocktail party" for his birthday on 8 June, and plans to be in London in July (TxU). 6 The retrospective exhibition of work by German artist Otto Freundlich• (1878-1943) was organized in honor of his sixtieth birthday at the Galerie Jeanne Bucher-Myrbor (then at 9 ter Boulevard du Montparnasse, Paris 6) from 17 June 1938. The subscription was undertaken for Freundlich's 1935 painting Preparatory Cartoonfor the Homage to the Peoples of Color (Centre d'Art Moderne, Centre Pompidou, AM 1353D; the mosaic triptych based on this painting, Homage to the Peoples ofColor [1938], is in the Musee de Pontoise, DF 1968.1.41/42/43) (Gerhard Leistner and Thorsten Rodiek, Otto Freundlich: Ein Webereiter der abstrakten Kunst [Regensburg: Museum Ostdeutsche Galerie, 1994] 227; Christophe Duvivier, 18 August 2006). The sculpture in the garden was Ascension (1929; Pompidou AM 1982-124). 7 Greystones: 3 April 1938, n. 12. 8 St. Malo on the northern coast of Brittany. Alfred Peron and his family were in St. Brevin, at the outlet of the Loire River. 9 The poems enclosed, "Ascension," "La Mouche," and "Priere," were among those published (with variations) as "Poemes 38-39," Les Temps Modernes, 288-293, and later in Samuel Beckett, Poemes, suivi de mirlitonnades (Paris: Les Editions de Minuit, 1978) 10-12. SB had translated Paul Eluard's poems for This Quarter; many were reprinted in Reavey's selection ofEluard's poetry, Thoms of Thunder. Eluard was widely published in literary journals such as Mesures, La Nouvelle Revue Franfaise, Soutes, Minotaure, transition, Proverbe, and L'Humanite (Violaine Vanoyeke, Paul Eluard: le poete de la liberte [Paris: Editions Julliard, 1995] 400-401). 10 Geoffrey Thompson, whom SB had seen in London in early May; Sheila Page, SB's cousin who lived in Surrey. GEORGE REAVEY LONDON 20/6/38 6 Rue des Favorites Paris 15me dear Georges Thanks for letter & 50 fr. Geer had just paid me as it happens. They are none the less welcome.1 | | | | | | | | |
Please put me down for 3 ordinary copies of 3rd Person. I shall send you a cheque in a few days.2 Had a pleasant trip to Chartres with Geer, Lisl & Peggy.3 All well here, except no work. Only a few more French poems. When I have enough I thought of sending them to Eluard. Have not submitted Murphy elsewhere since rejection by Gallimard. A MissJulie Reman ofEditorial Department ofLongman Green & Co. N.Y.C. was over here. I did not see her but it appears that Miss Reeder ofthe American Library spoke to her a lot about More Pricks & Murphy, as a result ofwhich she left a message asking me to send her the books, which I have done. Not that I remember whether Murphy has already been rejected by her firm or not.4 No further news ofSade.5 Alan Duncan had a very bad haemorrhage about a fortnight ago - but not from lungs it appears.6 He was in American hospital for X Ray, ofwhich he had not result when I last saw him. In the meantime he is up & about & soaking as usual. I am going to Dublin to see my mother about the middle of next month & will probably stay a month. Then I may cross to St. Malo with a bike and spend a week or so in Brittany with Peron. Will you be here before going south in September? I hope so. If this is not too far from Montparnasse and you don't mind the glorious absence of telephone, I hope you will stay with me.7 Love to Gwynedd, Ever Sam My poem in transition was all wrong also. Also the article on Dennis [for Denis].8 ALS; 1 leaf (folded), 3 sides; enclosure, order form for Third Person; TxU. 1 Reavey's letter to SB has not been found. 2 Brian Coffey, Third Person, Europa Poets 7 (London: Europa Press, 1938). SB's enclosed order form for Coffey's collection of poems is dated 21 June 1938. 3 Geer and Lisi van Velde, Peggy Guggenheim, and SB took a midnight drive to Chartres to see the Cathedral by moonlight (see Knowlson, Damned to Fame, 264, 674). 4 Julie Reman (n.d.) was with New York publisher Longman, Green and Company. Murphy had not been submitted to the firm previously. Dorothy M. Reeder (n.d.), who had worked with the American Library in Paris since 1929, was its Director from 1937 through May 1941; Brian Coffey mentions to George Reavey that she was being helpful in suggesting outlets for his book: Miss Reeder says that I should send order forms to all the smaller american [sic] libraries and has promised to let me have the list ofthem[...] Miss Reeder will herself place a lot ofcopies once she sees the book. She has read the MS and loves it. But she wants to place the book in the Library and she would place any other Europa books there you cared to send her. Or rather let me, say, give them to her from you (ifyou do not know her) and I'll ask her to put them on her shelves. (23 June 1938, TxU) 5 After SB's provisional acceptance ofJack Kahane's proposal to translate Sade's Les 120 Joumees de Sodome, there had been no further word from Kahane (see 8 March 1938, n. 3). 6 Alan Duncan suffered from the effects ofgassing in World War I. 7 SB refers to his new apartment at 6 Rue des Favorites. 8 SB refers to "Ooftish," which was originally entitled "Whiting" (see 14 [August 1937] to Cissie Sinclair and 14 August 1937 to Thomas McGreevy); it was published in transition 27 (April-May 1938) 33. No manuscript ofSB's review "Denis Devlin" has been found to compare with that published in transition. *** Thomas Mcgreevy London Thursday [4 August 1938] *** Cooldrinagh [foxrock, Co. Dublin] Dear Tom Many thanks for your letter. It seems a long time since I wrote to you. I got your message all right in Paris, but only about 15 mins. before your train was due to leave. I'm glad you had a lively time of sorts down south & hope you are feeling the benefit now of the change. 1 I found everything as usual here. Mother very nervous, but no more so than usual. She has let Cooldrinagh from September to December and will spend those months in the little house she has at Greystones. Then if she finds that she does not miss Cooldrinagh too much she will probably sell it. Frank Jean & infant all well. I spend [for spent] the last week-end with them in South Donegal, a place called Rosbeg on the Atlantic, and enjoyed the walking & bathing.2 Jean is very heavy after the birth and not feeding the baby herself doesn't help to get back to normal. Brian is over & I was speaking to him to-day on the phone. He announces he is spending 2 months in Ireland - "to work". The thin edge of the axe. I lunch with him to-morrow at the Bail[e]y.3 I called on the Yeatses this afternoon & saw them both. He has a magnificent new picture - "Helen" - launching the ships, with a kneeling figure superbly drawn that made me associate at once with Bassano, not that the figure resembles any of his particularly, but because of same extraordinary tenderness & distinction of handling. The sky and sea & ships are really terrific, Delacroix plus substance, depth and a courage more than of conviction, of certainty, absolutely natural & unrhetorical. I was really knocked all of a heap.4 He is anxious for an exhibition in England and was interested when I mentioned the Guggenheim Gallery. He spoke very warmly of your essay, as something that stood on its own feet as a piece of aesthetics and required no profuse illustration from him. I was sorry to hear that Routledge had not taken it up.5 Going out together to buy the evening paper & taking leave of me on the step he said "It must be 6 or 7 years since I first walked out of the house with you to buy the evening paper and 6 or 7 years should mean a lot to me, but they don't seem to & it doesn't matter." I shall be leaving for home in a fortnight or 3 weeks. My idea originally was to take the bicycle with me & join Peron in Brittany, taking boat from Southampton to St. Malo, but I don't expect to have either the money or the energy. I haven't even a return ticket to London. In any case I shall pause there a couple ofdays on the way through.6 I seem to have read nothing for months but Vigny's Journal in the bowdlerized Larousse edition, which bored me, and Tristram Shandy, which irritated me in spite of its qualities. Dr Johnson is back in my consciousness & I hope to settle down to it when I get back to Paris. It appears Seumas O'Sullivan is collaborating with Gogarty on a biography ofGoldsmith.7 Cissie & family are back. She rather worse than when she left, Sonny apparently well & working resentfully for Little Go.8[•••] I shall be glad to get back to . . unclenchedness. Sinclair is not here & there have been no repercussions ofthe case so far, but it is the old toxins & the old day soil.9 Mary Manning is here on holiday, grown tedious & precious, rather like the learned Swan of Streatham I imagine, with a novel coming from Houghton Mifflin in the autumn entitled Mt. Venus.10 All the old people & the old places, they make me feel like an amphibian detained forcibly on dry land, very very dry land. Mother brought me to-day from the Horse Show the Abbey Theatre's festival pamphlet with Introduction by Lennox R. and Lafayettes of all the heroes from W. B. to A. E. Malone. Or do these remain the correct limiting terms? I cannot easily believe there is nothing lower than A. E. Malone. Series of excursions and lectures are announced, the valley of the Boyne & Higgins on Yeats etc.11 I had lunch with Geoffrey & Ursula on the way through. He is working from 8 a.m. to 10 p.m., with short intervals to snatch food, and complains of poverty. He & Bion take piano lessons.12 I am very sorry to hear about Raven's sister. Give him my love, & to Hester & to Dilly. 13 God's blessing Ever Sam ALS; 2 leaves, 6 sides; TCD MS 10402/166. Dating: dated in AH as "5-8-38," but Thursday was 4 August 1938. In SB to George Reavey, 5 August 1938, SB reports that he is "lunching with Brian to-day," that he saw Jack [Yeats] the day before, and that he hopes to attend the first night ofYeats's Purgatory at the Abbey on the next Wednesday (TxU). Purgatory opened Wednesday. 10 August 1938; the Abbey Festival program lists an excursion to the Boyne Valley on 7 August 1938; the Horse Show was held from 2 to 6 August 1938. 1 SB had planned to leave Paris on 19 July, stopping in London on his way to Dublin; McGreevy may have passed through Paris before SB left (SB to McGreevy, 13 July 1938, TCD, MS 10402/164). On 20 July 1938, McGreevy sent a postcard to George Reavey from Cavaliere, Var (TxU). 2 SB accompanied Frank and Jean Beckett, whose daughter Caroline was born on 26 June 1938, on a weekend in Rosbeg, Co. Donegal, a resort on Dawros Bay. 3 Brian Coffey spent August and September in Ireland prior to his wedding in London in October; in a letter to George Reavey on 2 August 1938, Coffey presented plans to circulate his book among patrons and booksellers (TxU). The Bailey: 21 February 1938, n. 8. 4 JackYeats and his wife Cottie. InYeats's painting Helen (Pyle 499; Tel Aviv Museum 2372). Helen stands on a quay as if launching a ship, while "a figure kneeling beside her writes on a wax tablet placed on the ground" (Pyle.Jack B. Yeats: Catalogue Raisonne of the Oil Paintings, I, 455). SB compares Helen to paintings by Jacopo Bassano and by Eugene Delacroix (ne Ferdinand-Eugene-Victor Delacroix, 1798-1863). 5 | | |
Peggy Guggenheim's memoir gives the impression that SB had already suggested an exhibition ofYeats's painting at Guggenheim Jeune, but thatYeats did not think his work was appropriate for her gallery (Guggenheim, Out of this Century: Confessions of an Art Addict, 163-164). McGreevy's Jack B. Yeats had not been accepted by Routledge. 6 With regard to these plans: 15 June 1938, n. 8. 7 Alfred de Vigny, Journal d'un poete, ed. Leon-Adolphe Gauthier-Ferrieres (Paris: Bibliotheque Larousse, 1913; rpt. 1919, 1920); the Journal was composed of extracts from the personal papers of Comte Alfred de Vigny (1797-1863) originally published by Louis Ratisbonne (1867). Laurence Sterne, The Life and Opinions ofTristram Shandy, Gentleman (1760-1767). SB's long-considered play on Samuel Johnson, extant only as the fragment "Human Wishes." Although there are notes in the SeumasO'Sullivan papers on the subject ofOliver Goldsmith, no such biography was published (TCD, MS 4056, 4260-4299, 4630-4649). 8 Cissie Sinclair had returned from South Africa in June. Morris Sinclair was resuming his studies at Trinity College Dublin. "Little Go" was the unofficial name of the Final Freshman examination at TCD. 9 SB refers to Harry Sinclair, in whose libel suit against Gogarty SB testified in November 1937. 10 Poet, biographer, and critic Anna Seward was a member of Lichfield's intellectual circle and known as the "Swan of Lichfield" (Norma Clarke, "Anna Seward: Swan, Duckling or Goose?" New Rambler E.7 [2003/2004] 54). SB transfers the appellation to Hester Thrale, whose home was in Streatham, and thence to Mary Manning Howe, whose novel Mount Venus was published in autumn 1938. 11 The annual Dublin Horse Show is a major social event of early August. The Abbey Theatre Festival (6 to 20 August 1938) included a lecture on 8 August by drama critic and journalist Andrew E. Malone (ne Laurence Patrick Byrne. 1888-1939) on the early history of the Abbey Theatre, a lecture on 11 August by F. R. Higgins on W. B. Yeats, as well as productions of several plays by Yeats: Cathleen ni Houlihan, Purgatory, and On Baile's Strand. The photographic studio Lafayette, 32 Westmoreland Street, Dublin, was credited with several portraits in the program, for which Lennox Robinson wrote the introduction ("Abbey Theatre Festival Souvenir" [19381). The excursion scheduled for 7 August 1937 was to Tara and the Boyne Valley. 12 Geoffrey and Ursula Thompson with whom SB had lunch in London on his way from Paris to Dublin. W.R. Bion, with whom SB had been in psychotherapy, was a colleague of Geoffrey Thompson; both took piano lessons for relaxation. 13 Thomas Holmes Ravenhill, whose sister's circumstance is unknown. Hester Dowden, Geraldine Cummins. GEORGE REAVEY LONDON 5!!! Aug 1938 6 Clare Street Dublin dear George Many thanks for information. No, no news from Longman Green & Co. Nor ofSweeney. 1 I am lunching with Brian to-day. He says he is staying two months here, the better to work ... I expect to be here about another fortnight. Then I don't know whether I shall go to Brittany to join up with Peron or straight back to Paris.2 I hope to be here for the first night of Yeats's new play Purgatory next Wednesday week at the Abbey. I saw Jack yesterday. He has some magnificent new pictures.3 You might send me a couple of copies of Murphy. No review appeared in Dublin Magazine. Austin Clarke had it for review, having taken it from Sheehy who had it before that, but withheld his hand. He has published another book ofverse.4 Hope Gwynedd had a pleasant time in the country. Give her my love & a bientot.5 Yours ever Sam ALS; 1 leaf, 2 sides; TxU. 1 Julie Reman at Longman Green and Company in New York had asked to read More Pricks Than Kicks and Murphy for possible publication in the United States. American art critic James Johnson Sweeney (1900-1986) worked with Eugene Jolas on numbers 24-27 of transition (1936-1938) in the United States; Sweeney was Curator of the Museum of Modem Art in New York from 1935 to 1946, and later Director ofthe Guggenheim Museum in New York from 1952 to 1960. He was in Dublin in early August 1938 (Sweeney to George Reavey, 22 August 1937, TxU). 2 Brian Coffey. Alfred Peron. 3 The opening night of W. B. Yeats's play Purgatory as part of the Abbey Theatre Festival took place on 10 August 1938. The new paintings by Jack B. Yeats have not been identified. 4 An unsigned review of Murphy appeared later in Dublin Magazine 14.2 (April-June 1939) 98: "Murphy comes in the guise of a novel. But it is more a study in words and phrases, the characters being secondary affairs ... The whole thing is a bizarre fantasy, with a nasty twist about it that its self-evident cleverness and scholarship cannot redeem ... And the one really human character in the book is Celia, the lady of loose morals." Neither Edward Sheehy, an editor ofireland To-Day, nor Austin Clarke wrote a signed review Murphy. Austin Clarke had recently published Night and Morning: Poems (Dublin: Orwell Press, 1938). 5 "A bient6t" (till soon). GEORGE REAVEY LONDON Friday 38 [19 August 1938] 6 Clare St. [Dublin] dear George I was hoping to receive two copies of Murphy from you. Or did you not get my letter? Anyway don't bother about them now as I expect to be in London early next week. 1 If any letters come for me in the meantime will you keep them? I am not yet quite sure whether I shall return directly to Paris or go first to Brittany to visit Peron. Ussher also is in St Malo. In any case I shall not be more than a night in London. I had a letter from Geer & Lisi. They seem to be enjoying themselves in Cagnes.2 They have conferred my name on a cat. I enclose the usual from Julie Reman. 3 Love to Gwynedd Ever Sam ALS; 1 leaf, 2 sides; letterhead co. DONEGAL>; enclosure not extant; TxU. Dating: SB WTote "38" on the date line of the letterhead; ins August 1938 SB had indicated that he planned to be in Dublin for about another fortnight; 19 August was a Friday in 1938. 1 SB's letter of 5 August 1938. 2 Geer and Lisi van Velde had moved to Cagnes-sur-Mer on the Cote d'Azur. 3 Julie Reman WTote on behalf of Longman Green and Company in New York, rejecting More Pricks Than Kicks and Murphy. GEORGE REAVEY LONDON 27th Sept 1938 6 Rue des Favorites Paris 15 Dear George Thanks for letter & poem, which I like very much indeed. 1 I heard Adolf the Peacemaker on the wireless last night. And thought I heard the air escaping - a slow puncture. But no matter how things go I shall stay on here, on the 7!h floor with my handful of sand.2 All I have to lose is legs, arms, balls[,] etc., and I owe them no particular debt of gratitude as far as I know. The streets are full of khaki-cum-civils departing shabbily in requisitioned trade vans - and at night horrible curfew lighting, like that through which Proust stumbled to the Temple of Delights. I have promised Peron, in event of mobilisation, to evacuate in his car his children, his mother-in-law, his aunt-in-law.3 I have been running into Gore, flaxenly unshaven & wanly constructive, wondering is he on his way through from Athens to .. Cork. Says art answers questions.4 Adler calls for me this afternoon, to take me by the hand to Otto Freundlich's ostentatious miseries. The last time I was there I left behind me a pair of soiled drawers and Sartre's Nausee. These at least I hope to recover. Adler has no news of Geer, but talks of going down there & getting together. His latest painting is distressing. I have no news of Geer either, except that I hear the sister-in-law (not the Prague one, back in Prague) is with them.5 I had a good time in Normandy & Brittany before returning to Paris.6 No work. I read an average of an hour a day, after an hour the illusion of comprehension ceases, Kant, Descartes, Johnson, Renard and a kindergarten manual of science: "L'air est partout", "Le plomb est un metal lourd et tendre".7 Brian sent me an invitation to his wedding, which I could not accept. I suppose now more than ever it will come off on the g!!!_ Here there is great afflux of tenderness, even in the commune ofVaugirard.8 I went to bed one night lately in even more than usual the ordinary way, all the higher centres on the pillow, & woke up greatly refreshed to find my feet there. The perfect suicide: to somnambulate through the window. But would one wake up on the way down? Love to Gwynedd yrs ever Sam ALS; 2 leaves, 2 sides; TxU. 1 Reavey's letter has not been found. The poem enclosed with it has not been identified. 2 Hitler had "ordered an 'historic manifestation' to the nation on the subject of Czechoslovakia" in the Berlin Sportspalast on 26 September 1938, and "the whole German people had been ordered to listen to a broadcast of his address" ("All Reich Rallied: 'Historic Manifestation' Tonight will Reply to a Czech Broadcast," The New York Times 26 September 1938: 1; also on this page is a summary of Hitler's memorandum of 23 September 1938 to British Prime Minister Neville Chamberlain [1869-1940] and a map of the Sudetenland; for full text: The New York Times, 27 September 1938: 17). SB refers to his apartment at 6 Rue des Favorites. 3 In Le Temps retrouve Marcel during World War I walks through the darkened streets of Paris and unwittingly enters a male brothel seeking a drink and a place to rest; he leaves during a bombardment which plunges the streets into total blackness (Le Temps retrouve in A la recherche du temps perdu, N, 388-412); Time Regained in In Search of Lost Time, VI, 173-207). Alfred Peron's family included his wife, Mania, their twin sons Michel and Alexis (b. 1932), Mania's mother Maria Lezine (nee Spiridonof, n.d.), and her mother's sister Elizabeth Spiridonof (n.d.). 4 Gore has not been identified. 5 Polish-born artistJanke!Adler (1895-1949) had been working in Germany,where he had been involved in the Rheinische Sezession and the Union of Progressive International Artists (1922); in 1933 his work was declared "entartet," and in 1934 he moved to Paris. There he was involved in 1937 with the studio of Stanley William Hayter (1901-1988),Atelier 17 Uankel Adler,JankelAdler, intro. Stanley William Hayter [London: Nicholson and Watson,1948] viii). Otto Freundlich,who had been a friend ofAdler's since the 1920s in Berlin: 15 June 1938,n. 6. Geer and Lisi van Velde were living in Cagnes-sur-Mer. Lisl's sister from Berlin was Anna Marie Joki (known as Moidi, 1911-2001); she and their sister from Prague (not identified) had visited the van Veldes in the summer of 1938. 6 According to a letter from Peggy Guggenheim to American writer Emily Coleman (nee Holmes,1899-1974), Guggenheim had lent SB her car to drive to Brittany (DeU: Coleman,[23 September 1939]; Knowlson,Damned to Fame, 265,674). 7 The specific books SB was reading by Immanuel Kant, Rene Descartes, Samuel Johnson,Jules Renard, as well as the basic science text, have not been identified. "L'air est partout" (air is everywhere); "Le plomb est un metal lourd et tendre" (lead is a soft heavy metal). 8 The wedding of Brian Coffey and Bridget Baynes took place on 8 October 1938, St. Patrick's Church, Soho Square,London. Vaugirard was the nearest metro station to SB's apartment. GEORGE REAVEY LONDON [after 24 October 1938] 6 Rue des Favorites Paris 15 dear George Many thanks for letter & order form. Put me down for 3 copies at 3/6, for which I enclose cheque for 11/9. It is very good of you to reserve me a special copy. Wish I was in a position to do as much for you. 1 Nothing new here. It is just possible I may have to go to Dublin for a couple ofweeks at Xmas. I would not stop in London on the way through, but might on the way back, if Father Xmas was kind. I hope not to have to go at all.2 Adler has left for Cagnes in a Simca. He lent me 3 pictures to keep during his absence. I fear he thinks I spend my time entertaining rich English & Yanks. They have something, the beginnings of a delectatio morosa. 3 I am halfway through a modified version in French of Love & Lethe. I don't know ifit is better than the English version or merely as bad. I have 10 Poems in French also, mostly short. When I have a few more I shall send them to Eluard. Or get Duchamp to do so.4 I see Brian & Bridget occasionally. They are smelling after a flat at the Porte de Versailles.5 I had a highly coloured card from Geer & Lisl, saying the oranges were orange and the gnats gnats, & that he was working with both. Poor Barlach is dead. Dans la misere.6 Freundlich gave me a large aesthetic essay to read, all about the absolute & the pananthropod. 7 Love to Gwynedd. I hope she is well again. Ever Sam ALS; 1 leaf, 1 side; TxU. Dating: when SB wrote to Reavey on 27 September 1938, Adler was planning to go to Cagnes-sur-Mer to visit Geer van Velde; Ernst Barlach died on 24 October 1938. 1 SB ordered copies of Reavey's Quixotic Perquisitions, formally published in January 1939; he received his copies by 27 January 1939 (SB to George Reavey, 27 January 1939, TxU). 2 SB went to Dublin for Christmas and New Year; he wrote from Greystones to Brian and Bridget Coffey on 30 December 1938 that he expected to return to Paris at the end of the following week (DeU, MS 382, Brian Coffey Papers Supplement). 3 Janke! Adler had planned to visit Geer and Lisi van Velde in Cagnes-sur-Mer. The three pictures lent to SB have not been identified. "Delectatio morosa" (morose delight). Adler's return to Paris is noted in SB to Reavey, 27 January 1939 (TxU). 4 "Love and Lethe" in More Pricks Than Kicks, 85-100; SB's French translation of this story was unpublished. SB refers to ten of the twelve poems published as "Poemes 38-39," Les Temps Modemes, 288-293. SB often played chess with French artist Henri-Robert-Marcel Duchamp (1887-1968), also a friend ofEluard. 5 Brian and Bridget Coffey. 6 German sculptor Ernst Barlach died on 24 October 1938. "Dans la misere" (in poverty). 7 SB read a draft ofFreundlich's essay "Der bildhafte Raum" (The Imaginable Space) which formulates a social and aesthetic theory that announces abstraction as a universal language (Dr. Joachim Heusinger von Waldegg, Staatliche Akademie der Bildenden Kiinste Karlsruhe, 16 February 1995). Observing that religions and mythologies no longer filled the creative spaces between man and the universe, Freundlich proposed that art could respond to the intellectual crisis of modernity and could bring together two dynamics - man's instinct to form and cosmic formlessness - to make visible "the process of becoming rather than being." The Fonds Otto Freundlich/ Archives IMEC has about half (pages 41-89) of Freundlich's draft of this essay dated 1 March 1938; there is also a carbon copy of what may be the full text, possibly prepared by another hand. A summary of those pages and other works written by Freundlich is published in Otto Freundlich, Otto Freundlich - Schrifien: Ein Wegbereiter der gegenstandslosen Kunst, ed. IBi Bohnen (Cologne: DuMont Buchverlag, 1982) 211-220. SB shared his own essay "Les Deux Besoins" with Freundlich (NhD, Lawrence Harvey Papers, MS 661[2]: 27). SB wrote to John Fletcher on 3 June 1966 that it "was not on the van Veldes. It must have been written 1938 or early 1939 at latest. I remember showing it to the painter & sculptor Otto Freundlich since disappeared in the 'tourmente"' (TxU; TMS of "Les Deux Besoins," NhD, Beckett collection; Beckett, Disjecta, 55-57; see Freundlich's Profile in the Appendix; Alain Bonfand, Christophe Duvivier, Edda Maillet, Jerome Serri, and Guy Tosatto, Otto Freundlich [Rochechouart: Musee Departemental de Rochechouart, 1988] 82). OTTO FREUNDLICH PAR! S SB's errors of Gennan in this letter have not been corrected. [autumn 1938] [Paris] Lieber Herr Freundlich Ich bedaure sehr, heute morgen war ich nicht frei. Samstag nachmittag zwischen 2 u. 4. werden Sie mich bei mir finden, wenn Sie Lust haben, dabei zu kommen - 1hr Sam Beckett ALS; 1 leaf, 1 side; Fonds Otto Freundlich/ Archives IMEC. Dating: the year ascribed to this letter is consistent with evidence of a growing acquaintance between SB and Freundlich in 1938. In view of the deepening relationship, it seems more likely that this note was written in the autumn of 1938, rather than earlier in that year. [autumn 1938] [Paris] Dear Mr Freundlich I am very sorry, I was not available this morning. You will find me at home on Saturday afternoon between 2 and 4, if you feel like coming by. Yours Sam Beckett *** Arland Ussher [?CAPPAGH, CO. WATERFORD] 28/12/38 Greystones Dear Arland Thanks for papers. Glad to sea [sic] you are bursting into print again. The "suspender" essay I always liked very much, and more than ever in such sad company. 1 Do not imagine I am returned to the land of my unsuccessful abortion. It is only to keep my mother company during the season of that other. And I hope soon to return to the people where the little operation is cheap, safe, legal & popular. "Curetage".2 My mother has been wintering on this cote de misere since September. What does not face north faces east. She is the worse for it. But from the window she can see the cemetery where my father is "at rest".3 I have seen nobody except the Sinclairs and shall continue steadfastly in this course.4 It is a long time since we had nothing to say to one another, and if your progress has been anything like mine I should think we could now be united in a silence even more substantial - or as some would say, thick - than heretofore. It is hardly an exaggeration to say that you will always be welcome in 6 rue des Favorites (formerly Impasse des Favorites, not far from the still existing Impasse de L'Enfant Jesus) should your Schicksal at any time allow you so much license. 5 I have begun a Primer of higher French syntax. It takes the form of Xenian. Here is one Ci-git qui y echappa tant Qu'il n'en echappe que maintenant.6 Porte-toi bien7 Sam ALS; 1 leaf. 2 sides; TxU. | | | 1 SB refers to Ussher's essay "The Age of Shadows," in Nineteenth Century and After: 12 May 1938, n. 1. 2 "Curetage" (curettage). 3 May Beckett moved to Greystones in September. Her view included the Redford cemetery, where William Beckett was buried. "Cote de misere" (Misery Coast). 4 Cissie Sinclair and her family. 5 SB's apartment on Rue des Favorites was off the Rue de Vaugirard, along which was the Impasse de l'EnfantJesus. "Schicksal" (fate). 6 SB's "Primer of higher French syntax" is for Ussher's amusement. Xenien (1796) was a collection of satirical epigrams, written by Goethe and Schiller. Modeled on the epigrams of Martial, "each epigram is a classical distich, composed of hexameter and pentameter" (Henry Garland and Mary Garland, The Oxford Companion to Gennan Literature !Oxford: Oxford University Press, 198611006). SB's example becomes a part of his story "Premier Amour" (AMS, TxU, begun 28 October 1946, completed 12 November 1946): "Ci-git qui y echappa tant/ Qu'il n'en echappe que maintenant" ("Hereunder lies the above who up below/ So hourly died that he survived till now") (PremierAmour !Paris: Les Editions de Minuit,1970110; tr. by Samuel Beckett, "First Love" in First Love and Other Shorts !New York: Grove Press, 1974112). 7 "Porte-toi bien" (Look after yourself). * Chronology 1939 1939 January SB returns to Paris via London. | | | 27 January Asks Stanley Hayter to engrave a stone from the Liffey, a gift forJamesJoyce's 57th birthday. 28 February Writing another "Petit Sot" poem in French, which he will send with other French poems to George Reavey when finished. Early March Ill with flu for two weeks. Writes to Joyce from 12 Square Port Royal, 5 March; possibly staying with Suzanne Deschevaux-Dumesnil. 1 April End of Spanish Civil War. By 18 April May Beckett sells Cooldrinagh with plan to build a smaller house nearby. First mention of Suzanne Deschevaux-Dumesnil to Thomas McGreevy. Meets Alfred Peron every week to work on French translation of Murphy. By 6June Sends a four-line poem to Blanaid Salkeld, following her request for a contribution to the Dublin Poets and Artists series of Gayfield Press. 14June Asks Reavey to return his only copy of "Petit Sot"; asks again on 16June. 15June Visits Brian Coffey in Dampierre. By 7July Reavey returns "Petit Sot." August SB in Dublin. 24August The Treaty of Non-Aggression is signed by Germany and the USSR. 1 September Germany invades Poland. 3 September 4 September By 26 September By 6 December France as well as Britain, Australia, and New Zealand declare war on Germany. Ireland remains neutral. SB returns to France. Applies to serve France. Expects to be called to active service as a volunteer, but only receives acknowledgment of his willingness to serve. Has translated all but four chapters of Murphy into French. *** George Reavey London 28/2/39 6 Rue des Favorites [Paris) 15me dear George Thanks for letter & Bulletin.1 I am doing a second Petit Sot & shall send them, when it is finished, with the shorter poems.2 Hope you have good news ofPerquisitions.3 Nothing doing here as far as I can see that couldn't be done as well in Beggar's Bush or the 7 Dials.4 Saw the Buckland(-)Wrights one evening chez eux.5 Sartre gave the nouvelle to Paulhan. But no news ofit yet.6 How is Gwynedd? When does she expect to go south? Give her my love.7 Yours ever Sam ALS; 1 leaf, 1 side; TxU. 1 Reavey sent SB the most recent issue of London Bulletin in which was published SB's translation ofAndre Breton's essay "Wolfgang Paalen" (London Bulletin 10 [February 1939] 16-17). 2 SB's first poem entitled "Petit Sot" is included in a series of twenty brief unpublished poems in TMS (Putnam); for further details see Knowlson, Damned to Fame, 270-271. Regarding the short poems in French, see [after 24 October 19381, n. 4. Le Petit Sot je suis le petit sot ii faut etre grand pour etre malin et se tenir bien et faire comme eux et devenir heureux SB may refer to an untitled and unpublished 24-line poem in French that begins "Jes joues rouges"; it includes a reference to "Petit Sot" (BIF, UoR, MS 2912, line 18). 3 Reavey, Quixotic Perquisitions. 4 Beggar's Bush is an old section of Dublin, as well as the name of a pub that has been located there for approximately 200 years, at 115 Haddington Road, Ballsbridge. The SevenDials, London WC2, an area adjacent to Covent Garden and Soho, where seven streets radiate from a central Doric Pillar which was originally topped by a clock with seven faces (Ben Weinreb and Christopher Hibbert, eds., The London Encyclopaedia [London: Papermac, Macmillan, 1987] 779). 5 Through George Reavey, SB had met theNew-Zealand-born engraver and printmaker John Buckland-Wright (1897-1954), who had illustrated Brian Coffey's Third Person as well as Reavey's QJ.tixotic Perquisitions in theEuropa Poets series. Buckland-Wright joined Stanley William Hayter's Atelier 17 in Paris in 1933 and was appointed itsDirector in 1936. Chez eux (at their home), the home of John and Mary Buckland-Wright (nee Anderson, 1907-1976). 6 The author of the "nouvelle" (story) in question is not clear. SB would not refer to Murphy in this way, and it is not apparent that he himself had written any new French fiction. SB mentions to Reavey that he is "halfway through a translation ofLove and Lethe" (after 24 October 1938), but no evidence has been found that SB had given this story to Sartre. Jean Paulhan (1884-1968) was editor ofLa Nouvelle Revue Fran�aise from 1925 to 1940, and from 1946 to 1968. 7 When Gwynedd Reavey passed through Paris on her way to see the Geer van Veldes in Cagnes-sur-Mer, SB met her at St. Lazare station with John Buckland-Wright; on 5 March 1939, SB wrote to Reavey: "I was glad to see Gwynedd on her way through and was sorry she was not in better form. I had a note from her from Cagnes, where she seems to be getting rapidly back to her old form" (TxU). Here SB spells "Gwynedd" correctly. *** Thoma S Mcgreevy London April 11!!! 1939 6 Rue des Favorites Paris 15me DearTom I am sony that we seem to have lost touch with one another & ceased to correspond.1 I feel the poorer for it, though that is not what prompts me to write to you again now. I do not think there is any reason for an estrangement, certainly I do not know of any. I do not even feel that there is any question of an estrangement. But I am insensitive to many things, and I may have done something to alienate you without my knowing what it is. IfI have I ask your forgiveness. I know that on my side there is indolence & despondency & the stupid pride that curls up, and that these are things with which it is difficult for grown-up people to have patience. I know also that you have enough troubles without that of calling on your reserves of indulgence. But if our friendship means as much to you as it always has done to me, even when I may have appeared to neglect it, you will agree with me that it would be a great pity for perhaps a small thing to interrupt it. So let us clear it up, if you will, whatever it is. Yours affectionately Sam ALS; 1 leaf. 1 side; TCD, MS 10402/167. 1 The gap in SB's correspondence with McGreevy may have been as long as eight months; the previous extant letter to McGreevy was dated 14 August I 9381. *** Thomas Mcgreevy London April 18!!! 1939 6 Rue des Favorites Paris 15me dear Tom I was very glad to hear from you again. I am sorry I gave you that impression in London, & that it has remained so long uncorrected.1 I did not feel at all that way where you were concerned. But I have had a lot of things in the last year, good and bad, and I am not sorry that is over. I was 33 this week & wonder if the second half of the bottle will be any better than the first half. In the sense only I suppose that one has got used to the taste. Lately I have not been well. [...] I shall not be sorry I think this year to get to Ireland & the sea for a month or a month & a half. If there is a war, as I fear there must be soon, I shall place myself at the disposition of this country.2 News from home is good. Mother has sold Cooldrinagh and has bought a field nearby where she is going to build herself a small bungalow. It is on the other side of the road and has a very beautiful view, uninterrupted, across fields to the mountains. It will hardly be ready before Xmas, if so soon. In the meantime she is living in a little shanty on the harbour at Greystones, to which she seems to have become very attached, chiefly I think because she can see Redford cemetery from the sitting-room window, on the slopes of Bray Head across the water. She is of course lonely, but sees Frank & Jean fairly often. They are both well and the infant flourishing apparently. Already when I saw him last he was bothering about the possibility of war and wondering what he would do.3 You heard of course about Nick. I had not seen him for some time before, being laid up just then. But he had been looking more & more poorly. I hardly ever seen [for see] the Duncans.4 Brian has disappeared with Bridget to the tame wilds of Dampierre in the Vallee de Chevreuse and the pleasures of the company of Mr McCalmon [for McAlmon], and never manifests.5 I see the Joyces now & then. I go every week to Ivry to visit Lucia, who I think gets slowly worse. She sees nobody but her father & myself. Helen also has been ill with a "nervous breakdown" for almost the past two months and shows no signs of pulling out of it. Giorgio is having a bad time.6 The parents half [sic] left their flat and are in the Hotel d'Iena for a few days while the flat they have taken in Passy is being made ready. They are as well as can be expected. He is worried about the non-appearance of Finnegans Wake. Hubsch [for Huebsch] in New York seems to be doing the dirty.7 I have no work to show beyond a few poems in French, of | | |
which I think you have already seen some. There are two very long ones that do not belong at all to the series, being quite straightforward descriptive poems (in French) ofepisodes in the life of a child. I do not know what they are worth. The few people I have shown them to liked them, but they are friends.8 I have a queer lot of pictures here now. A German surrealist called Paalen gave me some kind of "automatic" affair that amuses me, and I have started paying for a picture by a Polish Jew called Adler that I like very much.9 The flat continues to be very satisfactory. Is there no chance of you coming to stay with me for a while? I lunch every Tuesday with Peron, and am very glad to have him. 10 There is a French girl also whom I am fond of, dispassionately, and who is very good to me. 1 1 The hand will not be overbid. As we both know that it will come to an end there is no knowing how long it may last. And there are a few of my odds & ends. Maybe the wine is not so bad as I feared. Remember me to Hester. Is she cross with me?12 Write again soon. Affectionately Sam I liked the Antonello very much. 13 ALS; 4 leaves, 4 sides; TCD, MS 10402/168. 1 McGreevy's letter to SB has not been found. 2 SB planned to visit his mother in Ireland at the end of July 1939; he would leave Ireland for France on 4 September 1939, the day after France and England declared war against Germany (Knowlson, Damned to Fame, 273). 3 SB refers to "New Place" in Foxrock. William Beckett is buried in Redford cemetery near Greystones. Frank and Jean Beckett and their daughter Caroline lived in Killiney, 8 miles north of Greystones. 4 Nick Balachef, whom SB had met through Alan and Belinda Duncan. 5 Brian and Bridget Coffey had moved to the village ofDampierre in the Vallee de Chevreuse, where Robert McA!mon lived. 6 Lucia Joyce was in a maison de sante in the Paris suburb oflvry. As Paul Leon wrote to Harriet Weaver on 2 April 1939: "Mr. Joyce continues his visits on Sundays [...] Mr. Becket[t] has also been visiting her weekly but these are the only two persons who see her at all" Uoyce and Leon, The James Jayce - Paul Leon Papers, 76). For Helen Joyce's illness and its effect on her family, see this letter as well as Joyce, Letters of]ames Joyce, III, 438, 465; Guggenheim, Out of This Century: Confessions ofan Art Addict, 207-208. 7 James and Nora Joyce moved from 7 Rue Edmond Valentin to 34 Rue des Vignes on 15 April (see Ellmann,JamesJoyce, 721). The Hotel d'Iena, 28 Avenue d'Iena, Paris 16. Finnegans Wake was not published until 4 May 1939 although its projected publication date had been Joyce's birthday, 2 February 1939. Benjamin Huebsch was Joyce's editor at Viking Press, New York. Joyce wrote to Mary Colum (nee Mary Catherine Gunning Maguire, 1887-1957) on 29 March 1939: There is no use now in going into the matter of the American publication of my book. So far it has been a hopeless bungle. As for the date every week we hear something different. The book, printed and bound, has been lying on my table for the past two months but the sheets for Mr. Huebsch's limited edition have not yet left England. Uoyce, Letters ofjames Joyce, III, 438) 8 The series of twenty short poems is known only in TMS (private collection); the two longer poems may be "Jesjoues rouges" and/or one or two from those published as "Poemes 38-39" (see 28 February 1939, n. 2; Knowlson, Damned to Fame, 270). 9 Austrian-born artist Wolfgang Paalen (1905-1959), whose work had been exhibited at Guggenheim Jeune (15 February to 11 March 1939), had given SB one of his "fumage" paintings (oil, candle burns and soot on canvas) (for an example: Paalen's Fumage in William S. Rubin, Dada, Surrealism, and their Heritage [New York: Museum of Modem Art, 1968] 140, no. 207). The Janke! Adler painting purchased by SB is untitled (private collection). 1O Alfred Peron. 11 SuzanneDeschevaux-Dumesnil' (1900-1989), later SB's wife. 12 HesterDowden. 13 McGreevy may have enclosed a reproduction of a painting by Antonello da Messina. *** Thomas Mcgreevy London June 6th 1939 6 Rue des Favorites Paris 15me dear Tom Thanks for your letter and card, which arrived simultaneously.1 I gave the papers to Joyce. He was pleased with the Tristan quotation. Shaw doesn't change front very skilfully.2 Remember me to Junger [for Junyer].3 I hope you have succeeded in recovering all the stuff you left in Paris. [...] I have lost touch altogether with Geoffrey.4 But if I was in the kind oftrouble that he deals in I would go to him and, I know, be helped as before. He may think I stay in London on my ways through & don't look him up, which has never been the case. I am sorry Harrington Road has become so uncomfortable for you. You talked once of going to stay with the waiter in the joint he was starting.5 I saw Peron to-day. He is doing a quarter ofan hour's broadcast on the 29!!! on Finnegans Wake.6 Can a citizen of Eire accept a Knighthood? It would indeed be a pity if Bodkin was able to plead immunity. O'Sullivan was over here (the RHA) a short time ago and said he thought Charlemont House would so[o]n be vacant again.7 Blanaid Salkeld wrote to me for a poem for a series of broadsheets of Dublin poets that she is bringing out, illustrated - "not exactly illustrated" - by Cecil. I sent her one of 4 lines, the only one I had, which will leave plenty ofroom for Cecil.8 I should like very much to get to Geneva to see the Prado pictures but I fear it is impossible. I have not heard how long the Exhibition is to last. I suppose Franco is howling for that along with the rest.9 Longford is a long melancholy hank ofamiable misery who has done everything from medicine in Trinity & College of Surgeons to driving a lorry in Yorkshire and finished nothing. He is at present - or was last Xmas - running with some woman well known in Dublin whose name I forget a miniature gallery in Nassau Street called I think New Pictures. I met him years ago in the Mannings' house, where he was lodging.10 I liked him for his caring for things so little cared for in Dublin & for his ineffectualness. He was interested also in morbid psychology, of which he was - & I think still is - a victim. So shallow called to shallow. The Euston Road group sounds friendly.11 But all groups are horrible. Massine & Co. are here at the new Trocadero. I did not know he had done the 7!!! Symphony. Cocteau is reported to be making a ballet ofBritannicus. With Harpo Marx as Junie I suppose.12 I drowse through the days & do nothing. I try now & then to get started, but it comes to nothing. Ifit is to be like that, let it be like that. I have lost all touch also with Coffey. He is said to be at Dampierre, close to McCalmon [for McAlmon], with M� Coffey. At home they seem well. Mother[']s new cottage was begun last week. I shall go over towards the end ofJuly. How is Hester? Remember me to her. And to Dilly.13 Love ever Sam Did you see Aldington's bad tempered review ofFinnegan? Some Yankee paper. He was scandalised by the morose delectation!!!14 ALS; 3 leaves, 3 sides; PS written in upper left margin of side 1, perpendicularly to the text; TCD, MS 10402/169. 1 McGreevy's letter and card have not been found. 2 McGreevy may have sent SB London papers with reviews of Finnegans Wake. SB's reference to the Tristan quotation, possibly supplied by McGreevy, or mentioned in a review, has not been identified. George Bernard Shaw wrote a letter to the Editor of Picture Post on 3 June 1939 responding to the suggestion in an article on 13 May 1939 by English critic Geoffrey Grigson (1905-1985) that he had been so disgusted by lflysses that he had burned his copy: "'I did not bum it; and I was not disgusted"' Uoyce, Letters of James Joyce, III, 444-445). 3 Catalan painter Joan Junyer. 4 Geoffrey Thompson. 5 McGreevy's alternative lodgings have not been identified. 6 On 16 June 1939, Joyce told the French historian and critic Louis Gillet (1876-1943) that the broadcast would be on 22 June; in a letter to Harriet Shaw Weaver on 19 June 1939, Joyce indicated that Alfred Peron would give a short broadcast on Finnegans Wake in the following week on Paris PIT (Louis Gillet, Oaybook for James Joyce, tr. Georges Markow-Totevy [New York: Abelard-Schuman, 1958] 21; Joyce, Letters ofJames Joyce, III, 447). No listing has been found of the broadcast that would confirm either the date given by Joyce or that given by SB. According to correspondence from Paul Leon and James Joyce to Monroe Saw and Co., London. "Samuel Beckett would be willing to do the broadcast for the B.B.C." Uoyce and Leon, The James Joyce-Paul Leon Papers, 137). 7 Thomas Bodkin, former Director of The National Gallery of Ireland and from 1935 to 1952 Barber Professor of Fine Arts and Director of the Barber Institute at the University of Birmingham. Queen Mary (Mary of Teck, 1867-1953, consort of George V [1865-1936]) opened the Barber Institute of Fine Arts on 26 July 1939; however, Bodkin was not knighted (Alan Denson, comp.. Thomas Bodkin: A Bio-Bibliographical Survey with a Bibliographical Survey ofHis Family [Dublin: The Bodkin Trustees, 1966] 7). Sean O'Sullivan, a member of the Royal Hibernian Academy, had been in Paris, as SB wrote to Reavey on 5 March 1939: "Sean O'Sullivan, the Irish Sargent, has taken Adler's studio for 2 months" (TxU). SB refers to American portrait painter John Singer Sargent {1856-1925). Charlemont House was the site of the Municipal Gallery of Modern Art. 8 Blanaid and Cecil Salkeld had initiated Dublin Poets and Artists, a series of twenty-five broadsheets, published by their Gayfield Press from 1941 to 1943; each published a poem (or occasionally two) by a Dublin writer with an illustration by a Dublin artist, and most were hand-printed by Blanaid Salkeld. Beckett's poem has not been found in any of the extant broadsheets, the largest collection of which is in the New York Public Library Rare Books Department (numbers 2-7. 9-10, 21, 25). SB mentions the poem he sent to Blanaid Salkeld in his letter to Mary Manning Howe of 6 June 1939: "I sent her one of 4 lines, being the second of the two tom from my palpitating sensorium by years of adversity, the first (of five lines) having disappeared" (TxU). SB's poem "Dieppe" was written first in French in 1937 (later translated into English by SB and published in The Irish Times 9June 1945: 2; Federman and Fletcher, Samuel Beckett: His Works and His Critics, 75). SB may refer to "they come" as the five-line poem that had disappeared; this was written in English (see SB to Thomas McGreevy, 27January 1938). 9 With agreement of both Loyalists and Republicans, masterworks from Spanish collections, including from the Prado Museum in Madrid, were removed to Geneva in February 1939 and housed for safekeeping in the Palace of the League of Nations until the end of the Spanish Civil War. A selection of them was exhibited at the Musee d'Art et d'Histoire in Geneva from 1July to 31 August 1939, prior to their return to Franco's regime in Spain ([Howard Devree], "News and Comments: Spain's Art Treasures at Geneva," Magazine of Art 32.7 Uuly 1939] 425-426; Thomas McGreevy, "Spanish Masterpieces: A Selection Based on the Exhibition of Paintings from the Prado at Geneva," The Studio 18 [September 1939] 90-107). General Francisco Franco (1892-1975). 1O John Manning Longford (known asJack, 1911-1944) studied medicine at Trinity College Dublin; in 1939 he joined Deirdre McDonagh (nee Moira Pilkington, 1897-1970) in running the Contemporary Picture Galleries, then at 5 South Leinster Street, which she had founded in 1938 (S. B. Kennedy, 8 March 2006). Art critic Stephen Rynne observed: Longford was a fine connoisseur and a picture vendor - head and shoulders above all his kind in Ireland at that time. No one did more for contemporary art or showed a better appreciation of good Irish artists than gentle Longford. The old man Uack B. Yeats] and the young Longford were warm friends; there was something of a father and son affinity between them. ("Tea with Jack B. Yeats 1940," Eire-Ireland 7.2 [1972] 106) 11 The School of Drawing and Painting, 314/316 Euston Road, was founded by William Coldstream (1908-1987) in 1937; he, Claude Rogers (1907-1979), and Victor Pasmore (1908-1998), with about thirty others, were known as the Euston Road School. The School was active from 1937 to 1941. 12 The Palais du Trocadero had been demolished to be replaced by the Palais de Chaillot, erected for the Exposition Internationale of 1937. Leonide Massine's newly reconstituted Ballets de Monte-Carlo announced two programs at the Theatre de Chaillot from 5 to 8 June 1939: Lac des Cygnes, L'Etrange Farandole, and Tricorne; Les Elfes, Petrouchka, and Noble Vision (Le Temps, 6June 1939: 5 and 6; Le Temps, 7June 1939: 5). Seventh Symphony was Massine's symphonic ballet based on Beethoven's Seventh Symphony in A major. op. 92; it premiered in Monte Carlo on 5 May 1938. Massine describes its evolution in My Life in Ballet, ed. Phyllis Hartnoll and Robert Rubens (London: Macmillan St. Martin's Press, 1968) 206-207. Cocteau did not create a ballet of Racine's play Britannicus (1669). He had created roles for his companion, actor Jean Marais (1913-1998), who directed, designed, and acted in a production of the play in 1941. In Britannicus, Junie is to marry Britannicus, but his half-brother Nero objects; SB imagines Harpo Marx (ne Adolph Arthur Marx, 1888-1964) in this female role. 13 Hester Dowden, Geraldine Cummins. 14 Richard Aldington wrote of Finnegans Wake: The problem of what Mr. Joyce has to say in Finnegans Wake may be left to those who have time and energy to waste ... This heavy compost is frequently infected with that lecherous suggestiveness of which Mr. Joyce is a master, which was defended in lflysses as germane to the characters, but which here seems to have no purpose more interesting than the author's morose delectations. ("James Joyce," The Atlantic 163 Uune 1939), unpaginated supplement: "The Bookshelf' [17, 19, 21]) GEORGE REAVEY LONDON 14/6/39 6 Rue des Favorites Paris 15me dear George Will you please send me back my Petit Sot.1 I have no other copy[.] Ever Sam APCS; 1 leaf, 1 side; Vlaminck, "Paysage en Beauce"; to GeorgeReaveyEsq, 7 Great Ormond Street, London W.C. 1; pm 15-[6]-39,Paris;TxU. 1 See 28 February 1939 and n. 2 to that letter, in which SB indicates that he is writing another "Petit Sot," which he intended to send to Reavey with his shorter poems in French. *** Arland Us Sher [? DUBLIN OR CAPPAGH, CO. WATERFORD] June 141!! [1939) 6 Rue des Favorites Paris 15me dear Arland If you want a big name I think Piazzetta or Tiepolo are the most likely, & the latter better than the former, though the picture seems rather too maniere & doubtfully drawn to be of any possible chance by either. The rhythm is Tiepolesque, the format also, the bearded gent above the Maries like a bad copy of a Tiepolo motif (cf. The Almighty in the Dublin Litany of the Virgin for the real thing. There are as few Tiepolos without the beard as Wouwermanns [for Wouwermans] without the white horse.), and the stooping John in the foreground, here as far as I can judge hardly a success, is the kind of difficulty that gave him none. The Maries are very curious, the right hand of the topmost seems very good, and the lowest I seem to have seen somewhere in a Cranach, which however ifit were so would not invalidate the Tiepolo suggestion, who worked so long in Wiirzburg. Another possible line obviously would be the Spanish - Neapolitan, but the work seems to be neither sufficiently devout nor sufficiently dramatic to satisfy that mixture in any of its dosages. As a decorative statement of weights & tensions it seems to me to lack only technique & bravura to pair up with the easel recreations of Gianbattista [for Giambattista] Tiepolo & Sons.1 Ifyou like I shall send it to Tom McGreevy, who is very much better qualified than I am.2 Can you not obtain a less nebulous reproduction? Thank you for your essay. When the period represents an end point of meditation your rather dogmatic tone is no doubt the right one.3 You feel a law, you lay it down. Theology has given philosophy a good paper, clean, honest & obliging, now who will take it up? The State. Nachstens mehr.4 I was glad to meet Jacqueline and hope another time to have again the pleasure. Thank you for your bounteous hospitality which I was unable to reverberate.5 I have been reading H6lderlin. It is a depressing thought that perhaps Hyperion was necessary to the Freie Rythmen & the terrific fragments of the Spatzeit.6 I obtained someone's agreement last night in a dream that he (Holderlin) must have been for a long time homosexual. Did you know that the spider had 2 penes. 7 And that there is plenty of room for both if he does not prefer to prolong his pleasure. And they talk still of evolution. yrs ever Sam Looking at the right hand again it is horribly Rembrandtesque. But T. was one of the great eclectics.8 ALS; 2 leaves, 2 sides; TxU. Dating: Brian Coffey's letter to Robert MacAlmon on 20 June 1939: n. 7 below, and 16 June 1939. 1 At an auction Ussher had purchased a painting of the crucifixion for £5; later it was sold in an auction at Cappagh for £12. His daughter Henrietta Ussher Staples recalled that it was approximately 24 in. x 30 in. and quite brown, in "terrible condition"; it has not been further identified. SB refers to the Italian painter and draftsman Giovanni Battista Piazzetta. He com pares Ussher's picture to Giovanni Battista (also known as Giambattista) Tiepolo·s An Allegory ofthe Incarnation (also called Litany ofthe Virgin, NG! 353) whichdepicts God with a full beard (National Gallery of Ireland: Catalogue of the Oil Pictures in the General Collection [1932], 127; for an image, see National Gallery of Ireland: fllustrated Summary Catalogue of Paintings [1981], 162). Dutch painter Philips Wouwerman (1619-1668) frequently included a white horse in his pictures. SB is reminded of an unnamed painting by Lucas Cranach; Cranach worked in Wittenberg (not Wiirzburg) from 1505 to 1550, and both his sons, Hans and Lucas II, were born there. 2 McGreevy's specialty was Italian art; he wrote for the London art journal The Studio at this time. 3 It is not known whichessay Ussher had sent to SB. During1939, Ussher frequently published essays in The New English Weekly and the New Age: his essay "Works and Faith" (14.23 [16 March 1939] 346-347) discussed philosophy and the Catholic Church; Kant was his starting point for the essay "New Metaphysic and Old Spook" (15.5 [18 May 1939] 80-81). 4 "Nachstens mehr" (More soon). 5 Ussher had met Jacqueline de la Chatre (n.d.) in France. She was a friend of both Ussher and Georges Bleu (b. 1914); on Ussher's behalf, Bleu had attempted to visit SB at the H6pital Broussais, only to find that SB had already been released (Georges Bleu to Arland Ussher, 9 February 1938, TCD, MSS 9031/134). SB wrote to Mary Manning Howe about Ussher's hospitality to him: Arland "stood me more food & refreshment in one week than during the whole previous course of our acquaintance" (6 June 1939, TxU). 6 SB had purchased the collected works of the German poet Johann Christian Friedrich Hi:ilderlin (1770-1843) on 24 December 1937, according to the date in SB's edition (BIF, UoR: Friedrich Hi:ilderlin, Siimtliche Werke [Leipzig: lnsel-Verlag, (1926))). This edition includes H6lderlin's two-volume novel Hyperion oder Der Eremit in Griechenland (Hyperion, or the Hermit in Greece, 425-586), his translations of Antigone (876-916), and those few poems that were published during his lifetime. SB here refers to two groups of poems: Freie Rhythmen (Free Rhythms, 202-241) and Gedicht der Spiitzeit (Last Poems, 1002-1009). SB's poem "Dieppe" was based on a portion ofHi:ilderlin's "Der Spaziergang" ("The Walk," 1005-1006), from Gedicht der Spiitzeit (see Harvey, Samuel Beckett, 218). 7 SB's "information" about the spider is repeated by Brian Coffey in a letter to Robert McAlmon: "Beckett was here on Thursday and had to communicate that when the spider went aloving it filled up two penes with juice and then set off to be ready for instant action, followed by immediate getaway. Otherwise the future of writing was in new technical methods" (20 June 1939; CtY: MSS Survey Za McAlmon). 8 Tiepolo. GEORGE REAVEY LONDON 16/6/39 Paris dear George Thanks for 200 fr. Let me have P.S. back when you can. 11 me tarde de le mettre en morceaux.1 Had a walk yesterday with Brian round about Dampierre & Lemay. And learned that sin was a form of non being.2 Sam APCS; 1 leaf, 1 side; ink smudged; "Langeais - La Maison de Rabelais"; to George Reavey, 7 Great Ormond Street, LONDON. W.C. 1; pm 16-6-39, Paris; TxU. 1 SB refers to his poem, or poems, "Petit Sot," sent to Reavey after 28 February 1939; SB indicates that he had received the manuscript of "Petit Sot" in his letter to Reavey written before 7 July 1939 (TxU). II me tarde de le mettre en morceaux (I can't wait to tear it to pieces). 2 Brian Coffey reported their conversation to Robert McAlmon (see 14 June 1939, n. 7). GEORGE AND GWYNEDD REAVEY LONDON 26/9/39 6 Rue des Favorites Paris 15 dear George & Gwynedd I saw Eva Tone yesterday evening and gave her your message as well as I could remember it. She seemed to be au courant. She had been in Calvados with friends (including the wife of the Doctor with Italian name), hoping to stay there during the altercations, but they were all packed back to Paris. 1 Geer passed through Paris about 3 weeks ago, from the Hague back to rejoin Lisl at Cagnes, where they both are at present. Apparently things did not turn out in Holland as he had hoped, & the Colonial patron did the dirty. Adler is also still at Cagnes, apparently, but I don't think he can remain there much longer.2 A few days ago I ran into Peggy Guggenheim at the Dome, with a brand new car & drinking Pernod. She is staying with some Mrs ? Berg at Meudon, and is driving to Megeve to fix up about her children before returning to England. She seemed to think she would be shortly back in France. She was able to tell me about various people I had lost track of, including the Joyces, who are at La Baule.3 The Duncans are at Parame near St. Malo. | | |
Peron is with his regiment at Lorient. I had a card from him. He feeds the horses.4 I have no news of my application - God knows when I leave. I am thinking of going to see Cremin at the Irish Legation, though I don't suppose he can do anything.5 I see Nizan has resigned from the party & Rolland has come down & Giono has been apprehended. I wonder where Sartre is.6 Djuna Barnes apparently is still here. But I haven't been St. Germainising. The Freundlichs also apparently are still here.7 Love Sam ALS; 3 leaves, 3 sides; env to Mr & Mrs George Reavey, 19 St.James's Gardens, LONDON W. 11; TxU. 1 Neither Eva Tone nor the wife of the doctor with the Italian name has been identified. France and Great Britain declared war against Germany on 3 September 1939; SB had returned to France, although not without difficulty, the next day (see Knowlson, Damned to Fame, 273). 2 Geer van Velde had sought continuing patronage from collector Pierre Regnault (see 5 January 1938, n. 11). Germany had invaded Poland on 1 September 1939. Adler remained in Cagnes-surMer until 1940 when he joined the Polish Army of the West Uurgen Harten, Marc Scheps, and Ryszard Stanislawski, eds., Janke! Adler: 1895-1949 [Cologne: DuMont Buchverlag, 1985] 34). 3 | | |
Peggy Guggenheim stayed for some time with Petronella von Doesburg (nee van Moorsel, known as Nelly, 1899-1975) at her home in Meudon, near Paris; Guggenheim's children Sindbad (ne Michael Cedric Sindbad Vail, 1923-1986) and Pegeen Vail (m. Rumney, 1925-1967) were living with their father Laurence Vail in Megeve in the French Alps (Weld, Peggy, 188-192). James and NoraJoyce had gone to La Baule, France, on 28 August 1939 because Lucia was to be evacuated there with other patients of Dr. Delmas from the lvry Maison de Sante Uoyce, Letters of]ames]oyce, III, 454-456; Ellmann,James]oyce, 726-728). "Maison de sante" (private hospital). 4 Alfred Peron had been called up for military service. Lorient, a seaport in Brittany. 5 The exact nature of SB"s application to serve France is unknown. Cornelius Cremin was First Secretary of the Irish Legation in France (see 21 January 1938, n. 5). 6 French novelist Paul Nizan (1905-1940), Principal Editor of La Revue Marxiste, resigned from the Communist Party on 25 September 1939 ("Les Communistes de la C.G.T. et le pacte germano-sovietique," Paris Soir 26 September 1939: 3). French writer Romain Rolland (1866-1944) left the public arena and made his home inVezelay; "overcoming theNazis remained the focus of his intellectual politics from 1939" David James Fisher, Romain Rolland and the Politics of Intellectual Engagement Berkeley: University of California Press, 1988] 290-292). French writer Jean Giono (1895-1970), a pacifist, was mobilized on 5 September 1939, arrested on 14 September 1939 as a "defaitiste"(defeatist), and interned in Marseille (Pierre Citron, Giono: 1895-1970 [Paris: Editions du Seuil, 1990[, 318; Jean Giono andJean Guehenno, Correspondance 1928-1969, ed. Pierre Citron [Paris: Seghers, 1991] 196). Jean-Paul Sartre was called up in the general mobilization of 2 September 1939 (Annie Cohen-Sola!, Sartre: A Life (NewYork: PantheonBooks, 1987] 133; Simone de Beauvoir, Letters to Sartre, ed. and tr. Quintin Hoare NewYork: Arcade, 1992] 57). 7 American writerDjunaBarnes (1892-1982) was still in Paris at this time and left France only on 12October 1939 (Phillip F. Herring, Djuna: The Life and Work ofDjuna Barnes [NewYork:Viking Penguin, 1995] 247). St. Germainising: frequenting the cafes of the Saint-Germain-des-Pres district of Paris and the intellectual circles associated with it. Otto Freundlich was interned in a French detention camp in 1939 because he was a German citizen. GEOR GE AND GWYNEDD RE AVEY LONDON 6/12/39 6 Rue de Favorites Paris 15 Dear George et Gwynedd1 Thanks for your note. Sorry the spirits are low. There is nothing left but to work. But long ago it was so also. I have had no news of my demarche. What I really wanted was their receipt- & they gave me that.2 Here I am heated & hot watered as usual & rarely go out. I have been working hard at Murphy & only 4 chapters remain to translate. Another month should see it finished & then I think it will be Johnson at last.3 Rivoallan sent me his Litterature Irlandaise Contemporaine, where there is a certain amount about Tom & Intercessions & the Bones & Murphy. Published by Hachette.4 I see Brian had a son in Dublin on Armistice Day.5 I never hear from him. I met Kandinsky the other day. Sympathetic old Siberian.6 I had a note from Lisl some time ago & a prose poem from | | |
Geer to the effect that In tristitia hilaris etc. Adler seemed to be still there.7 Duncan came up from Parame for 2 days, looking compara tively well under a casquette de cha[r]cutier.8 Peron writes. He was with the British Field Ambulance, now transferred to Etat major.9 Love to you both & to Tom. Sam ALS; 1 leaf. 2 sides; TxU. 1 Here, and hereafter, SB spells "Gwynedd" correctly. 2 SB had applied to serve France in the War effort (see 26 September 1939); "my demarche" (the approach I made). 3 SB may have begun the French translation of Murphy with Alfred Peron, but he continued on his own. SB refers to his projected play about Samuel Johnson. 4 French specialist in Irish Literature at the Sorbonne Anatole Rivoallan (1886-1976) edited Litterature irlandaise contemporaine (Paris: Hachette, 1939). In his chapter "La Poesie depuis 1916" (Poetry since 1916), poems by McGreevy and Beckett, as well as Devlin's Intercessions, are discussed (124-127); in the chapter "Le Roman et la nouvelle" (The Novel and the Short Story), SB's Murphy is discussed (143 and passim). 5 The son of Brian and Bridget Coffey, John Martin Michael, was born on 11 November 1939 in Dublin (Coffey to Robert McAlmon, 28 November 1939; CtY, MSS survey Za McAlmon). 6 While his father had been born in Siberia, Wassily Kandinsky was born in Moscow. He was seventy-three years old when SB met him. 7 Lisi van Velde's letter and its enclosure have not been found. In tristitia hilaris is the epigraph of Giordano Bruno's play n Candelaio (1582; The Candle Bearer): "In tristitia hilaris, in hilaritate tristis" (in sorrow, gaiety; in gaiety, sorrow) (Giordano Bruno and Tommaso Campanella, Opere di Giordano Bruno e di Tommaso Campanella, ed. Augusto Guzzo and Romano Amerio, La Letteratura italiana; storia e testi [Milan: Riccardo Ricciardi, 1956] (35]; tr. Anthony Cuda). Janke! Adler was in Cagnes-sur-Mer with Geer and Lisi van Velde. 8 Alan Duncan was living in Parame, near St. Malo. "Casquette de charcutier" (pork butcher's cap). 9 Peron was at this time a liaison agent with the British Expeditionary Force, attached to the staff of the British Field Ambulance; "Etat major" (General Staff). * Chronology 1940 1940 13January 11 February 24-29March 9 April lOMay 12May By21May lOJune 12June 14June 18June Lacking "safe-conduct" papers, SB cannot visit the Joyces in St. Gerand-le-Puy, Allier.Joyce has enlisted Rivoallan to review SB's French translation of Murphy, but SB needs to make a clean copy before sending to Rivoallan. Joyce expects GiorgioJoyce and SB to come to St. Gerand-le-Puy for StephenJoyce's birthday on 15 February. SB spends Easter withMariaJolas and theJoyces in La Chapelle, St. Gerand-le-Puy. Germany invades Norway and Denmark. Germany invades the Netherlands, Belgium, and Luxembourg. Germany invades France. SB applies to serve as an ambulance driver. Rivoallan's revision of SB's French translation of Murphy for submission toJean Paulhan is deferred. SB writes "part of the first act ofJohnson." His "sketch" for Paris Mondial is canceled. Buys paintings by Bram van Velde and encourages Peggy Guggenheim's interest in his work. Arranges to meet Bram van Velde andMarthe Arnaud on14June, "provided that we are staying on in Paris." Italy declares war on France and Britain. Leaves Paris with Suzanne Deschevaux-Dumesnil. German troops enter and occupy Paris. Charles de Gaulle calls on the French to stand against the Germans. JAMES JOYC E *** St. Gerand-le-puy, Allier, France 13/1/40 6 Rue des Favorites Paris XV dear Mr Joyce I have given up all hope of getting down for the moment. To-day again the safe-conduct is not in. Every day for the past week I have been going up or trotting round to the place in the Champs Elysees. By the time it comes in, if they don't decide finally to refuse it to me, Giorgio will be starting back. So I have decided to put off the trip to Easter. I am very disappointed, as I was looking forward to seeing you both.1 I saw Nino Frank - got from him the various papers. About the scenario, he said it would not be possible to publish it in Pour Vous & seemed to think the best plan would be to have it published in a French translation in the N.R.F. or some other review of the kind. As a scenario, he seemed to think it well arranged.2 The typescript ofthe Italian Anna Livia was not ready. He will send you a copy as soon as it is. The new editor of Panorama was apparently enthusiastic, but no doubt he spoke to you of that. He was glad to keep Finnegan a little longer.3 I shall give him a ring again one of these days & arrange for an evening with him. I am not quite sure what items "former" & "latter" refer to in your postcard, and whether you wanted Panorama & New Directions or the former only. I am sending the former only, & will send the latter on after if you wish.4 13 January 1940, Joyce I am sending also the list of Censored Publications received from my brother. I asked for the most recent list, but it doesn't seem very recent.5 I had a card to-day from Rivoallan. It was kind ofyou to write him about Murphy. He offers very kindly to read the translation & to "introduce" me to the French public. I have only one copy of the translation, and it is in an awful mess, but if ever I have a clean copy I shall send it to him. In the meantime I am writing to thank him.6 My kindest regards to M� Joyce. Yours very sincerely Sam Beckett ALS; 2 leaves, 2 sides; ZurichJamesJoyce Foundation. 1 Just before Christmas 1939 theJoyces left Paris for St. Gerand-le-Puy in the Allier, where their grandson StephenJoyce was enrolled in the bilingual school ofMariaJolas which had evacuated there. As a resident foreigner, SB was required to have a laissez-passer in order to leave Paris, where he was registered. The carte d'identite could be obtained at theMaison de France, 101 Avenue desChamps-Elysees, and it is possible that SB also applied there for the travel document that was required. The Archives du Ministere des Affaires Etrangeres indicates that immigration records were lost when the Germans occupied Paris. 2 Nino Frank had been Editor of the Paris film weekly Pour Vous, published from 22 November 1928 to SJune 1940. The specific scenario, byJoyce or adapted from his work, has not been identified with certainty; none was published in La Nouvelle Revue Fra�aise. SB may refer to Stuart Gilbert's "Sketch of a Scenario of Anna Livia Plurabelle," written in English in 1935, which incorporatedJoyce's suggestions (CtY: Eugene andMariaJolas Papers, GEN MS 108, series XV, 64/1499); this was later published inMariaJolas, ed., A]ames]oyce Yearbook, 10-20. 3 The Italian translation of"Anna Livia Plurabelle" was undertaken by Nino Frank andJoyce; however, when published as "Anna Livia Plurabella" in Prospettive [Rome] 4.2 (15 February 1940) 13-15, Ettore Settanni and James Joyce were indicated as co-translators. Nino Frank's name was suppressed because of his"antifascist activity," asJoyce wrote to Nino Frank on 13 March 1940:"II Settanni mi scrive che ii Suo nome non appare per ragioni che Lei capira sul momento. Ma non sara sempre celato, spero!" "Settanni writes me that your name does not appear for reasons you will understand at once. But it will not always be kept hidden, I trust!") Uoyce, Letters of]amesJoyce, III, 469). The published text differed from the translation sanctioned by Joyce. In a card to Nino Frank on 9 April 1940, Joyce wrote: "Jes pronoms de la 3ieme personne singuliere 1 April 1940, Jolas [for du ... singulier] ont ete changes en des pr[ e]noms de la zi•me pluriel! [for du ... pluriel]" (Third person singular pronouns have been changed to second person plural pronouns!); Joyce's letter to Settanni to protest against this and other changes was published as"UnaLettera di Joyce," Prospettive 4.4 (15 April 1940) 11. Ellmann explains, writing of direct address:"The use of the second person plural pronoun voi instead of [ the third person singular pronoun] Lei was made obligatory under Fascism " Ooyce, Letters of]ames Joyce, III, 475; for other changes: Eric Bulson,"GettingNoticed: James Joyce's Italian Translations," Joyce Studies Annual 12 [Summer 2001] 33-36). Finnegans Wake was reviewed bySalvatoreRosati, "II nuovo libro di James Joyce," Panorama [Rome] 18 (12 November 1939) 246-247; the Editors of Panorama were Raffaele Contu (1895-1953) and Gianni Mazzocchi (1906-1984) Uoyce to Jacques Mercanton on 9 January 1940, to James Laughlin on 21 February 1940, and to Mercanton on 14 March 1940; in Joyce,Letters of]amesJoyce, III,463,468,and 470-471). 4 Joyce wrote to James Laughlin on 21 February 1940, thanking him for New Directions in Prose and Poetry [4], ed. James Laughlin (Norfolk,CT: New Directions, 1939), which included an article by Harry Levin,"On First Looking into Finnegans Wake" (253-287) Uoyce, Letters ofjames]oyce, III,468,471). 5 Following every meeting, the Irish Board of Censorship published lists of prohibited books in the Iris Oifiguil ( Ireland's official State gazette); The Irish Times also carried these periodic reports as"an Order made by the Minister for Justice under the Censorship ofPublicationsAct " ("BannedPublications," The Irish Times 20December 1939: 3). The latest Register ofProhibited Publications prior to January 1940 was published on 31 March 1938,and updated with a supplement,the List ofthe Books Prohibited During the Half-year from the 1st April 1938, to the 30th September 1938. The next issue of the Register to be published would be that of 31 March 1940 Uohn Goodwillie, Official PublicationsLibrarian, Trinity College Dublin,2 August 2006; Peggy Garvey,Office of Censorship of Publications,Dublin,2 August 2006). 6 The card fromAnatoleRivoallan toSB has not been found. MARIA JOLAS LA CHAPELLE, ST. GERAND-LE-PUY, FRANCE 1/4/40 6 Rue des Favorites Paris XV Chere Madame Jolas Rien qu'un mot pour vous remercier, bleu-noir sur blanchatre, de votre profuse hospitalite.1 lei on chante: Au fin fond du blanc Bourbonnais, 1 April 1940, ]alas Loin des offensives de paix, Madame MariaJolas Donne des lits a pleines mains Et du ban vin de St. Poun;:ain Aux scelerats de guerre lasse.2 ]'espere qu'il me sera encore donne d'en abuser. Votre devoue Sam Beckett ALS; 1 leaf, 1 side; CtY, Gen Mss 108, series VII, 28/535. 1/4/40 6 Rue des Favorites Paris XV Dear Madame Jolas, Just a brief note to thank you, blue-black on off-white, for your profuse hospitality.1 Here our song goes: Away in the heart of the white Bourbonnais, Far from the peace offensives, Madame MariaJolas Offers beds galore And good St. Poun;:ain wine To war-weary villains.2 I hope that I shall have another chance to guzzle it. Your devoted Sam Beckett 1 SB had joined the Jolases and the Joyces for the holidays; Maria Jolas wrote to EugeneJolas on 29 March 1940: Our Easter house party here is coming to an end. Beckett and Giorgio left this morning for Paris. [...] 21 May 1940, George and Gwynedd Reavey | | |
In the evenings we sang or played "polite" games, such as portraits, etc. Beckett had a game where you had to choose the name of a city and then make sentences with its initials [...) Some good laughs. Beckett, by the way is vastly improved and was extremely agreeable and nice about everything. (CtY, Gen Mss 108, series 1, 2/33c) 2 Blanc Bourbonnais refers to the area to which the Ecole bilingue de Neuilly of Maria Jolas had evacuated, 8 miles NE ofVichy. St. Poun;:ain here refers to wines of this area of the Allier. GEORGE AND GWYNEDD REAVEY MADRID, SPAIN 21/5/40 6 Rue des Favorites Paris 15me Dear George & Gwynedd I am still here and all right. I have no news of Geer. As far as I know he is still at Cagnes with the others. I have been seeing something ofBram & Marthe. They are having a bad time. I am buying a picture from Bram on the stuttering system.1 I tried to get Peggy to do something for him. She arranged a day to go to his studio and said she would probably take a picture, but at the last moment she sidestepped me. In the meantime she accumulates Braques, Gris, Brancusis, Dalis and other painters in want. I expect to hear any day that she has acquired a Kisling or a Van Dongen.2 It's not my business. Bram is reforme, Geer not, but I don't think he will be called on.3 I never had a reply to the application I made in September. I have offered myselfnow to drive an ambulance. Ifthey take me they will take me soon. 4 I have been working a lot. Rivoallan was doing an article on At Swim Two Birds & Murphy for the Mercure, in the place of the one projected by the late Maurice Denhof. He was also going to revise my translation for submission to Paulhan with recommendation from Adrienne Monnier. All that is down the drain for the moment.5 I did a sketch for Paris Mondial that was cancelled because of recent events. And I wrote half of a first act of Johnson.6 At Easter I went into the Bourbonnais for a week to see the Joyces, who are still there.7 McCalmon [for McAlmon] tells me he had a letter recently from Brian who is living somewhere outside Dublin with Bridget & Babe, reading 8th century pseudo-sceptics. I have no news of Tom. He had an article in the Irish Times on the poems of one Milne, published at the Gayfield press. Duncan was up for a couple of days.8 Your successor in the Bureau payed me a visit some months ago. He was very upset that he hadn't been able to find Slonim.9 An American friend of mine, Maurice English, poet and journalist, has just gone to Madrid from Paris. He is at the Palace Hotel and would very much like to make your acquiantance [sic]. He is an extremely nice fellow and I think you would get on well together. Look him up. I think it is the Chicago Tribune he works for. If by any chance he has left that hotel you could get him at the American Embassy.10 I perceive an involuntary metathesis in acquaintance. I shall not correct it. And how are you getting on yourselves? Write soon. Love s/ Sam I have had several visits from Peron, on leave.11 He was in good form. But now ...? TIS and APS in top margin; 1 leaf, 1 side; TxU. 1 The Battle of France began on 10 May 1940, marking the start of the German advance that culminated with surrender and the Occupation. George Reavey moved to Madrid in January 1940, where he was working with the British Council. Geer van Velde was still in Cagnes-sur-Mer. Geer's brother Bram van Velde (ne Abraham Gerardus van Velde 1895-1981), also a painter, had moved to Montrouge, a Paris suburb. He had been living in Majorca, but after the death of his wife, the German painter Sophie Caroline Kliiker (known as Lilly, 1896-1936), Bram came to Paris; while staying with his brother Geer, Bram met Marthe Arnaud (nee Kunst, 1887-1959), a former Protestant missionary in Northern Rhodesia (now Zambia), who became his companion from 1936 until her death (Stoullig and Schoeller, eds., Bram van Velde, 146, 155-157; Rainer Michael Mason, ed., Bram van Velde, 1895-1981: Retrospective du Centenaire [Geneva: Musee Rath (Musees d'Art et d'Histoire, 1996)] 305-307). SB purchased Sans titre (Untitled, 1937, Musee National d'Art Modeme, Centre Georges Pompidou, AM 1982-244). 2 With a view to establishing a museum of contemporary art, Guggenheim purchased works by Constantin Brancusi and Catalan painter Salvador Dali (1904-1989) (see Guggenheim, Out of This Century: Confessions of an Art Addict, 210-218; Anton Gill, Art Lover: A Biography of PeggJ Guggenheim [New York: HarperCollins, 2002] 220). Her collection included works by French artist Georges Braque (1882-1963) and Spanish painter Juan Gris (1887-1927). She did not own work by Polish-born painter Moise Kisling (1891-1953) or Dutch-born painter Kees van Dongen (1877-1968). (For images and details of the collection see www.guggenheim-venice.it). 3 "Reforme" ijudged unfit for military service). 4 SB's application: 6 December 1939, n. 2; also Knowlson, Damned to Fame, 275). 5 Mercure de France ceased publication following its 1 June 1940 issue and did not resume until 1 December 1946; Anatole Rivoallan did not publish an article in Mercure de France on Murphy and At Swim Two Birds by Fiann O'Brien (pseud. of Brian O'Nolan, who also wrote as Myles na gCopaleen, 1911-1966). Other than its mention in SB's letter to Joyce on 13 January 1940, there is no documentation of Rivoallan's willingness to revise SB's translation of Murphy for submission to Jean Paulhan, presumably for publication by the Nouvelle Revue Franraise. Nor is there documentation of Adrienne Monnier's intention to write a covering recommendation. Publication of the Nouvelle Revue Franraise was suspended in July 1940, but the German ambassador Otto Abetz (1903-1958) was determined to use the review to promote Franco-German collaboration. He approached writer and Nazi-sympathizer Pierre Drieu la Rochelle (1893-1945) to take over its direction, to which the publisher Gaston Gallimard (1881-1975) agreed in October 1940. The first issue under Drieu's editorship appeared in December 1940, "without its Jews" - Julien Benda (1867-1956) most notably. Paulhan refused to collaborate in the review's publication, preferring to lend his talents to the literary resistance as co-founder of Les Lettres Franraises (Frederic Badre, Paulhan lejuste [Paris: Grasset, 1996] 175-195). a | | Maurice Denhof (d. ?1939) did not publish a review of Murphy. On 28 March 1940, Joyce wrote from St. Gerand-le-Puy asking Adrienne Monnier to see if a review of Murphy by Denhof had been published in Mercure de France after 1 October 1939. He continued: "Quelques semaines avant sa mort Maurice Denhof m'ecrivit qu'il etait en train de preparer I'article en question - qui devait faire suite deux autres articles publies par Jui dans la meme revue" (Several weeks before his death, Maurice Denhof wrote to me that he was in the process of preparing the article in question, which was to be a follow-up to two other articles published by him in the same review) Uames Joyce [to Adrienne Monnier], "James Joyce," Mercure de France 326, "Le Souvenir d'Adrienne Monnier," Special issue Uanuary 1956] 123). 21 May 1940, George and Gwynedd Reavey 6 No publication bearing the name Paris Mandia! at this time has been discovered. SB refers to that portion of his projected play on Samuel Johnson later published as "Human Wishes" in Disjeeta, 155-166. 7 SB and the Joyces: 1 April 1940. 8 Brian Coffey's letter toRobert McAlmon prior to 21 May 1940 has not been found; however, Coffey wrote to him on 9 February 1941, saying only that he, Bridget, and their son John had moved from 2 MulgraveTerrace to 5 MulgraveTerrace, Dun Laoghaire, Co. Dublin (CtY, MSS Survey Za McAlmon). Alan Duncan. McGreevy reviewed Letter from Ireland (Dublin: Gayfield Press, 1940) by Ewart Milne (1903-1987) ("New Poetry: 'Letter from Ireland,"' The Irish Times 6 April 1940: 5). 9 GeorgeReavey sold the European Literary Bureau toRichardReginald March (n.d.), who later became involved in the Nicholson and Watson publishing house (GeorgeReavey to Deirdre Bair, 24 October 1974). GeorgeReavey and Marc Slonim edited and translated Soviet Literature: An Anthology (1933). 10 American poet, journalist, translator, and publisher MauriceEnglish• (1909-1983) was Foreign Correspondent for the Chicago Tn1nme until 1941. 11 Alfred Peron was still on active service. M ARTHE ARNAUD, c/o BR AM VAN VELDE MONTROUGE, FRANCE lundi [10-6-40] 6 Rue des Favorites Paris XV chere Marthe Je vous ecris chez Bram, n'ayant pas votre adresse. 1 Les diables sont comme les anges. Priez le votre de rester et il partira. Nous ne sommes pas libres vendredi soir, ni l'un ni l'autre. Mais je pourrais faire un billard avec Bram a 4 heures, Cafe des Sports, puis passer un petit moment chez vous entre 5 et 6 arranger votre prise. Done sauf contre-avis de Bram je serai vendredi au Cafe des Sports a 4 heures. Pourquoi ne venez-vous pas assister au match? 2 Tout �a a condition qu'on reste a Paris. Suzanne a l'air de vouloir partir. Moi non. Ou aller et avec quoi?3 Monday {10 June 1940}, Arnaud Sous la vitre bleue le tableau de Bram flambe sombrement. Hier soir j'y voyais Neary au restaurant chinois, "accroupi dans la touffe de ses soucis comme un hibou dans du Lierre"[.]4 Aujourd'hui ce sera autre chose. On croit choisir une chose, et c'est toujours soi qu'on choisit, un soi qu'on ne connaissait pas si on a de la chance. A mains d'etre marchand. Votre Sam Beckett ALS; 1 leaf. 2 sides; to Monsieur Bram Van Velde. 777 Avenue Aristide Briand. Montrouge, pm 10-6-40, Paris; Collection Putman. Previously published (facsimile): Bram Van Velde (Paris: Editions du Centre Pompidou, 1989) 160; (facsimile) Objet: Beckett (Paris: Centre Pompidou, IMEC Editeur, 2007) illus. 86-87. Dating: from pm; 10 June 1940 was a Monday. Monday [10 June 1940] 6 Rue des Favorites Paris XV Dear Marthe, Not having your address, I am writing to you at Bram's.1 Devils are like angels. Beg yours to stay and he will go away. We are not free on Friday evening, either ofus. But I could have a game ofbilliards with Bram at 4, at the Cafe des Sports, and then spend some time at your place between 5 and 6 to make the arrangements for your photo. So, unless I hear from Bram to the contrary, I shall be at the Cafe des Sports on Friday at 4. Why don't you come and watch the game?2 All this provided that we are staying on in Paris. Suzanne seems to want to get away. I don't. Where would we go, and with what?3 Under the blue glass Bram's painting gives off a dark flame. Yesterday evening I could see in it Neary at the Chinese Monday {10 June 1940}, Arnaud restaurant, "huddled in the tod of his troubles like an owl in ivy".4 Today it will be something different. You think you are choosing something, and it is always yourselfthat you choose; a self that you did not know, if you are lucky. Unless you are a dealer. Your Sam Beckett 1 Bram lived at 777 Avenue Aristide Briand, Montrouge. 2 SB responds to an invitation to himself and Suzanne; this is the first letter in which SB signals that they are a couple. There was a Cafe des Sports at the comer of Avenue de la Grande-Armee and Avenue Malakoff (Porte Maillot) at that time Uean Favier, "Le Cafe des Sports par M. Aug. Prunier," La Construction Modeme 51.45 [23 August 1936] 929-936). The photo arrangements may have concerned SB's painting by Bram van Velde (see 21 May 1940, n. 1). 3 On the day of the proposed meeting, 14 June 1940, Paris was occupied by the Germans. SB and Suzanne left Paris for Vichy on 12 June, where they were given assistance by Valery Larbaud. They continued, first to Toulouse and then in the direction of Bordeaux as far as Cahors; finally, they were able to find a way to Arcachon on the Atlantic, where they were assisted by Mary Reynolds (nee Hubacheck, 1891-1950) and Marcel Duchamp, staying there during the rest of summer 1940 at Villa St. George, 135 Boulevard de la Plage (see Knowlson, Damned to Fame, 274-276, 677 n. 8 and n. 9; P. J. 0 Byrne, Irish Legation in Spain, to George Reavey, 19 August 1940, TxU). 4 | | |
In compliance with blackout rules, windows were coated with a solution of blue powder, water, and oil, creating "blue glass." As Simone de Beauvoir describes in her letter to Jean-Paul Sartre on 11 September 1939: "Nos fenetres sont merveilleusement bleues; nous allons au Dome a travers de forrnidables tenebres, on bute sur !es bords des trottoirs" ("Our windows are a wonderful shade of blue. We go through the thick blackout to the Dome, stumbling against the curb all the way" (La Force de l'dge [Paris: Gallimard, 1960) 401; The Prime ofLife, tr. Peter Green [Cleveland, OH: World Publishing Co., 1962] 310). SB cites a passage from Murphy, 115-116. *** Appendix * Profiles Giinter Albrecht (1916-1941) was an apprentice in the bookshop of Kurt Saucke in Hamburg when SB met him in September 1936. During SB's stay in Hamburg, the two struck up a friendship, and SB was introduced to Albrecht's family and friends. Albrecht encouraged SB to meet his friend Axel Kaun in Berlin. As soon as Albrecht had finished his bookdealer's examination in spring 1937, he had to meet his Reichsarbeitsdienst (national service) obligation; immediately afterward, he was conscripted for two years. He had just completed this term and taken a position with the Reclam Verlag in Leipzig when the War broke out and his military service was automatically extended in the Reserves, where he trained as an officer. He was killed in action in the Soviet Union in July 1941. Richard Aldington (1892-1962), English novelist and poet, lived in France and Italy in the 1930s; he knew SB through his close friendships with James Joyce, Nancy Cunard, Thomas McGreevy, and Charles Prentice. Aldington was Literary Editor of The Egoist when it published A Portrait ofthe Artist as a Young Man serially (1914). With Cunard, Aldington provided the prize for the best poem on the subject of time; SB's poem "Whoroscope" won. Aldington suggested that SB add annotations to the poem when it was published by Cunard's Hours Press (1930). Aldington's publisher was Chatto and Windus, whose Editor was Charles Prentice; Aldington put up financial guarantees for their Dolphin Books series. At McGreevy's suggestion, SB wrote Proust (1931) which was published in this series. During travels with Frank Beckett in the south of France in 1931, SB visited McGreevy who was staying with Aldington at Le Lavandou. With Prentice, Aldington provided the encouragement and means for McGreevy to concentrate on his writing during 1931-1933. Aldington's kindness was also appreciated by SB: "My first two Profiles publications, by Hours Press and Chatto and Windus, I owe in part to his good offices.I think of him with affection and gratitude."1 Sylvia Beach (nee Nancy Woodbridge Beach, 1887-1962), American bookseller and publisher in Paris, founded Shakespeare and Company in 1919; the Anglo-American bookshop, lending library, and publishing house became a center for both French and expatriate writers during the 1920s and 1930s. In 1922, Shakespeare and Company published the first complete edition ofJames Joyce's Ulysses; Beach continued to act on behalf of Joyce, publishing his Pomes Penyeach and Our Exagmination Round His Factification for Incamination of Work in Progress. For the latter, SB wrote the essay "Dante... Bruno.Vico..Joyce." During the Nazi occupation of Paris, Beach closed the bookshop and was interned (1942-1943). Following the war, she continued to representauthors and sell books from her apartment; when Barney Rosset considered adding SB to his list at Grove Press, he consulted Beach.Her memoirs were published as Shakespeare and Company (1959). In 1962, SB agreed to contribute to an "Hommage a Sylvia Beach " in Mercure de France (August-September 1963), but he later wrote to Maurice Saillet: "Les mots ne sont plus tenables - et avec �a elle m'echappe completement" (Words elude me - and with that she disappears from me altogether).2 Jean Beaufret (1907-1982), called Bowsprit by SB and McGreevy, was a student of Philosophy at the Ecole Normale Superieure when SB met him in 1930; Beaufret continued his studies on Fichte, Hegel, Marx, and Heidegger in Germany.From a letter sent by Beaufret, SB made note of his "beautiful phrase: 'le diamant du pessimisme."'3 Following his 1933 agregation, Beaufret taught at the Lycee de Montlu�on; later he taught in the khagne, the preparatory class for the entrance examination of the ENS, at the Lycee Louis-le-Grand in Paris. He engaged Heidegger in dialogue about French existentialism and Greek philosophy, publishing Dialogue avec Heidegger (in four volumes, 1974-1985) and other studies. In 1982 Beaufret was made Professeur honoraire de philosophie en premiere superieure at the Lycee Condorcet in Paris. 1 Alister Kershaw and Frederic-Jacques Temple, eds., Richard Aldington: An Intimate Portrait (Carbondale: Southern Illinois University Press, 1965) 3. 2 Samuel Beckett to Maurice Saillet, 2 May 1963, TxU Saillet. 3 Samuel Beckett to Thomas McGreevy, 11 March 1931, TCD, MS 10402/18. Frank Edward Beckett (1902-1954), elder brother of SB, was educated at Portora Royal School in Northern Ireland and Trinity College Dublin, where he studied Engineering. He worked with his father's firm, Beckett and Medcalf, before joining the Indian Civil Service (1927-1930). SB and Frank traveled together in France during the summer of 1931, and later in the 1930s SB accompanied Frank on business travels to the west and south of Ireland. Following the death of their father in 1933, Frank managed Beckett and Medcalf. He married Jean Violet Wright in 1937, and the couple settled in their home, Shottery, overlooking Killiney Bay, where his children Caroline (b. 1938) and Edward (b. 1943) were raised. SB spent several months there with Frank and his family prior to Frank's death in September 1954. Maria Jones Beckett (nee Roe, known as May, 1871-1950), SB's mother, was raised near Leixlip, Co. Kildare, and educated at the Moravian Mission School in Ballymena. At the age of fifteen, following the death ofher father, Samuel Robinson Roe, she became a nurse. She met William Beckett when he was a patient at the Adelaide Hospital in Dublin. They married in 1901 and lived in Cooldrinagh, the home that William Beckett had built in Foxrock, Co. Dublin, where their two sons were born. After their mother's death in 1913, the three children of her brother Edward Roe (Molly, Sheila, and Jack) lived with the Beckett family during their school holidays. A devout Protestant, May regularly attended Tullow Parish Church. After May Beckett's sudden widowhood in 1933, SB made efforts to accommodate her grieving, including her desire to move house. She paid for SB's psychotherapy with W.R. Bion in London. They traveled together on holiday in England in 1935. SB's definitive break from his mother came in late 1937 and, with it, his move to Paris. When SB was stabbed in January 1938, May, Frank, and Jean Beckett flew to Paris to be with him. From that time, SB traveled to Dublin to visit her for several weeks a year, with the exception of the War years, until her death. SB began Molloy in his mother's room in New Place, a bungalow she had had built near Cooldrinagh in Foxrock. SB was with her in Dublin when she died from complications of Parkinson's disease in 1950. Suzanne Georgette Anna Deschevaux-Dumesnil Beckett (1900- 1989) was born in Troyes (Aube). She studied music at the Ecole Normale Profiles de Musique in Paris. She first met SB at a tennis party in Paris in the mid-1930s. When he was recovering from the knife attack ofJanuary 1938, she visited him in the hospital. In April 1939 SB wrote to McGreevy that there was a French girl ofwhom he was fond.4 SB and Suzanne Deschevaux-Dumesnil became companions, and when the Occupation began, in June 1940, they left Paris together for Toulouse, and, later, Arcachon. When they returned to Paris that autumn, SB became involved in Resistance activities. After his reseau was discovered in August 1942, they made their way to Unoccupied France, and remained in Roussillon throughout the Occupation. After the War, Suzanne Deschevaux-Dumesnil did the rounds of Paris publishers with SB's manuscripts. When finally Les Editions de Minuit took on SB's work, she managed some of his business correspondence with them, as well as attending on his behalf premieres in France and abroadwhen, as was nearlyalways the case, he was reluctant to go. SB appreciated her efforts on behalfofhis work.5 Protective of SB's need for the privacy, rest, and isolation that would allow him to write with the least possible interruption, she arranged retreats from Paris: a period in the Forest of Dreux, near Abondant (Eure-et-Loir), a rental cottage in the Val de Marne, and finally their own cottage in Ussy-sur-Marne (Seine-et-Mame). In later years, she also arranged their holidays in Austria, Italy, Portugal, and Morocco. They married privately in Folkestone, England, on 25 March 1961. Mirroring SB's reaction to the announcement that Beckett had been awarded the Nobel Prize in 1969, she said that it was a "catastrophe."6 SB and Suzanne shared enjoyment of music and writing, but differed in their social activities. Whereas SB enjoyed the camaraderie oflate evenings with friends and solitary walks after midnight, his wife preferred more regular hours and attended concerts and theatre with her friends. They arranged their Paris apartment with separate entrances that allowed them both independence. Suzanne Beckett died in July 1989, Beckett died the following December. William Beckett (1871-1933), SB's father, was born to William Frank and Frances Crothers Beckett. He left school at fifteen and worked for 4 SB to Thomas McGreevy, 18 April 1939, TCD, MS 10402/168. 5 Knowlson, Damned to Fame, 340. 6 Knowlson, Damned to Fame, 505. his father's successful building company in Dublin, later becoming a quantity surveyor. His firm was Beckett and Medcalf. He met Maria Jones Roe when he was a patient at the hospital where she was a nurse; they married in 1901. In 1902, in the Dublin suburb ofFoxrock the family home, Cooldrinagh, was built; thereFrank and SB were born. Affable, athletic, with a sharp sense of humor, William Beckett enjoyed reading mystery stories, playing golf, and taking long walks in the countryside (often with SB).7 He asked Joseph Hone if SB had talent as a writer; the answer was affirmative. Although he advised SB to try for a job with the Guinness brewery, William Beckett did not waver in support of his younger son as he traveled his path as a writer. Wilfred Ruprecht Bion (1897-1979) was SB's psychotherapist in London from 1934 through 1935. Bion graduated from Oxford in History (1921), then studied French Language and Literature at the University of Poitiers (1921-1922). After teaching History and Literature for several years, he studied Medicine at University College London, qualifying as a medical doctor and surgeon in 1930; his interests then turned to Psychiatric Medicine. In 1932 he joined the staff of the Tavistock Clinic, where he was a trainee therapist, "analytically trained" by Dr. J. A. Hadfield. Geoffrey Thompson recommended that SB consult Bion for treatment of his anxiety. Already interested in psychoanalysis, SB read widely in the field during this time; at Bion's invitation, he attended a lecture by Carl Gustav Jung in October 1935. After the War, Bion resumed his work at the Tavistock Clinic until 1948; his later professional publications focused on the psychodynamics of groups, the nature of psychosis, epistemology, and aesthetics. Jacob Bronowski (1908-1974), Polish-born mathematician, man of letters, and poet, edited the literary magazine Experiment with William Empson while a student at Cambridge University; in this capacity he met George Reavey. For The European Caravan, the poetry anthology edited by Samuel Putnam and others, Bronowski edited the Irish and English sections and became acquainted with SB. Bronowski dedicated his professional life to scientific inquiry, and in particular to making science accessible, as in his The Common Sense ofScience (1951) and Science 7 Samuel Beckett to Thomas McGreevy, 2 July 1933, TCD. MS 10402/52. Pro.files and Human Values (1956). He also wrote on literature, publishing The Defence ofPoetry in 1939 and William Blake, A Man Without a Mask in 1944. Bronowski later became widely known for his work on BBC radio and television, especially for the television series The Ascent ofMan (1973). Austin Clarke (ne Augustine Joseph Clarke, 1896-1974), Irish poet, dramatist, and novelist, studied at University College Dublin, worked as a reviewer in London, and published several volumes of poetry. His first novel, The Bright Temptation (1932), was banned in Ireland for twenty-two years. Writing under the pseudonym of Andrew Belis, SB reviewed Clarke's Pilgrimage and Other Poems (1929) in "Recent Irish Poetry" (The Bookman, 1934), grouping Clarke with the "antiquarians" or "Celtic twilighters" whom he compared unfavorably with a younger, less insular generation of poets. Clarke also appears in an unflattering light as Austin Ticklepenny in SB's Murphy. Clarke was a charter member of the Irish Academy of Letters in 1932. An author of verse drama, Clarke co-founded the Dublin Verse-Speaking Society (1941) and its theatrical counterpart, the Lyric Theatre Company (1944). From 1942 to 1955 he was a broadcaster for Radio Eireann. Brian Coffey (1905-1995), Irish poet, critic, translator, and teacher, studied Classics as an undergraduate and earned a Master's degree in Chemistry, Physics, and Mathematics (1930) at University College Dublin, where his father Denis Coffey was a professor of Medicine and the University's first President (1908-1940). Coffey pursued postgraduate studies in Paris in Physical Chemistry under Nobel laureate Jean-Baptiste Perrin (1933) and then attended the Institut Catholique de Paris (1934) to study Philosophy with Jacques Maritain; after an interval in London, he returned to Paris in 1937 as an exchange student, to write his doctoral thesis on the idea of order in the work of Thomas Aquinas. Coffey met Denis Devlin when they were both undergraduates at University College Dublin; they published their work jointly as Poems (1930). SB met Coffey and Devlin through Thomas McGreevy in Dublin during the summer of 1934; under the pseudonym Andrew Belis, SB's essay "Recent Irish Poetry" (The Bookman, 1934) mentioned them as being among the best young poets in Ireland. Coffey encouraged SB to read Geulincx for a possible monograph in a Philosophy series he envisioned. Coffey's collection of poems Third Person (1938) was published by the Europa Poets series, which included collections by SB, George Reavey, and Denis Devlin. Coffey taught in England for several years; he received his doctorate in 1947, taught Philosophy at St. Louis University in Missouri, and returned to England in 1952. Coffey published his Missouri Sequence (1962), edited The Complete Poems of Denis Devlin in a special issue of University Review (3.5 [1963]; reissued with additions as Collected Poems, 1964), and Devlin's Heavenly Foreigner (1967). Coffey founded Advent Press in 1966 to publish books ofpoetry as well as a poetry series that featured younger writers. Coffey's later collections were Monster: A Concrete Poem (1966), The Big Laugh (1976), Death of Hektor (1979), Chanterelles: Short Poems 1971-1983 (1985), Advent (1986), and translations ofMallarme. Coffey and SB corresponded often in the later years; SB appreciated his writing and his efforts to make Devlin's poetry available. Nuala Costello (1907-1984), the daughter ofThomas Costello, Tuam physician and amateur folklorist, and Evelyn Costello (nee Drury), who was active in the Irish Language Movement, a judge for Sinn Fein courts during the War oflndependence, and Senator in Seanad Eireann. Nuala Costello studied French and History at University College Dublin, and began postgraduate studies at the Sorbonne in 1929. She was a friend of the Joyce family; SB first met her at the home of Giorgio Joyce and his wife, Helen. On one occasion Nuala Costello and her mother accompanied the Joyces and SB to the Paris Opera to hear tenor John Sullivan. Not a little smitten, SB saw a good deal ofCostello in London and Dublin during 1933 and 1934. Nuala Costello settled inTuam later in the 1930s; she wrote a biography.John McHale, Archbishop ofTuam (1939) and edited Two Diaries of the French Expedition 1798 (1941). Henry Crowder (1895-1955), American jazz pianist and composer, moved to Paris in 1927 to play with the Eddie South Band and remained to play at the Bateau Ivre in the Place de l'Odeon. Crowder met Nancy Cunard in Venice in 1928. Because he was black, their relationship shocked her upper-class British family, which provoked Cunard to write Black Man and White Ladyship (1931). Crowder worked with Cunard at her Hours Press, which produced the first French publication of SB's Whoroscope in 1930. Crowder composed Henry-Music (1930), a collection of original scores that were improvisations on poetry, Pro.files including SB's "From the only poet to a shining whore." Crowder's relationship with Cunard inspired her to compile Negro, Anthology Made by Nancy Cunard, 1931-1933 (1934), which she dedicated to him. Crowder's memoir, As Wondeijul as All That? (1987), was published posthumously. Nancy Cunard (1896-1965), English writer, editor, publisher, and activist, was the great-granddaughter of the founder of the Cunard shipping line. She lived in Paris in 1920, where she moved in avant-garde literary, artistic, and political circles. She published three volumes of poetry: Outlaws (1921), Sublunary (1923), and Parallax (1925). From 1928 to 1931 Cunard ran the hand-operated Hours Press with American jazz artist Henry Crowder in La Chapelle-Reanville; the press published small editions of prose and poetry, including SB's Whoroscope (1930). Reacting to her family's response to her affair with Henry Crowder, Cunard wrote an essay against racial prejudice, Black Man and White Ladyship (1931), and then compiled Negro, Anthology Made by Nancy Cunard, 1931-1933 (1934) for which SB translated nineteen essays from French. During the Spanish Civil War, Cunard was a correspondent in Spain for the Manchester Guardian. She edited Authors Take Sides On The Spanish Civil War (1937) to which SB contributed. In the 1950s, SB and Cunard renewed their friendship. Cunard wrote memoirs of Norman Douglas and George Moore, as well as a memoir, These Were the Hours: Memories ofMy Hours Press, Reanville and Paris, 1928-1931 (1969). Denis Devlin (1908-1959), Scots-born to an Irish Catholic family, poet, diplomat, and translator, was a seminarian at Clonliffe College and then studied at University College Dublin where he met Brian Coffey; together they published Poems (1930). After study at Munich University and the Sorbonne (1930-1933), Devlin completed his MA on Montaigne at University College Dublin, where he became an Assistant Lecturer in English. Devlin's collection of poems Intercessions (1937) was published in the Europa Poets series and reviewed by SB in transition. In 1935 Devlin joined the Irish Diplomatic Service; he served in Rome, New York, Washington, and London from 1938 to 1949. He became Minister to Italy (1950) and to Turkey (1951), and Ambassador to Italy (1958). Devlin's international experiences are reflected in his later collections of poetry: Exile (1949), Heavenly Foreigner (1950), and Memoirs ofa Turcoman Profiles Diplomat (1959); he also translated works by St.-John Perse, Paul Eluard, Rene Char, and Paul Valery. His work was edited by Allen Tate and Robert Penn Warren in Selected Poems (1963), by Brian Coffey in The Complete Poems ofDenis Devlin in a special issue of University Review (3.5 1963; reissued with additions as Collected Poems, 1964) and Heavenly Foreigner (1967), by J.C. C. Mays in Collected Poems of Denis Devlin (1989), and by Roger Little, Translations into English: from French, Gennan, and Italian Poetry: Denis Devlin (1992). | | | (1947). Dublin Magazine (1923-1958), edited by Seumas O'Sullivan, was founded as a non-political, non-partisan publication committed to publishing a variety of literary works. It began as a monthly, but in 1926 it became a quarterly publication. O'Sullivan was interested in SB's writing and asked him for poems to consider, although not all were published, and he occasionally commissioned SB to write reviews. In 1936, O'Sullivan proposed that SB take over the editorship of Dublin Magazine, but SB was not interested. O'Sullivan remained Editor until his death in 1958. Alan George Duncan (1895-1943) was the son ofthe Dublin art patron Ellen Douglas Duncan, who was a founder of the United Arts Club and Profiles the Municipal Gallery of Modern Art. Alan Duncan served in the Royal Welsh Fusiliers during World War I until he was invalided out as a result of having been gassed. When he married Isabel Belinda Atkinson in 1924, Lennox Robinson was his best man. After 1925, the Duncans lived primarily in Paris; they were friends of the Joyce family and of Thomas McGreevy who was godfather to Alan's sister, Betty. Duncan introduced George Reavey to Thomas McGreevy. According to Brian Coffey, Alan Duncan's "only subject" was George Bernard Shaw. When W. B. Yeats made a lecture tour of the United States in 1932, Duncan served as secretary. SB spent the evening of 7 January 1938 with the Duncans at the Cafe Zeyer; as the three were returning to the Duncans' apartment, SB was attacked by a stranger and stabbed. The Duncans were very supportive ofSB throughout his recovery. By September 1939, the Duncans were living on the western coast of France; just before the invasion by the Nazis in June 1940, they removed to England. Alan Duncan died in Surrey in 1943. Belinda Duncan (nee Isabel Belinda Atkinson, 1893-1964), daughter of a prosperous Dublin china merchant, studied Art and was a friend of painters Jack B. Yeats, Norah McGuinness, and Dolly Travers-Smith. Belinda Atkinson married Alan Duncan in 1924; they settled in Paris where their flat was a place of rendez-vous for many Irish exiles. The Duncans left France for Surrey in June 1940. After Alan Duncan's death in 1943, Belinda Duncan worked in an aircraft factory. Following the war, she returned to Dublin. There she renewed her friendship with SB; both found the relative abundance of food and personal comfort in Ireland a sharp contrast to their war-time experiences. In 1945, Belinda Duncan married Brian Lunn (former husband of Alan Duncan's sister Betty); after several years in England, they lived in Dublin from 1951. L'Ecole Normale Superieure, Rue d'Ulm, Paris, founded in 1794, is an elite educational institution; students ofthe school are among the most brilliant of the French education system. Before taking the fiercely competitive concours d'entree (entrance examination), Arts candidates prepare, in the two preceding lycee years, for the premiere superieure and lettres superieures (commonly known as hypokhagne and khagne). Profiles Once admitted as 'normaliens,' they are expected to prepare for another highly competitive examination, the agregation. The original purpose of this examination was to ensure high-quality recruits to the teaching profession. As an exchange Lecteur in English from Trinity College Dublin from 1928 to 1930, SB followed Thomas McGreevy in the post, living at the ENS and supervising students in English. Georges Pelorson was his only pupil in 1930. SB also assisted advanced students in their preparations for examinations. Normaliens from the period of the ENS tenures of McGreevy and Beckett (classes of 1924-1930) included Jean-Paul Sartre, Annand Berard, Paul Nizan, Alfred Peron, Emile Delavenay, Maurice Merleau-Ponty, Jean Beaufret, Georges Pelorson, Jean Rolland, Henri Evrard, and, from the ENS des Jeunes Filles, Simone Weil. Maurice English (1909-1983), American poet, journalist, translator, and publisher, met SB when he was a foreign correspondent for the Chicago Tribune in Paris. English worked with NBC radio news until 1946; later, he edited Chicago Magazine (1954-1958). He was Editor of the University of Chicago Press (1961-1969), Temple University Press, Philadelphia (1969-1976), and Director of the University of Pennsylvania Press (1978). English translated the work ofItalian poet Eugenio Montale, as did SB, as well as ofGreek poet Odysseus Elitis. The European Caravan: An Anthology ofthe New Spirit in European Literature (1931), planned as a two-volume anthology to introduce "the after-war spirit in European literature," involved SB with editors Samuel Putnam, Jacob Bronowski, and George Reavey. The first volume comprised selections from French, Spanish, English, and Irish literatures; selections from Russian, German, and Italian literatures were prepared for the second volume, which was not published. The English and Irish section, edited by Jacob Bronowski, included SB's poems "Hell Crane to Starling," "Casket ofPralinen for the Daughter ofa Dissipated Mandarin," "Text." and "Yoke ofLiberty." Samuel Putnam asked SB to suggest and translate some ofthe selections for the Italian section ofthe projected second volume. Otto Freundlich (1878-1943), a German abstract artist ofJewish origin, studied Art in Berlin, was active in Paris avant-garde circles (1910-1914); he then lived and exhibited in Berlin and Cologne (1914-1924), where he joined the "November Gruppe"; he organized the first Dada Exhibition in Cologne in 1919. He moved between Germany and Paris until 1933, when his work was removed from German museums; his sculpture The New Man appeared on the cover of the catalogue of the exhibition of "Degenerate Art" (Munich 1937). Introduced by Polish painter Jankel Adler, who had known Freundlich since the 1920s in Berlin, SB attended the retrospective exhibition ofhis work at the Galerie Jeanne Bucher (1938). He and Freundlich met several times during that year. SB read a draft ofFreundlich's essay on aesthetics "Der bildhafte Raum" and shared his own essay "Les Deux Besoins" with Freundlich. As a German resident in France, Freundlich was interned in 1939; early in 1940, he requested French naturalization and was provisionally released, but was again interned from February to May 1940; on 23 February 1943 he was arrested by the Gestapo and deported to Poland. He died five days later in the Lublin-Majdanek Concentration Camp. | | | Arthur Henry Macnamara Hillis (1905-1997), lawyer and international economist, was a student with SB at Trinity College Dublin; both were Honours graduates, Hillis in Classics and Law. Hillis was called to the Bar in London in 1931, where SB met him again in 1934-1935; they developed a close friendship through their shared interest in music and literature. Hillis later served the British Government in the Department of the Treasury (from 1941), in the United Nations (1958-1961), and as Comptroller General ofthe National Debt Office, London (1961-1968). His wife Lillian Mary Hillis (nee Francis, 1907-1990) worked with the BBC in the Spanish Section and the South European Service from 1942 to 1967. In later years, SB frequently visited their home in London, often playing four-hand piano duets and listening to music. Joseph Maunsel Hone (1882-1959), Irish historian, biographer, and writer, was a friend ofSB's father William Beckett; although twenty-five years his senior, Hone came to know SB well through shared interests in cricket and literature. Hone was Literary Director ofthe Dublin publisher Maunsel and Co. and edited the quarterly Shanachie (1906-1907) that published writings by John Millington Synge and W. B. Yeats. Hone translated The Life ofFriedrich Nietzsche (1911), and wrote Irishmen ofTo-day (1915) and William Butler Yeats (1916). He collaborated with the Italian scholar of Irish culture Mario Manlio Rossi, translating his Viaggio in Irlanda (1932; Pilgrimage in the West, 1933) and co-authoring Bishop Berkeley: His Life, Writings and Philosophy (1931) and Swift; or, The Egoist (1934). Later, he edited George Berkeley's The Querist (1936), and wrote The Life of George Moore (1936), The Moores of Moore's Hall (1939), and an expanded biography, W. B. Yeats 1865-1939 (1943). He became President ofthe Irish Academy ofLetters in 1957. Eugene Jolas (1894-1952), American-born poet, writer, and journalist; having been raised both in the United States and in the borderland of Alsace-Lorraine, he was keenly aware oflinguistic and cultural divisions. Jolas began his career as a journalist in the United States and became Literary Editor ofthe Paris edition ofthe Chicago Tribune (1923-1926); his column "Rambles Through Literary Paris" reflected his interest in surrealism and established his reputation among the city's literati. In 1927 Jolas and Elliot Paul founded transition, with Maria Jolas as Managing Editor. Having met the Jolases through James Joyce and Thomas McGreevy, SB assisted when transition published portions ofJoyce's Work in Progress. | | |
Maria Jolas (nee MacDonald, 1893-1987) was an American musician who studied voice in Berlin in 1913 and in Paris after World War I, where she met Eugene Jolas. They married in 1926 and together edited the Paris literary journal transition (1927-1938); she acted as Managing Editor and translated articles on art and literature, including works by Andre Breton, Philippe Soupault, and Jean-Paul Sartre. In 1931, she founded the Ecole bilingue de Neuilly; Georges Pelorson and his Irish wife Marcelle (nee Graham) were teachers at the school. Jolas evacuated the school to St. Gerand-le-Puy in 1939. MariaJolas was always a close friend of the Joyce family, joining their celebrations and musical evenings; as war threatened, the Joyces moved from Paris to be near their grandson Stephen who was a student at the school. Maria Jolas joined Eugene in New York in the autumn of 1940 and was active in the "Free France" movement there. After the War, she returned to Paris and advised Georges Duthuit when he became Editor of Transition. Maria Jolas remained active as a literary translator, particularly known as a translator of the work of Nathalie Sarraute. Her memoirs have been published as MariaJolas, Woman ofAction (2004), edited by Mary Ann Caws. 8 Eugene Jolas, Manfrom Babel, xx-xxi. Pro.files Giorgio Joyce (1905-1976), son of James and Nora Joyce, met SB in 1928. At his father's urging, Giorgio began a professional career as a singer; SB attended his public debut in April 1929 with the Joyce parents. Giorgio married Helen Fleischman (nee Kastor) in December 1930, and their son, Stephen James Joyce, was born in 1932. The couple lived in New York during the mid-1930s, where Giorgio pursued his singing career. Following their return to France in spring of 1938, Helen suffered a nervous breakdown; the couple eventually separated. SB remained a close friend to Giorgio Joyce and his son; in 1955, SB made an extended visit to Giorgio and his second wife, Dr. Asta Jahnke-Osterwalder, in Zurich. James Joyce (1882-1941) and Nora Joyce (nee Barnacle, 1884-1951) met SB in Paris in 1928. Although Harry Sinclair had given SB a letter of introduction, it was Thomas McGreevy who brought SB to meet James Joyce. AtJoyce's request, SB wrote"Dante... Bruno. Vico .. Joyce" for Our Exagmination Round His Facti.ficationfor Incamination ofWork in Progress, first published in transition Uune 1929). Joyce asked SB to prepare a French translation of"Anna Livia Plurabelle"; SB and Alfred Peron finished a first draft in August 1930, which was then revised by a group that included Philippe Soupault, Paul Leon, and Joyce himself. SB, like a number of others, assisted Joyce with research for Work in Progress, finding and summarizing books, occasionally taking dictation because of Joyce's failing eyesight, and later correcting proofs. When SB distanced himself from Lucia Joyce's affections in May 1930, the family's fondness for him cooled for a time; but over the years, SB attended Joyce's birthday celebrations, and the two met frequently, often walking together in Paris. SB wrote an acrostic poem to Joyce in 1932, "Home Olga." After SB was stabbed in 1938, Joyce arranged for SB's medical care; in 1940, he promoted SB's work. Although SB's early writing was seen as derivative of Joyce's style and SB vowed to Samuel Putnam that he would"get overJ.J. ere I die," SB nonetheless maintained that he had learned artistic integrity fromJoyce, saying that what Joyce had achieved was"epic, heroic ... But I realised that I couldn't go down that same road."9 9 SB to Samuel Putnam, 28 June 1932, NjP; Knowlson, Damned to Fame, 111. Profiles LuciaJoyce (1907-1982) met SB in 1928 at theJoyces' flat in Paris. Lucia Joyce studied dance (1926-1929) with Jacques Dalcroze and Raymond Duncan; SB, who often accompanied the Joyces on family outings, attended her performance on 28 May 1929 at the Bal Bullier with the family and other friends. Her artistic interests also included drawing; Joyce incorporated her designs in Storiella as She is Syung (1937). Lucia Joyce, who is widely considered be the model for the Syra-Cusa in SB's Dream ofFair to Middling Women, became increasingly infatuated with SB, but in May 1930 SB made it clear that he did not reciprocate her interest. This caused a temporary falling-out with the Joyces. By 1931 she was showing signs ofthe illness that was later diagnosed as schizophrenia. SB saw Lucia Joyce when she was in London in 1935, and he was a regular visitor after she was institutionalized in Paris. In 1951 Lucia Joyce was moved to Northampton, England, where she remained until her death. Axel Kaun (1912-1983) was introduced to SB by Gunter Albrecht. When they met for the first time at the Nicolaische Buchhandlung in Potsdam in January 1937, Kaun had just taken a position with the Berlin publisher, Rowohlt. Kaun lent SB books by Hans Carossa, Hermann Hesse, and Walter Bauer. After SB returned to Ireland, Kaun asked SB to consider selecting and translating poems by German poet Joachim Ringelnatz for possible publication by Faber and Faber in their Criterion Miscellany series. Although SB began a selection of poems, he refused the commission in a letter to Kaun that has become a touchstone in the understanding of SB's aesthetics. Kaun edited the Berliner TheaterAlmanac (1942), was a dramaturg for the Wiirttemberg Staatstheater in Stuttgart from 1950, and published Ballett ohne Pose (1958). In the 1960s and 1970s Kaun was a literary translator of works by emerging Black writers Uohn Howard Griffin, James Baldwin, Eldridge Cleaver, and Lee Lockwood), as well as by Christopher Isherwood, Clancy Sigal, Charles Reich, and George Steiner. SB had no contact with Axel Kaun after 1937; when he tried to locate him in the early 1980s, he learned only that Kaun lived in California. Kaun died in San Francisco in 1983. Henri Laugier (1888-1973) was a Professor of Physiology at the Sorbonne and Director of the Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS) from 1938. SB knew Laugier as McGreevy's acquaintance. Laugier and his companion Marie Cuttoli built an Profiles important collection of contemporary art, including works by Jean Lur<;at, a friend ofMcGreevy. From 1936 to 1938, Laugier was a member of the Cabinet of the Foreign Affairs Ministry under Yvon Delbos. In 1938, SB offered to pursue with Laugier a subvention that would allow McGreevy to reside in Paris while writing articles for English audiences on French subjects; although SB offered to write the required nomination for Laugier's approval. McGreevy declined the suggestion. Abraham Jacob Leventhal (known as Con, 1896-1979), Irish and Jewish, critic and scholar, studiedModern Languages at Trinity College Dublin (1920, BA, French and German; 1925, MA; 1933, Ph.D. with a thesis on "Post-War Tendencies in French Literature"). Throughout his career, Leventhal was involved in publishing and teaching; he interrupted his studies to spend a year in Palestine as a secretary with the First Zionist Commission where he helped found Palestine Weekly (1919). In 1923 he founded the single-issue literary review The Klaxon (Winter 1923/24) to publish his review of Joyce's mysses (under the pseudonym L. K. Emery), which the printer for Dublin Magazine had refused to print. With Francis Stuart, F. R. Higgins, and Cecil Salkeld, Leventhal founded the Dublin review Tomorrow in 1924; despite contributions by W. B. Yeats, this lasted only two issues. Leventhal filled the post that SB had resigned as Lecturer in French at TCD Uanuary 1932 through 1933) and served TCD in various administrative positions from 1937; he was Assistant to the Professors of French and German from 1938 to 1939, then (although his title varied) Lecturer in Modern Languages until 1963. Leventhal was a member of the Dublin Drama League, contributed "Dramatic Commentary" (1943-1958) and other writings to Dublin Magazine, was a regular broadcaster on Radio Eireann and the BBC, Assistant Editor of Hermathena from 1956 to 1963, and reviewed for The Irish Times, Envoy, and Irish Art. After the death of his wife Gertrude (nee Zlotover), he married Ethna Maccarthy in 1956. Leventhal frequently visited SB in Paris; following his retirement in 1963, Leventhal moved to Paris and began a bibliography of SB's work and assisted him with correspondence. He remained a close friend until his death. In 1984, SB helped to establish a scholarship at TCD in his name. Ethna Mary Maccarthy (1903-1959), granddaughter of the Irish poet Denis Florence Maccarthy and daughter of Dublin physician Brendan Profiles Maccarthy, was a poet, linguist, and physician. She studied French and Spanish literature at Trinity College Dublin; like SB, she was a Scholar, and a First Class Moderator (1926). James Knowlson claims that she was the "Alba" of the eponymous poem and of Dream of Fair to Middling Women. 10 Although SB had already made plans to travel to Germany by Christmas 1931, he indicated later to Lawrence Harvey that he would not have resigned from TCD had it not been for the automobile accident in which Ethna Maccarthy, his passenger, was badly hurt. When she taught one of Professor Rudmose-Brown's courses in 1936, SB helped her prepare the Provenc;al lectures. Her poems, stories, translations from Spanish and German poetry, and a short play appeared in Hermathena, Dublin Magazine, Ireland To-Day, and an anthology of New Irish Poets (1948). Maccarthy continued her studies, receiving an MA in 1937; from 1939 to 1949 she was "Assistant to the Professor of French" at TCD, and she lectured in Spanish and French even as she studied Medicine (MB, 1941; MD, 1948). Maccarthy practiced medicine in Dublin and then in the East End of London. She married A.J. Leventhal in May 1956. SB remained a close friend to them both, particularly during MacCarthy's illness and death from cancer in 1959. Thomas McGreevy(after 1943 known as MacGreevy, 1893-1967), Irish poet, critic, translator, art historian, and Director of the National Gallery of Ireland, was born in Tarbert, Co. Kerry. McGreevy worked in Dublin and London with the British Civil Service (1911-1914), served in World War I as an Officer of the Royal Field Artillery, and then studied History and Political Science at Trinity College Dublin (BA, 1920). While an assistant secretary to the Irish Advisory Committee of the Carnegie United Kingdom Trust, McGreevy published articles for The Leader, The Irish Statesman, and The Gael. He moved to London in May 1925, where he joined the editorial staff of Connoisseur and wrote criticism for The Criterion, the Times Literary Supplement, The Nation and Athenaeum and the New Statesman. In January 1927, he was appointed as Lecteur d'anglais at the Ecole Normale Superieure in Paris, and when SB took up the same post he and McGreevy became close friends. McGreevy introduced SB to many of his acquaintances in art and 10 Knowlson, Damned to Fame, 75. Profiles | | |
literary circles in Paris, London, and Dublin, among them James Joyce, Richard Aldington, Jack B. Yeats, Charles Prentice, and Eugene Jolas. Both men published on Joyce in transition and Our Exagmination Round His Factification for Incamination of Work In Progress. SB stood in for McGreevy in his role as Secretary of the fine art journal Formes when McGreevy had to be away from Paris. In 1931, McGreevy published two monographs in the Chatto and Windus Dolphin Book series: Thomas Stearns filiot: A Study and Richard Aldington: An Englishman; SB's Proust, also in this series, came about as a result of McGreevy's suggestion. McGreevy stimulated and guided SB's interest in painting. He insisted that SB meet Jack B. Yeats. McGreevy's collection Poems was published in 1934. In London, he became chiefArt Critic for The Studio (1938-1940); returning to Dublin in 1941, he became Art Critic for The Irish Times (November 1941 to December 1944). A practicing Catholic all his life, he also wrote for The Father Matthew Record and The Capuchin Annual. McGreevy's study JackB. Yeats was published in 1945. McGreevy served as Director ofthe National Gallery oflreland from 1950 until his retirement in 1963. He was made Chevalier de l'Ordre de la Legion d'Honneur by the French Government for his services to the arts, made Cavaliere Ufficiale al Merito della Repubblica Italiana by the Italian Government, and awarded the Degree of Doctor of Letters by the National University oflreland. In the early 1960s, he wrote a critical study on Nicolas Poussin, was made Officier de la Legion d'Honneur, and organized an exhibition of Jack B. Yeats's work for the Venice Biennale. Macy Manning Howe Adams (1905-1999), playwright, novelist, critic, childhood friend of SB (their mothers were close friends). Mary Manning studied at Alexandra College Dublin and the Abbey Acting School, and joined the Gate Theatre as Publicity Manager, editing the Gate Theatre journal, Motley. Her early plays were Youth's the Season ... ? (1931), in which SB had a hand - suggesting a wordless character called Horace Egosmith; Storm Over Wicklow (1933); and Happy Family (1934). In 1934 Mary Manning moved to Boston and married Harvard law professor Mark DeWolfe Howe, Jr. In the summer of 1936, while visiting Ireland, she had what she later claimed was an affair with SB. The first of her novels Mount Venus (1938) was published with Houghton Mifflin, whom she tried to interest in SB's Murphy. Director of Drama at Radcliffe College during World War II, Mary Manning was a founder of The Poets' Theatre in Cambridge, Massachusetts (1950-1968, 1987- ). which staged her play The Voice of Shem (1955, published 1957), an adaptation of Finnegans Wake, as well as a reading of SB's radio play All That Fall (1958). After her husband's death in 1967, Mary Manning returned to Dublin where she was Drama Critic for Hibernia. Her adaptation ofFrank O'Connor's novel The Saint and Mary Kate was produced at the Abbey Theatre in 1968, and she wrote a volume of satirical short stories, The Last Chronicles of Ballyfungus (1978). In 1980, she married Faneuil Adams (1899-1981), and again lived in Boston. Of her mother's quick and sometimes cutting wit, the poet Susan Howe has written: "She loved to produce and destroy meanings in the same sentence."11 Sean O'Sullivan (1906-1964), Irish painter and draftsman. studied at the Metropolitan School ofArt in Dublin, the Central School ofArts and Crafts in London, and at the Academie de la Grande Chaumiere and the Academie Colarossi in Paris. In 1931, he was the youngest artist to be elected to the Royal Hibernian Academy. Although he painted Irish landscapes, O'Sullivan is best known for portraits, done as drawings and in oils, including ones of such Dublin notables as Douglas Hyde, Eamon De Valera,JamesJoyce, W. B. Yeats, Maud Gonne MacBride,Jack B. Yeats, SB, and Ethna Maccarthy (see illustrations). He aimed to "record every person of prominence on the Irish scene during his period," and was said to have a story about every person he had painted.12 O'Sullivan knew McGreevy and Joyce in Paris. Although SB first mentions him in a letter in 1933, the two were most frequently together from 1935 to 1937 in Dublin; in 1939, SB arranged for him to rentJankel Adler's studio in Paris. Seumas O'Sullivan (neJames Sullivan Starkey, 1879-1958), Irish poet and founding editor of the Dublin Magazine (1923-1958), was active in the Irish Literary Revival, appearing in W. B. Yeats's play On Baile's Strand at the Abbey Theatre in 1904, and was a supporter ofSinn Fein. A friend ofW. B. Yeats,JamesJoyce, AE, and Oliver St.John Gogarty, O'Sullivan championed young authors, among them Patrick Kavanagh, Padraic 11 Susan Howe, The Midnight (New York: New Directions Books, 2003) 64. 12 Ryan, Remembering How We Stood, 46. Profiles Fallon, Mary Lavin, and SB. "Alba" was SB's initial publication in the Dublin Magazine (1931), followed by "Gnome" (1934), "Cascando" (1936), and several reviews. O'Sullivan was President of Irish PEN, a founding member of the Irish Academy of Letters, and was given an honorary degree by Trinity College Dublin in 1939. He was married to the painter Estella Solomons. Georges Pelorson (later known as Georges Belmont, b. 1909), French poet, journalist, editor, and translator, entered the Ecole Normale Superieure in 1926 and was SB's first student there in 1928. Pelorson came to Trinity College Dublin as part of the exchange with the ENS, beginning in January 1930; in February 1930, he co-authored with SB the dramatic parody Le Kid for the Modern Languages Society production at the Peacock Theatre; according to Knowlson, Pelorson figures as Liebert in SB's Dream of Fair to Middling Women. Pelorson married Marcelle Graham in Dublin, then returned to Paris in autumn 1931, leaving the ENS with a licence in English, rather than going on to sit for the agregation; with his wife Marcelle, Pelorson translated Emily Bronte's poems in 1933. He wrote for Paris-Midi and Paris-Soir (1931-1940), was Director of the Ecole bilingue de Neuilly founded by Maria Jolas, and published in La Nouvelle Revue Fram;aise, Mesures, and transition. With Raymond Queneau, Henry Miller, Le Corbusier, and Frederic Joliot-Curie, Pelorson co-founded Volontes (1937-1939); he published Essai sur une reforrne de l'enseignement en France (1940) and was involved in the literary section of the Jeune France educational movement. A collaborator, Pelorson held positions with the Vichy Government: as Chef de la propagande des jeunes for the Occupied Zone (1941), Secretaire general adjoint (1942-1943), and Secretaire general de la jeunesse (1943-1944). Blacklisted after the Liberation by the Comite national des ecrivains, briefly imprisoned, and stripped ofhis civil rights for ten years, Pelorson wrote under the name Georges Belmont. In the early 1950s SB and Belmont resumed their friendship. Belmont worked with Editions Robert Laffont (1952-1953; 1964-1979), as Editor-in-Chief of Paris Match (1953-1954), Editor of]ours de France, of Marie Claire, Review Editor ofArts (1953-1964), and as Literary Director for Editions Acropole (1980-1985). As Georges Belmont, he is widely known as the French translator of works by Graham Greene, Evelyn Waugh, Anthony Burgess, Henry James, and Henry Miller. Profiles Alfred Remy Peron (1904-1945), writer and teacher, was in the class of 1924 at the Ecole Normale Superieure; Peron came to Trinity College Dublin on the exchange program from the ENS (1926-1928) and first met SB there. As a Lecteur d'anglais at the ENS in 1928, SB helped Peron study for the agregation. The two worked together on the initial French translation of Joyce's "Anna Livia Plurabelle" in 1930. Peron taught at the Lycee Buffon in Paris. When SB moved to Paris in 1938, Peron encouraged and helped SB to begin the translation of Murphy into French; Peron's translation of SB's poem "Alba" was published in Soutes (1938). When Peron was mobilized in the French Army, he asked SB to assist his family in the event of evacuation from Paris. Peron served as an agent de liaison for the British Army. He was a member of the Resistance reseaux "Etoile" and "Gloria SMH"; he recruited SB to the latter in September 1941. When Peron was arrested by the Gestapo in August 1942, his wife Maria Peron (known as Mania to SB) warned SB and Suzanne by telegram. Alfred Peron was sent to the concentration camp at Mauthausen; shortly after being freed from the camp, he died on 1 May 1945 in Switzerland, in transit back to France. SB remained supportive of Peron's family. SB enlisted Mania Peron's help with his writings in French, and he helped her as she taught English, translated, and wrote her novel. SB's correspondence with Mania Peron continued into the 1980s. Charles Prentice (c. 1892-1949) was born in Scotland, studied Classics at Oxford, and was a senior partner in Chatto and Windus when, at Thomas McGreevy's suggestion, SB wrote and submitted Proust to the Dolphin Books series. In Prentice SB found a frank yet sympathetic reader. Prentice continued to further SB's writing career, publishing More Pricks Than Kicks (1934) despite the reservations of his colleagues at Chatto and Windus. Even when he could not publish SB's work, Prentice reassured SB and suggested other outlets for his writing. Richard Aldington characterized Prentice as a "man utterly without affectations ... of simple dignity and straightforward utterance," considerate, generous, and "full of laughter."13 Prentice joined Aldington in providing funds so that McGreevy could travel in Italy and have time 13 Richard Aldington, Life for Life's Sake: A Book of Reminiscences (London: Cassell, 1941) 322-323. to write. Prentice retired from Chatto and Windus in 1935, but he returned to work there during World War II; in retirement he pursued interests in archeology in Italy, Greece, and Africa. He died in Nairobi. Samuel Putnam (1892-1950), American editor, journalist, and translator, was a feature writer for the Chicago Tribune and the Chicago Evening Post in the 1920s, and edited Youth (1921-1922) and Prairie (1923). In 1927, he moved to Paris, where in 1929 he was an editor at This Quarter with Edward Titus and then in 1930 founded The New Review, which expired with the April 1932 issue. SB published some ofhis own work as well as translations in both journals. Putnam initiated The European Caravan: An Anthology of the New Spirit in European Literature (1931), planned as a two-volume anthology to introduce modern European literature to American and English readers; the editors included Maida Castelhun Darnton, George Reavey, and Jacob Bronowski. Some of SB's poems were published in the Irish section of the first volume; Putnam enlisted SB to help with the selection and translations for the Italian section of a second volume that remained unpublished. He published George Reavey's Faust's Metamorphoses (1932). Putnam returned to the United States in 1933, becoming a contributor and editor to several small magazines; in 1947 he published his memoirs, Paris Was Our Mistress. George Reavey (1907-1976), Irish poet, literary agent, publisher, and translator ofRussian and French literature, was born and lived in Russia until 1919, when his father was arrested; the family fled to Belfast and moved to London in 1921. From 1926 Reavey studied at Cambridge University, where he knew William Empson, Jacob Bronowski, and Julian Trevelyan through their association with the journal Experiment. SB met Reavey in 1929 through Thomas McGreevy in Paris where Reavey was Associate Editor of Samuel Putnam's The New Review (1930-1932) as well as ofThe European Caravan (1931); Putnam published his first book of poetry, Faust's Metamorphoses (1932). In 1934 Reavey established Europa Press in London and Paris, which published SB's Echo's Bones and Other Precipitates (1935) in a series of poetry collections that included his own Nostradam: A Sequence ofPoems (1935), Signes d'adieu (1935), and Quixotic Perquisitions (1939); Intercessions (1937) by Denis Devlin; and Third Person by Brian Coffey (1938). Reavey edited and Pro.files translated Soviet Literature: An Anthology with Marc Slonim (1934), and was a prolific translator from Russian, particularly of the works of Nikolai Berdyaev and Andrei Bely. He edited Thorns of Thunder (1936), a collection of selected poems by Paul Eluard translated by SB and others. Having established the European Literary Bureau in Paris, Reavey moved it to London in 1935; the agency represented SB's Murphy. Reavey served with the British Institute in Madrid in 1940 and with the British Foreign Office in Russia from 1942 to 1945, where he edited the journal Britanskii Soyuznik in Kuibyshev and Moscow. After the War, he published Soviet Literature Today (1946), taught at the University of Birmingham, England, and in 1949-1950 was a Rockefeller Fellow at Columbia and Stanford universities; thereafter, he resided primarily in the United States. Reavey continued to write poetry, publishing Colours of Memory (1955) and Seven Seas (1971), and to translate Russian literature. SB remained a close friend of Reavey; following his death, SB wrote: "Adieu George, to whom I owed so much, with whom shared so much, for whom cared so much." 14 Gwynedd Cade Reavey (nee Clodine Gwynedd Vernon-Jones, 1901-?), Welsh wife of George Reavey, helped Reavey establish the European Literary Bureau in London. During 1938 and 1939, she spent time in Cagnes-sur-Mer with Geer and Lisl van Velde, and she frequently saw SB as she passed through Paris. In 1940 she moved from London to Madrid with her husband, who was then working for the British Institute. In September 1941, she joined the Ministry of Economic Warfare. SB saw her in London as he returned from France to Ireland after the Liberation; she went to Germany with the Control Commission (autumn 1945-1947). After returning to London in 1949, she was employed by the British Iron and Steel Federation; SB lost contact with her after her divorce from George Reavey in 1950. Lennox Robinson (ne Esme Stuart Lennox Robinson, 1886-1958), Irish playwright, was appointed by W. B. Yeats and Lady Gregory to manage the Abbey Theatre in 1909 and was sent to London to gain theatrical experience with George Bernard Shaw; Robinson resigned 14 Samuel Beckett, "In Memoriam: George Reavey," Journal ofBeckett Studies 2 (Summer 1977) [lJ. Profiles from the Abbey in 1914 following a dispute about his decision to keep the theatre open during the mourning period for King Edward VII. In 1919, Robinson returned to the Abbey, where he was a director-producer and served on the theatre's board of directors from 1923 until his death. In 1931 he married the artist and set designer Dorothy Travers Smith, daughter of Hester Dowden. A writer of fiction, biography, autobiography, and essays, Robinson was best known as a playwright. He wrote a history of the Abbey, Ireland's Abbey Theatre (1951), and he organized and traveled with the Abbey on lecture tours throughout the world. Thomas Brown Rudmose-Brown (popularly known as Ruddy, 1878- 1942) was Professor of Modern Languages at Trinity College Dublin, and taught SB French and Proven�al Literature. Rudmose-Brown studied at the University of Aberdeen and the University of Grenoble and was appointed to TCD in 1909. He had a wide range of scholarly interests, from Pierre de Ronsard and Jean Racine to modern French writers, among them Marcel Proust, Francis Viele-Griffin, Stuart Merrill, Louis Le Cardonnel, Paul Valery, Valery Larbaud, and Charles Peguy. He also knew personally many of the poets of the Proven�al literary renaissance. TCD awarded him an honorary D.Litt. in 1931. He edited plays by Corneille and Marivaux, published French Literary Studies (1917), French Short Stories (1925), Contes du moyen age (1926), A Book of French Verse from Hugo to Larbaud (1928), French Town and Country (1928), and a collection of his own poetry, Walled Gardens (1918). Rudmose-Brown nominated SB as Lecteur d'anglais to the Ecole Normale Superieure in 1927; when this appointment was delayed, he arranged for SB's appointment to Campbell College in Belfast (from January 1928). Following two years at the ENS, SB returned to TCD in 1930-1931 as Rudmose-Brown's Assistant in French. Although he later regretted it, SB portrayed Rudmose-Brown as the "Polar Bear" in Dream of Fair to Middling Women. SB said of his mentor: "Much needed light came to me from 'Ruddy', from his teaching and friendship. I think of him often and always with affection and gratitude." 15 15 Samuel Beckett to Roger Little, 18 May 1983, cited by Knowlson, Damned to Fame, 64. Profiles Frances Beckett Sinclair (known as Fanny and as Cissie, 1880-1951), artist and musician, was the only sister ofSB's father William Beckett. She studied painting at the Dublin MetropolitanSchool of Art and at the Academie Colarossi in Paris in 1904, along with her good friends Estella Solomons and Beatrice Elvery (later Lady Glenavy). As Fannie Beckett, she exhibited her paintings in the Royal Hibernian Academy (1897, 1901-1908). In 1908, she married William Abraham (Boss)Sinclair, an art and antiques dealer; their home in Baily, Howth, Co. Dublin was a gathering-place for writers and artists. TheSinclairs moved to Kassel, Germany, in the early 1920s, where SB frequently visited them, sharing in their family and artistic life. In his Aunt Cissie, SB found a mature confidante with whom he could share interests in literature, art, and music. CissieSinclair traveled between Dublin and Kassel in 1931-1932, a time when personal difficulties, economic depression, and growing anti-Semitism were making life increasingly difficult in Germany. After the death of their daughter Ruth MargaretSinclair (known as Peggy) in May 1933, the family returned to Dublin in June. SB remained close to the Sinclairs, especially during Boss's illness and death in 1937; when Cissie was confined by rheumatoid arthritis and Parkinson's disease in her later years,SB was particularly attentive and visited her whenever he was in Ireland. Morris Sinclair (known as Sunny or Sonny Sinclair, 1918-2007) was SB's first cousin, the only son of Frances (Cissie) and William (Boss) Sinclair. Despite the twelve-year age difference, the cousins were close. Sinclair and his family moved permanently from Germany to Dublin in 1933.SB helped him prepare for his examinations in Modern Languages (German and French) at Trinity College Dublin. Sinclair was a gifted violinist and studied at the Royal Irish Academy of Music. His father and sister Peggy had died of tuberculosis, so when Sinclair became ill in autumn 1936, it was arranged for him to go to the more favorable climate ofSouth Africa (1937-1938) as a private tutor. He completed his studies at TCD in winter 1940. In 1945,Sinclair received a scholarship to studyin Paris; as he hesitated about a thesis subject,SB suggested that he might write on Sartre and the influences of Husserl and Kierkegaard, offering to introduce him to Sartre. From 1948 to 1952, Sinclair worked for UNESCO, first in English translation and editing and then as a writer and producer for radio broadcasts in German. He then moved to Geneva, Profiles where he worked in the Public Information Office of the World Health Organization (1952-1971), becoming Director of Public Information (1971-1974). He corresponded with SB and often visited him in Paris. Ruth Margaret Sinclair (known as Peggy, 1911-1933), daughter of Frances (Cissie) and William (Boss) Sinclair, was SB's first cousin. When her family moved to Kassel in the early 1920s, SB often visited. SB and Peggy were attracted to each other when she visited Dublin in mid-summer of 1928. Peggy studied art, music, and movement at the Schule Hellerau-Laxenburg, near Vienna, where SB visited her in September 1928 before beginning his appointment at the Ecole Normale Superieure in Paris, but by early 1929 their intimacy had ended. She figures in several of SB's early poems and many of her qualities are reflected in the character of Smeraldina-Rima in Dream of Fair to Middling Women and "The Smeraldina's Billet-Doux," first published in More Pricks Than Kicks. Peggy Sinclair died of tuberculosis in Germany in May 1933. William Abraham Sinclair (known as Boss, 1882-1937),Jewish, an art and antiques dealer, SB's uncle by marriage to his aunt Frances (Cissie) Sinclair, was an amateur violinist and a member of the Dublin Musical Society; he had been active in the Republican movement. They lived in Howth, Co. Dublin, before their move in the early 1920s to Kassel, Germany, where he dealt in contemporary German art. Sinclair published Painting (1918), contributed art criticism to the Irish Review, lectured on art, and taught English. SB grew close to the Sinclairs during his visits to Kassel, appreciating their warmth, their easy ways, and their encouragement of his writing. In the early 1930s, economic depression and anti-Semitism made life in Germany inhospitable; Sinclair returned to Dublin in the summer of 1933 after the death of his daughter Margaret (Peggy) Sinclair. He died from tuberculosis in 1937. Fulfilling a death-bed promise to Boss, his twin brother Henry Sinclair pursued a lawsuit against Oliver St. John Gogarty, who had libeled them and their grandfather in his book As I Was Going Down Sackville Street; SB gave testimony in the case in November 1937. Estella Solomons (1882-1968), Irish painter, was married to Seumas O'Sullivan, but used her maiden name professionally. She was a political activist who became involved in the Easter Rising and the War of Independence. She studied with William Orpen at the Metropolitan School of Art in Dublin, and with Walter Osborne at the Royal Hibernian Academy, and in London. Solomons painted portraits of many Irish literary and artistic figures, including Jack B. Yeats, and showed her work regularly at the Royal Hibernian Academy Exhibitions. She was named an Honorary Royal Hibernian Academician. SB attended the opening of Solomons's exhibition (with her cousin Louise Jacobs and friend Mary Duncan) at the Arlington Gallery in 1935. Having studied Art together, Estella Solomons and Frances (Cissie) Sinclair were close friends. Estella Solomons took an interest in SB and his work, and her sister the singer Sophie Jacobs (nee Solomons, 1887-1972) befriended SB in the 1930s in Paris and London. SB occasionally visited the home of Solomons and O'Sullivan, "The Grange," in Rathfarnham, Co. Dublin. Francis Stuart (ne Henry Francis Montgomery Stuart, 1902-2000), Australian-born Irish novelist, poet, and dramatist, converted to Catholicism in 1920, and was married to Iseult MacBride, the daughter ofMaud Gonne. With A. J. Leventhal, Cecil Salkeld, and others, he began the short-lived literary magazine Tomorrow (1924). SB's letters mention, among Stuart's prolific early writings, the novels Women and God (1931), which was dedicated to Thomas McGreevy; The Coloured Dome (1932); and The Great Squire (1939). In 1939, Stuart gave a series of academic lectures in Germany, and then taught English and Irish Literature in Berlin in 1940. From 1942 to January 1944, Stuart read German radio broadcasts aimed at Ireland. Although Stuart claimed that he wrote to SB in August 1942, and that SB replied, the letter has not been found. After World War II, Stuart lived in Germany, France, and England; he married Gertrude Meissner in 1954, returning to Ireland in 1958. He is perhaps best known for his book Black List Section H (1971). Although "men ofdiffering viewpoints," he and SB met occasionally in Paris after World War II. 16 Jean Thomas (1900-1983), French educator, entered the Ecole Normale Superieure in 1920, became Agrege-repetiteur (1926-1932), and Secretaire general of the ENS (1933). He taught French Language and 16 Elbom. Francis Stuart. 8. Pro.files Literature at the Sorbonne (1934-1936), French Literature at the University of Poitiers (1936-1938), and Modem Comparative Literature at the University of Lyon (1938-1944). Thomas published studies of Diderot, Musset, and Sainte-Beuve. He was appointed as Directeur du cabinet du Ministre de !'Education Nationale (October 1944) and Chef du service des relations universitaires et artistiques avec l'etranger (1945); having been a member of the French delegation to the constituting conference of UNESCO, he became its Director of Cultural Activities (1947-1954), and then Assistant Director General of UNESCO (1955-1960). In 1932, Thomas wrote a letter of reference for SB, and in his position with UNESCO suggested SB for various translation projects during the 1950s, most notably the English translation of The Mexican Anthology edited by Octavio Paz. Thomas's eminence in French public and international education culminated in his appointment as President de la Commission de laRepublique Frarn;aise pour !'education, la science, et la culture (1972-1980). Arthur Geoffrey Thompson (known to SB as Geoffrey, 1905-1976) was, with his brother Alan, a childhood friend of SB; they studied together at Portora Royal School and Trinity College Dublin. They shared interests in music, literature, and sports, and, while students at TCD, attended the Abbey Theatre together. Thompson qualified in Medicine at TCD in 1928, then studied Biochemistry in London and Paris as a Rockefeller Research Fellow. Returning to Dublin in 1930, he took up the position of Physician at Baggot St. Hospital. Thompson became increasingly interested in mental illness manifested as physical symptoms, and moved to London in 1934 to train in psychoanalysis, a specialty that could not be pursued in Dublin at that time. He was resident Senior House Physician at Bethlem Royal Hospital and later worked at the Maudsley Hospital and St. Bartholomew's Hospital in London. When SB came to see Thompson, he would also visit long-term patients who otherwise were seldom visited. Thompson has said that SB was "preoccupied with decrepitude, people who could hardly help themselves." 17 It was Thompson who suggested that SB begin psychotherapy with W.R. Bion in 1934. In 1935, Thompson 17 Geoffrey Thomson interviewed by Andy O'Mahoney, RTE. 1976. Profiles took a post in the Tavistock Clinic. In November 1935, SB was best man at Thompson's wedding to Ursula Stenhouse. After war-time service, Thompson practiced privately and at the Tavistock Clinic, qualifying in psychoanalysis in 1949. He worked with the National Health Service and was a member of the Institute of Marital Studies, retiring from the Tavistock Clinic in 1970. In later years, the Thompsons and SB saw each other from time to time in London and in Paris. Edward William Titus (1870-1952), Polish-born American bibliophile, translator, and publisher, opened his anglophone bookstore, At the Sign of the Black Manikin, in Paris in 1924. Subsidized by his wife Helena Rubinstein, he published twenty-five books under the Black Manikin imprint from 1926 to 1932: ranging from works by Austrian playwright Arthur Schnitzler to those by British modernist Mary Butts, from Harlem Renaissance poets Claude McKay and Countee Cullen to Anai:s Nin's An Unprofessional Study ofD. H. Lawrence, and also translations of Rimbaud and Baudelaire. In 1929 he became Editor of This Quarter (1925-1932), initiating prizes to attract submissions and encourage young writers. In This Quarter SB published translations from Italian of work by Eugenio Montale, Raffaelo Franchi, Giovanni Comisso (1930), as well as his own story "Dante and the Lobster" (1932), and many of his translations from French for the surrealist number (1932) guestedited by Andre Breton. In 1932, SB translated Rimbaud's "Le Bateau ivre" (Drunken Boat), unpublished until 1976, as a commission from Titus. transition (1927-1938), an international avant-garde literary magazine, was founded by EugeneJolas, MariaJolas, and Elliot Paul to present new European writing to American readers and to create a forum for linguistic experimentation: as Jolas put it, "a laboratory of the word." Eugene Jolas's ideas about language and literature were expressed most concisely in two manifestos, "The Revolution of the Word" (1929) and "Poetry is Vertical" (1932). Among the writers published by transition were Andre Breton, Franz Kafka, Gertrude Stein, William Carlos Williams, Hart Crane, and Dylan Thomas; transition may be best known for serially publishing sections of James Joyce's Work in Progress (1927-1935), a process in which SB was involved. SB's first published writing, his essay "Dante ... Bruno. Vico. . Joyce," appeared in transition Uune 1929). He also published in transition the short stories "Assumption" and "Sedendo et Quiesciendo [sic]," poems ("For Future Reference," "Malacoda," "Enueg II," "Dortmunder," and "Ooftish"), and a review of Denis Devlin's collection of poetry Intercessions. After WorldWar II, the Jolases transferred the publishing licence of transition to Georges Duthuit, who capitalized its title and changed the focus of the journal (see profile of Transition in Volume II). Percival Arland Ussher (known as Percy until mid-1937, then as Arland, 1899-1980), essayist, critic, and translator, was born in London and studied at Trinity College Dublin (1917-1919) and St. John's College, Cambridge (1920). He settled on his family's estate in Co. Waterford, where he wrote on the Gaelic language and the way of life of the Deise Gaeltacht. His translation from Irish of Brian Merriman's The Midnight Court (1926) was prefaced byW. B. Yeats. SB visited Ussher at Cappagh, and Ussher often sent him his essays on philosophy, history, politics, and art, especially in the late 1930s and again afterWorldWar II, when he occasionally visited SB in Paris. Acerbic wit and strong opinions mark his writing, which he called "philosophical belles lettres." He published Postsoipt on Existentialism and Other Essays (1946); The Twilight of Ideas and Other Essays (1948); The Face and Mind of Ireland (1949); a study of Jewish culture and an analysis of anti-Semitism, The Magic People (1949); a study of Shaw, Yeats, and Joyce, Three Great Irishmen (1952); a book on existentialism with reference to Kierkegaard, Heidegger, and Sartre, Journey Through Dread (1955); Sages and Schoolmen (1967); and Eros and Psyche (1976). His interest in folklore and divination is reflected in his study Twenty Two Keys to the Tarot (1957). Edited selections from Ussher's diary (1943-1977) were published as From a Dead Lantern (1978) and The]oumal ofArland Ussher (1980). Jack Butler Yeats (1871-1957), Irish painter, illustrator, novelist, and playwright, the son of John Butler Yeats and younger brother to the poet William Butler Yeats, was born in London, but spent his boyhood in County Sligo with his maternal grandparents. In 1887, he returned to London where he studied Art and established himself as an illustrator; in 1894 he married Mary Cottenham White (known as Cottie), a fellow-student at the Chiswick Art School. Although he visited Ireland frequently, Jack Yeats did not settle there until 1910. In 1912 he published a book ofpaintings and drawings, Life in the West of Ireland, and began to work in oils. SB met Yeats through Thomas McGreevy in November 1930; over time, Yeats became a trusted older friend to SB. In the 1930s, SB occasionally attended Yeats's "at-homes" in Fitzwilliam Square, but much preferred to visit the painter in his studio. SB greatly admired Yeats's paintings and saw a correlation between them and his own work. SB owned several ofYeats's works, including the painting A Morning("a setting out without the coming home"), which he bought on what he called the "stuttering system." Yeats was also an accomplished writer, and in 1936 SB reviewed his novel The Amaranthers in the Dublin Magazine. In 1938, Yeats wrote to Routledge, his own London publisher, on behalfofBeckett's Murphy. At the time ofYeats's 1954 Paris exhibition, SB wrote "Hommage a Jack B. Yeats" and elicited tributes about Yeats's work from Pierre Schneider and Jacques Putman for Les Lettres Nouvelles (April 1954). SB was deeply disappointed that he was unable to return to Dublin for Yeats's funeral in April 1957. * Bibliography of Works Cited Abbot, Vivienne. "How It Was: Egan and Beckett." Desmond Egan: The Poet and His Work. Ed. Hugh Kenner. Orono, ME: Northern Lights, 1990. 45-53. Ackerley, C. J. Demented Particulars: The Annotated Murphy. 2nd rev. edn. Tallahassee, FL: Journal of Beckett Studies Books, 2004. Ackerley, C. ]., and S. E. Gontarski. The Grove Companion to Samuel Beckett: A Reader's Guide to His Works, Life, and Thought. New York: Grove Press, 2004. Adam, Antoine. The Art ofPaul Verlaine. Tr. Carl Morse. New York: New York University Press, 1963. Adler, Alfred. The Neurotic Constitution: Outlines of a Comparative Individualistic Psychology and Psychotherapy. Tr. Bernard Glueck and John E. Lind. New York: Moffat, 1916. Rpt. London: Kegan Paul, 1921. Adler, Jankel. Janke! Adler. Intro. Stanley William Hayter. London: Nicholson and Watson, 1948. Aldington, Richard. The Complete Poems ofRichard Aldington. London: Allan Wingate, 1948. James Joyce. Rev. ofFinnegans Wake, by James Joyce. The Atlantic 163 Uune 1939) [supplement] "The Bookshelf' [17, 19, 21]. Life for Life's Sake: A Book of Reminiscences. London: Cassell, 1941. Alphant, Marianne, and Nathalie Leger, eds. Objet: Beckett. Paris: Centre Pompidou, IMEC-Editeur, 2007. Andre Lhote, 1885-1962: Cubism. New York: Leonard Hutton Galleries, 1976. Andrews, Keith. Adam Elsheimer: Paintings - Drawings - Prints. New York: Rizzoli, 1977. Annuaire diplomatique et consulaire de la Republique Fran�aise. Nouvelle serie. Vol. 49. Paris: Imprimerie Nationale, 1938. Anon. "Gontcharov's [sic] 'Oblomov." Rev. ofOblomov, by Ivan Goncharov. Times Literary Supplement (14 November 1929) 919. "Murphy. By Samuel Beckett." Rev. of Murphy, by Samuel Beckett. Times Literary Supplement (12 March 1938) 172. Rev. ofJames Joyce's "Ulysses," by Stuart Gilbert. Dublin Magazine 6.2 (April-June 1931) 64-65. Rev. ofMurphy, by Samuel Beckett. Dublin Magazine 14.2 (April-June 1939) 98. Bibliography of works cited Arnheim, Rudolf. Film. Tr. L. M. Sieveking and Ian F. D. Morrow. London: Faber and Faber, 1933. Association amicale des anciens eleves de !'Ecole normale superieure. Paris: HachetteUniversite, 1973. Supplement historique. Paris: Hachette-Universite, 1990. Atik, Anne. How It Was: A Memoir of Samuel Beckett. London: Faber and Faber, 2003. Augustine. Confessions. Tr. E. B. Pusey. Everyman's Library. London: Dent, 1907. Baedeker, Karl. Das Deutsche Reich und einige Grenzgebiete, Reisehandbuch fiir Bahn und Auto. Leipzig: Karl Baedeker, 1936. Bair, Deirdre. Samuel Beckett: A Biography. New York: Harcourt Brace Jovanovich, 1978. Bald, Wambly. On the Left Bank, 1929-1933. Ed. Benjamin Franklin, V. Athens: Ohio University Press, 1987. Barbera, Gioacchino. "The Life and Works of Antonello da Messina." Antonello da Messina: Sicily's Renaissance Master. Ed. Gioacchino Barbera. New York: Metropolitan Museum of Art, 2006. 17-30. Barnett, Vivian Endicott. Kandinsky Watercolours: Catalogue Raisonne. Ithaca, NY: Cornell University Press, 1992-1994. 2 vols. Barron, Stephanie, ed. "Degenerate Art": The Fate of the Avant-Garde in Nazi Germany. Los Angeles: Los Angeles County Museum of Art, 1991. Bate, W. Jackson. SamuelJohnson. New York: Harcourt Brace Jovanovich, 1975. Baudelaire, Charles. Les Fleurs du mal, The Flowers ofEvil. Tr. Richard Howard. Boston: David R. Godine, 1982. Oeuvres completes. Ed. Claude Pichois and Jean Ziegler. Bibliotheque de la Pleiade. Paris: Gallimard, 1975-1976. 2 vols. Beach, Sylvia, ed. Our Exagmination Round His Factificationfor Incamination of Work in Progress. Paris: Shakespeare and Company, 1929. Rpt. London: Faber and Faber, 1936. Beauvoir, Simone de. La Force de l'dge. Paris: Gallimard, 1960. Letters to Sartre. Ed. and tr. Quintin Hoare. New York: Arcade, 1992. The Prime of Life. Tr. Peter Green. Cleveland, OH: World Publishing Co., 1962. Beckett, Samuel. "Alba." Dublin Magazine 6.4 (October-December 1931) 4. "Alba." Tr. A[lfred] R. Peron. Soutes 9 (1938) 41. Alles kommt aufso viel an: Das Hamburg-Kapitel aus den "German Diaries" 2. Oktober-4. Dezember 1936. Transcribed by Erika Tophoven. Schenefeld: Raamin-Press, 2003. "Assumption." transition 16-17 Uune 1929) 268-271. "Beckett's Letters on 'Endgame': Extracts from His Correspondence with Director Alan Schneider." The Village Voice 19 March 1958: 8, 15. Cascando. Dublin Magazine 11.4 (October-December 1936) 3-4. Dante ... Bruno. Vico ..Joyce. Our Exagmination Round His Factification for Incamination of Work in Progress. Paris: Shakespeare and Company, 1929. 1-22. Dante ... Bruno. Vico ..Joyce. transition 16-17 Uune 1929) 242-253. "Dante and the Lobster." This Quarter 5.2 (December 1932) 222-236. "Denis Devlin." Rev. ofintercessions, by Denis Devlin. transition 27 (April-May 1938) 289-294. Disjecta: Miscellaneous Writings and a Dramatic Fragment. Ed. Ruby Cohn. New York: Grove Press, 1984. Dortmunder. transition 24 Uune 1936) 10. | | |
Dream of Fair to Middling Women. Ed. Eoin O'Brien and Edith Fournier. London: Calder, 1992. Rpt. New York: Arcade Publishing in association with Riverrun Press, 1993. Drunken Boat. Ed.James Knowlson and Felix Leakey. Reading: Whiteknights Press, 1976. Echo's Bones and Other Precipitates. Europa Poets 3. Paris: Europa Press, 1935. "Enueg 2." transition 24 Uune 1936) 9. First Love and Other Shorts. New York: Grove Press, 1974. From the Only Poet to a Shining Whore: for Henry Crowder to Sing. Henry-Music. Paris: Hours Press, 1930. [6, 12-14.J Geer van Velde. London Bulletin 2 (May 1938) 15. German Letter of 1937. Disjecta: Miscellaneous Writings and a Dramatic Fragment. Ed. Ruby Cohn. Tr. Martin Esslin. New York: Grove Press, 1984. German text, 51-54; English text, 170-173. Home Olga. Contempo 3.13 (February 1934) 3. An Imaginative Work! Rev. of The Amaranthers, by Jack B. Yeats.Dublin Magazine 11.3 Uuly-September 1936) 80-81. In Memoriam: George Reavey. Journal ofBeckett Studies 2 (Summer 1977). "Le Concentrisme." Disjecta: Miscellaneous Writings and a Dramatic Fragment. Ed. Ruby Cohn. New York: Grove Press, 1984. 35-42. Letters to Barney Rasset. The Review ofContemporary Fiction 10.3 (Fall 1990) 64-71. Malacoda. transition 24 Uune 1936) 8. More Pricks Than Kicks. London: Chatto and Windus, 1934. More Pricks Than Kicks. New York: Grove Press, 1972. Murphy. London: Routledge, 1938. Rpt. New York: Grove Press, 1957. No Author Better Served: The Correspondence ofSamuel Beckett and Alan Schneider. Ed. Maurice Harmon. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1998. Ooftish. transition 27 (April-May 1938) 33. Poemes 38-39. Les Temps Modernes 2.14 (November 1946) 288-293. Bibliography of works cited Poemes, suivi de mirlitonnades. Paris: Les Editions de Minuit, 1978. Poems 1930-1989. London: Calder Publications, 2002. Premier Amour. Paris: Les Editions de Minuit, 1970. Proust. The Dolphin Books. London: Chatto and Windus, 1931. Rpt. New York: Grove Press, 1957. Return to the Vestry. The New Review 1.3 (August-September-October 1931) 98-99. Sedendo et Quiesciendo [for Quiescendo]. transition 21 (March 1932) 13-20. "Three Dialogues with Georges Duthuit." Disjecta: Miscellaneous Writings and a Dramatic Fragment. Ed. Ruby Cohn. New York: Grove Press, 1984. 138-145. Whoroscope. Paris: Hours Press, 1930. [Beckett, Samuel.] Andrew Belis, pseud. "Recent Irish Poetry." The Bookman 86.515 (August 1934) 235-236. Beckett, Samuel, and Erich Franzen. "Correspondence on Translating MOLLOY." Babel 3 (Spring 1984) 21-35. Beckett, Samuel, and Barney Rosset. "The Godot Letters: A Lasting Effect" (Letters of Samuel Beckett and Barney Rosset). The New Theater Review [now Lincoln Center Theater Review] 12 (Spring 1995) 10-13. Bell, J. Bowyer. "Waiting for Mario: The Espositos, Joyce, and Beckett." Eire-Ireland 30.2 (1995) 7-26. Belmont, Georges. Souvenirs d'outre-monde: Histoire d'une naissance. Paris: Calmann-Ikvy, 2001. Benezit, Emmanuel, ed. Dictionnaire critique et documentaire des Peintres, Sculpteurs, Dessinateurs et Graveurs de tous les temps et de taus les pays. 3rd edn. Paris: Grund, 1976. Bentley, Edmund. Far Horizon: A Biography ofHester Dowden, Medium and Psychic Investigator. London: Rider and Company, 1951. Bergson, Henri. Creative Evolution. Tr. Arthur Mitchell. London: Macmillan, 1920. a | | L'Evo!ution creatrice. Paris: Felix Alcan, 1907. Introduction la metaphysique. Revue de Metaphysique et de Morale 11 (1903) 1-36. Berkeley, George. Berkeley's Commonplace Book. Ed. G. A. Johnston. London: Faber and Faber, 1931. Bessy, Maurice, and Jean-Louis Chardans. Dictionnaire du cinema et de la television. Paris: Pauvert, 1967-1971. 4 vols. Bidwell, Bruce, and Linda Heffer. TheJoycean Way. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1981. Biermann, Georg. Heinrich Campendonk.Junge Kunst. Leipzig: Verlag von Klinkhardt und Biermann, 1921. Bock, Henning, Irene Geismeier, Rainald Grosshans, et al., eds. Gemiildegalerie Berlin: Gesamtverzeichnis. Berlin: Staatliche Museen zu Berlin, Preussischer Kulturbesitz, 1996. Boetzkes, Ottilie G. Salvator Rosa: Seventeenth-Century Painter, Poet and Patriot. New York: Vantage Press, 1960. Bonfand, Alain, Christophe Duvivier, Edda Maillet, Jerome Serri, and Guy Tosatto. Otto Freundlich. Rochechouart: Musee Departemental de Rochechouart, 1988. The Book of Common Prayer ... The Church of Ireland. Dublin: Association for Promoting Christian Knowledge, Church oflreland, 1927. "Books and Authors." Everyman 75 (3 July 1930) 728. Boswell, James. Boswell's Life of]ohnson, Together with Boswell'sJournal ofa Tour to the Hebrides andJohnson's Diary ofaJourney into North Wales. Ed. George Birkbeck Hill. Rev. and enlarged. L. F. Powell. Oxford: Clarendon Press, 1934. 6 vols. Boussinot, Roger, ed. L'Encyclopedie du cinema. Paris: Bordas, 1967. Bowe, Nicola Gordon. The Life and Work ofHarry Clarke. Dublin: Irish Academic Press, 1989. Boylan, Patricia. All Cultivated People: A History ofthe United Arts Club, Dublin. Gerrards Cross, Bucks., UK: Colin Smythe, 1988. Bredsdorff, Elias. Hans Christian Andersen: The Story ofHis Life and Work, 1805-75. London: Phaidon Press, 1975. Breton, Andre. "Wolfgang Paalen." Tr. Samuel Beckett. London Bulletin 10 (February 1939) 16-17. Brewer, Ebenezer Cobham. Brewer's Dictionary ofPhrase and Fable. Rev. Adrian Room. 16th edn. New York: HarperResource-HarperCollins, 1999. Briggs, John. The Collector's Beethoven. Westport, CT: Greenwood Press, 1978. Brown, Beverly Louise, and Paola Marini.Jacopo Bassano, c. 1510-1592. Fort Worth, TX: Kimbell Art Museum, 1993. Brown, Christopher. Carel Fabritius: Complete Edition with a Catalogue Raisonne. Ithaca, NY: Cornell University Press, 1981. Brown, Jonathan, and Richard G. Mann. Spanish Paintings of the Fifteenth through Nineteenth Centuries. The Collections ofthe National Gallery of Art Systematic Catalogue. Washington, DC: National Gallery ofArt; Cambridge: Cambridge University Press, 1990. Bruhns, Maike. Kunst in der Krise: Hamburger Kunst im "Dritten Reich." Hamburg: Dolling und Galitz Verlag, 2001. Bruni, Leonardo. Le vite di Dante e del Petrarca. Ed. Antonio Lanza. Rome: Archivio Guido Izzi, 1987. Bruno, Giordano, and Tommaso Campanella. Opere di Giordano Bruno e di Tommaso Campanella. Ed. Augusto Guzzo and Romano Amerio. La Letteratura italiana; storia e testi. Milan: Riccardo Ricciardi, 1956. Bibliography of works cited Bryden, Mary, Julian Garforth, and Peter Mills, eds. Beckett at Reading: Catalogue of the Beckett Manuscript Collection at the University ofReading. Reading: Whiteknights Press and the Beckett International Foundation, 1998. Budde, Rainer. Deutsche romanische Skulptur, 1050-1250. Munich: Hirmer Verlag, 1979. Bulson, Eric. "Getting Noticed: James Joyce's Italian Translations." Joyce Studies Annual 12 (Summer 2001) 10-37. Camesasca, Ettore. The Complete Paintings of Watteau. New York: Harry N. Abrams, 1968. Carossa, Hans, and Eva Kampmann-Carossa. Gedichte: Die Veriiffentlichungen zu Lebzeiten und Gedichte aus dem Nachlass. Frankfurt: Insel, 1995. Cartwright, David E. Historical Dictionary ofSchopenhauer's Philosophy. Lanham, MD: The Scarecrow Press, 2005. Caselli, Daniela. "The 'Florentia Edition in the Ignoble Salani Collection': A Textual Comparison." Journal of Beckett Studies 9.2 (2001) 1-20. The Promise of Dante in the Beckett Manuscripts. Notes Diverse Ho!o. Special issue, Samuel Beckett Today/Aujourd'hui 16 (2006) 237-257. Champion, Pierre. Marcel Schwab et son temps. Paris: Bernard Grasset, 1927. Chisholm, Anne. Nancy Cunard: A Biography. New York: Alfred A. Knopf, 1979 Christiansen, Keith. "Some Observations on the Brancacci Frescoes after their Cleaning." Burlington Magazine 133.1054 Oanuary 1991) 5-20. Church, Richard. "Samuel Beckett Gives us 'a riot of highbrow fun."' Rev. of Murphy, by Samuel Beckett.John O'London's Weekly 39.990 (1 April 1938) 23. Churchill, Charles. The Ghost. London: William Flexney, 1762. Citerne, Georges, and Francis Jourdain. "French Imperialism at Work in Madagascar." Tr. Samuel Beckett. Negro, Anthology Made by Nancy Cunard, 1931-1933. Ed. Nancy Cunard. London: Published by Nancy Cunard at Wishart and Co., 1934. 801-802. Citron, Pierre. Giono: 1895-1970. Paris: Editions du Seuil, 1990. Clark, Kenneth. Rembrandt and the Italian Renaissance. London: John Murray, 1966. Clarke, Norma. "Anna Seward: Swan, Duckling or Goose?" New Rambler E.7 (2003/2004) 54-67. Cocteau, Jean. Cocteau's World: An Anthology ofWritings byJean Cocteau. Ed. and tr. Margaret Crosland. London: Peter Owen, 1972. Coffey, Brian. Rev. of "Sainte-Beuve, Les Meilleurs Textes. Introduction by Andre Therive." The Criterion 16.64 (April 1937) 716-721. Third Person. Europa Poets 7. London: Europa Press, 1938. Cohen-Solal, Annie. Sartre: A Life. New York: Pantheon Books, 1987. Cohn, Ruby. A Beckett Canon. Theater: Theoryffext/Performance. Ann Arbor: University ofMichigan Press, 2001. Collection Marie Cuttoli - Henri Laugier, Paris. Basel: Galerie Beyeler, 1970. Colum, Mary. Life and the Dream. Garden City, NY: Doubleday and Co., 1947. Colum, Padraic. "From a Work in Progress." Rev. of"Haveth Childers Everywhere," by James Joyce. Dublin Magazine 6.3 Uuly-September 1931) 33-37. Comisso, Giovanni. "The Home-Coming." Tr. Samuel Beckett. This Quarter 2.4 (April-May-June 1930) 675-683. Conrad, Lore. Die romanische Schottenkirche in Regensburg und ihre Bildsymbolsprache: Darstellung einer systematischen Deutung sakraler Kunst aus dem Europa des 12.Jahrhunderts. 5th edn. Regensburg: Lore Conrad, 1987. Conway, Martin. Giorgione: A New Study of His Art as a Landscape Painter. London: Ernest Benn, 1929. Copleston, Frederick. A History ofPhilosophy. Westminster, MD: The Newman Press, 1955. 8 vols. Corcoran.John. "The Rev. Robert Martin Hilliard (1904-1937)." Kerry Archaeological and Historical Society Journal. 2nd series, 5 (2005) 207-219. Croke, Fionnuala, ed. Samuel Beckett: A Passionfor Paintings. Dublin: National Gallery of Ireland, 2006. Cronon, E. David, ed. Marcus Garvey. Great Lives Observed. Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1973. Crowder, Henry. Henry-Music. Paris: Hours Press, 1930. Crowder, Henry, and Hugo Speck. As Wondeiful as All That?: Henry Crowder's Memoir ofHis Affair with Nancy Cunard 1928-1935. Ed. Robert L. Allen. Navarro, CA: Wild Trees Press, 1987. Cunard, Nancy. Parallax. London: Hogarth Press, 1925. These Were the Hours: Memories of My Hours Press, Reanville and Paris, 1928-1931. Ed. Hugh Ford. Carbondale: Southern Illinois University Press; London: Peffer and Simons, 1969. Cunard, Nancy, ed. Authors Take Sides on the Spanish War. London: Left Review, [1937]. ed. Negro, Anthology Made by Nancy Cunard, 1931-1933. London: Published by Nancy Cunard at Wishart and Co., 1934. Curran, C. P. James Joyce Remembered. London: Oxford University Press, 1968. Curran, Elizabeth. "The National Gallery Revisited." The Bell 2.5 (August 1941) 65-72. D'Annunzio, Gabriele. "Dell'arte di Giorgio Barbarelli." Prose scelte. Milan: Fratelli Treves, Editori, 1924. 17-22. Bibliography of works cited The Flame of Life: The Romances ofthe Pomegranate. Tr. Kassandra Vivaria. Boston: L. C. Page and Company, 1900. Prose di romanzi. Ed. Ezio Raimondi, Annamaria Andreoli, and Niva Lorenzini. Milan: Arnaldo Mondadori Editore, 1989. 2 vols. D. C. S.-T. Rev. ofEcho's Bones and Other Precipitates, by Samuel Beckett. Dublin Magazine 11.2 (April-June 1936) 77-80. D. H. V. "Reviews." Rev. ofThomas Stearns Eliot: A Study, by Thomas McGreevy. T.C.D.: A College Miscellany (21 May 1931) 162. Dallapiccola, Luigi. Italian Songs of the 17th and 18th Centuries, for Voice and Piano. New York: International Music, 1961. 2 vols. Dante. La Divina Commedia. Comment by Enrico Bianchi. Florence: Adriano Salani, 1927. The Divine Comedy ofDante Alighieri. Tr. and comment John D. Sinclair. London: John Lane The Bodley Head, 1939-1948, rev. 1948. 3 vols. Darwin, Charles. On the Origin of Species: A Facsimile of the First Edition. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1964. Davies, Martin. National Gallery Catalogues: The Earlier Italian Schools. London: National Gallery, 1986. De Sanctis, Francesco. Stana della letteratura italiana. Vol. II. Ed. Niccolo Gallo. Turin: Giulio Einaudi Editore, 1958. 2 vols. Degenhart, Bernhard, and Annegrit Schmitt. Corpus der Italienischen Zeichnungen, 1300-1450. Berlin: Gebr. Mann Verlag, 1968. 8 vols. Delaney, John]. Dictionary of Saints. 2nd edn. New York: Image-Doubleday, 2004. Delaporte, Louis-Joseph. "Chronicle ofArchaeology." Tr. [Samuel Beckett]. Formes 4 (April 1930) [2], 25. Delavenay, Emile. Temoignage: d'un village savoyard au village mondial, 1905-1991. La Calade: Diffusion EDISUD, 1992. Denson, Alan, comp. Thomas Bodkin: A Bio-Bibliographical Survey with a Bibliographical Survey ofHis Family. Dublin: The Bodkin Trustees, 1966. Devlin, Denis. "Another Irish Poet." Rev. ofThree Old Brothers, by Frank O'Connor. Ireland To-Day 1.2 Uuly 1936) 77-79. Collected Poems ofDenis Devlin. Ed.]. C. C. Mays. Dublin: Dedalus Press, 1989. "The Investiture ofD'Artagnan." Dublin Magazine 11.3 Uuly-September 1936) 4. [Devree, Howard]. "News and Comments: Spain's Art Treasures at Geneva." Magazine ofArt 32.7 Uuly 1939) 425-426. Dewald, Ernst T. Italian Painting 1200-1600. New York: Holt, Rinehart and Winston, 1961. Diderot, Denis. Dorval, or the Test ofVirtue: A Comedy. Tr. unattributed. London: privately printed, 1767. 726 Le Fils nature! et !es Entretiens sur "Le Fils nature!." Ed. Jean-Pol Caput. Paris: Librairie Larousse, 1970. Donaghy, John Lyle. Into the Light, and Other Poems. Dublin: The Cuala Press, 1934. Donald, David Herbert. Look Homeward: A Life of Thomas Wolfe. Boston: Little, Brown and Co., 1987. Dostoevsky, Fyodor. Les Possedes. Tr. Victor Derely. Paris: Editions PlonNourrit, 1886. 2 vols. Dowling.John. "Art: Advice and Estimates Free." Ireland To-Day 2.10 (October 1937) 63, 77. Art: The Academy. Ireland To-Day 1.1 Oune 1936) 60-61. The National College of Art. Ireland To-Day 1.4 (September 1936) 54-55. Doyle, Charles. Richard Aldington: A Biography. Carbondale: Southern Illinois University Press, 1989. Dryden, John. Allfor Love and The Spanish Fryar. Ed. William Strunk, Jr. Boston: D. C. Heath and Company, 1911. Duffy, Maureen. A Thousand Capricious Chances: A History ofthe Methuen List, 1889-1989. London: Methuen, 1989. Eckardt, Gotz. Die Gemii!de in der Bi!derga!erie van Sanssoud. Potsdam: Sanssouci, 1975. Eggum, Ame. Edvard Munch: Portretter. Oslo: Munch-Musette / Labyrinth Press, 1994. Eisenstein, Sergei. "Cinematography with Tears!: The Way ofLeaming." Gose Up 10 (March 1933) 3-17. Detective Work in the GIK. Gose Up 9 (December 1932) 287-294. The Dinamic Square. Gose Up 8 (March 1931) 2-16. The Dinamic Square (Conclusion). Gose Up 8 Oune 1931) 91-95. | | |
"Filmic Art and Training (in an interview with Mark Segal)." Gose Up 6 (March 1930) 195-197. The Fourth Dimension in the Kina. Gose Up 6 (March 1930) 184-194. The Fourth Dimension in the Kina: Part II. Gose Up 6 (April 1930) 253-268. The New Language of Cinematography. Gose Up 4 (May 1929) 10-13. The Principles of Film Form. Gose Up 8 (September 1931) 167-181. Eisenstein, S[ergei] M., W. I. Pudowkin, and G. V. Alexandroff. "The Sound Film: A Statement from U.S.S.R." Gose Up 3 (October 1928) 10-13. Elbom, Geoffrey. Francis Stuart: A Life. Dublin: Raven Arts Press, 1990. Eliot, T. S. Complete Poems and Plays: 1909-1950. New York: Harcourt, Brace and World, 1962. Ellmann, Richard. James Joyce: New and Revised Edition. Oxford: Oxford University Press, [paperback with corrections], 1983. Bibliography of works cited Eluard, Paul. "All-Proof: Universe-Solitude." Tr. Samuel Beckett. This Quarter 5.1 (September 1932) 94-95. Capitale de la douleur. Paris: Gallimard, 1964. "Confections." Tr. Samuel Beckett. This Quarter 5.1 (September 1932) 96-98. "Definition." Tr. Samuel Beckett. This Quarter 5.1 (September 1932) 89. "Do Thou Sleep." Tr. Samuel Beckett. This Quarter5.1 (September1932) 90-91. "The Invention." Tr. Samuel Beckett. This Quarter 5.1 (September 1932) 87-88. "Lady Love." Tr. Samuel Beckett. This Quarter 5.1 (September 1932) 86. "A Life Uncovered or The Human Pyramid." Tr. Samuel Beckett. This Quarter 5.1 (September 1932) 89. | | |
Oeuvres completes. Ed. Marcelle Dumas and Lucien Scheler. Bibliotheque de la Pleiade. Paris: Gallimard, 1968. 2 vols. "Out of Sight in the Direction of My Body." Tr. Samuel Beckett. This Quarter 5.1 (September 1932) 86-87. "The Queen of Diamonds." Tr. Samuel Beckett. This QJ,tarter 5.1 (September 1932) 89-90. "Scarcely Disfigured." Tr. Samuel Beckett. This Quarter 5.1 (September 1932) 87. "Scene." Tr. Samuel Beckett. This Quarter 5.1 (September 1932) 92-93. "Second Nature." Tr. Samuel Beckett. This Quarter 5.1 (September 1932) 92. Thorns of Thunder: Selected Poems. Ed. George Reavey. Tr. Samuel Beckett, Denis Devlin, David Gascoyne, et al. London: Europa Press and Stanley Nott, 1936. Ember, Ildik6, Annamaria Gosztola, and Zsuzsa Urbach. Old Masters' Gallery: Summary Catalogue, Museum of Fine Arts, Budapest, Vol. II, Early Netherlandish, Dutch and Flemish Paintings. Budapest: Szepmuveszeti Muzeum, 2000. Engelberts, Matthijs, Everett Frost, and Jane Maxwell, eds. Notes Diverse Holo: Catalogues of Beckett's Reading Notes and Other Manuscripts at Trinity College Dublin with Supporting Essays. Special issue, Samuel Beckett Today/ Aujourd'hui 16 (2006). Engelen, Cor. Le Mythe du Moyen Age: premiers elements d'une remise en question du style moyenageux. Tr. Benoit Boelens van Waesberghe. Leuven: C. Engelen, 1999. Epstein, M., ed. The Annual Register: A Review ofPublic Events at Home and Abroad for the Year 1931. London: Longmans, Green and Co., 1932. Euripides. Alcestis. Tr. Richard Aldington. The Dolphin Books. London: Chatto and Windus, 1930. Farrar, Frederic William. Eric, or Little by Little: The Story ofRoslyn School. Edinburgh: Adam and Charles Black, 1858. Bibliography ofworks cited Favier, Jean. "Le Cafe des Sports par M. Aug. Prunier." La Construction Moderne 51.45 (23 August 1936) 929-936. Federman, Raymond, and John Fletcher. Samuel Beckett: His Works and His Critics, An Essay in Bibliography. Berkeley: University of California Press, 1970. Feldman, Matthew. Beckett's Books: A Cultural History of Samuel Beckett's 'Interwar Notes.' New York: Continuum, 2006. Ferrieres, Gauthier, ed. Pamasse Royal: Poemes choisis des monarques fran�ois et autres personnages royaux. Paris: Chez Sansot, Libraire, 1909. Fielding, Henry. Joseph Andrews. Ed. Martin C. Battestin. Middletown, CT: Wesleyan University Press, 1967. Fisher, David James. Romain Rolland and the Politics of Intellectual Engagement. Berkeley: University of California Press, 1988. Fleming, Lionel. Head or Harp. London: Barrie and Rockliff, 1965. Franchi, Raffaelo. "Landscape." Tr. Samuel Beckett. This Quarter 2.4 (April-May-June 1930) 672. Piazza natia. Turin: Fratelli Buratti Editori, 1929. Freundlich, Otto. Otto Freundlich - Schriften: Ein Wegbereiter der gegenstandslosen Kunst. Ed. Uli Bohnen. Cologne: DuMont Buchverlag, 1982. Frost, Everett, and Jane Maxwell. "TCD MS 10962: Niccolo Machiavelli and Ludovico Ariosto." Notes Diverse Halo. Special issue, Samuel Beckett Today/ Aujourd'hui 16 (2006) 29-37. TCD MS 10967: History ofWestern Philosophy. Notes Diverse Halo. Special issue, Samuel Beckett Today/Aujourd'hui 16 (2006) 67-89. TCD MS 10968: Augustine of Hippo and Porphyry on Plotinus. Notes Diverse Halo. Special issue, Samuel Beckett Today/Aujourd'hui 16 (2006) 91-93. TCD MS 10969: Germany, Europe, and the French Revolution. Rabelais. Notes Diverse Holo. Special issue, Samuel Beckett Today/Aujourd'hui 16 (2006) 95-103. MS 10971/1: German Literature. Notes Diverse Halo. Special issue, Samuel Beckett Today/Aujourd'hui 16 (2006) 113-123. TCD MS 10971/2: Irish History. Notes Diverse Halo. Special issue, Samuel Beckett Today/Aujourd'hui 16 (2006) 125-128. TCD MS 10971/4: Frederic Mistral and the Felibrige Poets. Notes Diverse Halo. Special issue, Samuel Beckett Today/Aujourd'hui 16 (2006) 133-136. "TCD MS 10971/6: Latin excerpts fromArnoldus Geulincx and R. P. Gredt." Notes Diverse Halo. Special issue, Samuel Beckett Today/Aujourd'hui 16 (2006) 141-155. Fuhrer durch das Tell HalafMuseum, Berlin. Berlin: Max Freiherr von Oppenheim-Stiftung, 1934. Garland, Henry, and Mary Garland. The Oxford Companion to German Literature. Oxford: Oxford University Press, 1986. Bibliography of works dted Gateau, Jean-Charles. Paul muard, ou, le Frere voyant, 1895-1952. Paris: Editions Robert Laffont, 1988. Geese, Uwe. "Romanesque Sculpture." Romanesque: Architecture, Sculpture, Painting. Ed. Rolf Toman. Cologne: Ki:inemann, 1997. 256-323, 328-375. George, Stefan. "Wir schreiten aufund ab im reichen flitter" [in poetry section entitled "Kottabistae"]. Tr. Ethna Maccarthy. Hermathena 51 (May 1938) 152-153. George, Waldemar. "The Passion ofPicasso." Formes 4 (April 1930) [2], 8-9. Germanisches Nationalmuseum. Die Gemiilde des 13. bis 16.Jahrhunderts. Ed. Eberhard Lutze and Eberhard Wiegand. Leipzig: K. F. Koehlers Antiquarium, 1937. 2 vols. Geulincx, Arnold. Arnoldi Geulincx antverpiensis Opera Philosophica. Sumptibus providerunt Sortis spinozianae curatores. Ed. Jan Pieter Nicolaas Land. The Hague: apud Martinum Nijhoff, 1891-1893. 3 vols. Gide, Andre. The Counteifeiters. Tr. Dorothy Bussy. New York: Alfred A. Knopf, 1927 Oeuvres completes d'Andre Gide. Ed. Louis Martin-Chauffier. Paris: Nouvelle Revue Frarn;aise, 1932-1939. 15 vols. Romans: redts et soties, oeuvres lyriques. Ed. Yvonne Davet, and Jean-Jacques Thierry. Bibliotheque de la Pleiade. Paris: Gallimard, 1958. Gilbert, Stuart. "Sketch ofa Scenario ofAnna Livia Plurabelle." AJamesJoyce Yearbook. Ed. Maria Jolas. Paris: Transition Press, 1949. 10-20. Gill, Anton. Art Lover: A Biography of Peggy Guggenheim. New York: HarperCollins, 2002. Gillet, Louis. Claybookfor James Joyce. Tr. Georges Markow-Totevy. New York: Abelard-Schuman, 1958. Giono, Jean, and Jean Guehenno. Correspondance 1928-1969. Ed. Pierre Citron. Paris: Seghers, 1991. Giroud, Vincent. "Transition to Vichy: The Case ofGeorges Pelorson." Modernism/Modernity 7.2 (2000) 221-248. Glendinning, Victoria. Jonathan Swift: A Portrait. New York: Henry Holt and Co., 1999. Goethe, Johann Wolfgang von. filective Affinities. Tr. David Constantine. The World's Classics. Oxford: Oxford University Press, 1994. Faust. London: G. G. Harrap, 1925. Die Leiden desjungen Werthers, Die Wahlverwandtschaften, Kleine Prosa, Epen. Ed. Waltraud Wietholter and Christoph Brecht. Frankfurt: Deutscher Klassiker Verlag, 1994. Vol. Vlll of Siimtliche Werke: Briefe, Tagebiicher und Gespriiche. Ed. Friedmar Apel, Hendrik Birus, and Dieter Borchmeyer. 39 vols. 1985- . Die Leiden desjungen Werthers, Synoptischer Druck der beiden Fassungen 1774 und 1787. Ed. Annika Lorenz and Helmut Schmiedt. Paderbom: Igel Verlag Literatur, 1997. The Sorrows ofYoung Werther, Goethe's Collected Works. Ed. David E. Wellbery. Tr. Victor Lange and Judith Ryan. Vol. XI. New York: Suhrkamp Publishers, 1988. 12 vols. 1983-1989. Gogarty, Oliver St. John. As I Was Going Down Sackville Street, A Phantasy in Fact. New York: Reyna! and Hitchcock, 1937; As I Was Going Down Sackville Street: A Phantasy in Fact. London: Rich and Cowan, 1937. Gorman, Michael M. "Mario Esposito (1887-1975) and the Study of the Latin Literature ofMedieval Ireland." Studies in Hibemo-Latin Literature. By Mario Esposito. Ed.MichaelM. Gorman. Variorum Collected Studies Series. Aldershot, UK: Ashgate{Variorum, 2006. 299-322. Granzotto, Gianni. Christopher Columbus. Tr. Stephen Sartarelli. Norman: University of Oklahoma Press, 1985. Grasselli, Margaret Morgan, and Pierre Rosenberg. Watteau, 1684-1721. Washington, DC: National Gallery of Art, 1984. Green, F[rederick] C[harles]. Minuet: A Critical Survey ofFrench and English Literary Ideas in the Eighteenth Century. London: J.M. Dent, 1935. Green, John Richard. A Short History of the English People. New York and London: Harper and Brothers Publishers. 1898. Greene, Robert.Groatsworth ofwitte, bought with a million ofrepentance; The repen tance ofRobert Greene, 1592. Ed. G. B. Harrison. London: Bodley Head, 1923. Plays and Poems of Robert Greene. Ed. J. Churton Collins. Oxford: Clarendon, 1905. 2 vols. Grigson, Geoffrey. Anton Zwemmer: Tributes from Some ofhis Friends on the Occasion ofhis 70th Birthday. London: privately printed, 1962. Rpt. Geoffrey Grigson, Recollections: Mainly of Writers and Artists. London: Chatto and Windus/ Hogarth Press, 1984. 38-40. Grohmann, Will, ed. Die Sammlung Ida Bienert, Dresden. Privatsammlungen neuer Kunst. Potsdam: Muller und I. Kiepenheuer, 1933. Grossmann, G. illrich, und die Sammlungsleiter, eds. Germanisches Nationalmuseum: Fuhrer durch die Sammlungen. Nuremberg: Verlag des Germanischen Nationalmuseums, 2001. Guggenheim, Peggy. Out of This Century: Confessions ofan Art Addict. [Rev. of Out of This Century: The Informal Memoirs of Peggy Guggenheim.] New York: Universe Books, 1979. Out of This Century: The Informal Memoirs ofPeggy Guggenheim. New York: Dial Press, 1946. Guicciardini, Francesco. Storiefiorentine dal 1378 al 1509. Bari: G. Laterza and Figli, 1931. Bibliography of works cited H.F. "T. S. Eliot." Rev. of Thomas Steams ffiiot: A Study, by Thomas McGreevy. Time and Tide 12.6 (7February 1931) 165. Hackett,Francis. Queen Anne Boleyn, a novel. New York: Doubleday Doran, 1939. Hamilton, Nigel. The Brothers Mann: The Lives of Heinrich and Thomas Mann, 1871-1950 and 1875-1955. London: Secker and Warburg, 1978. Hart-Davis, Duff. Peter Fleming: A Biography. London: Jonathan Cape, 1974. Harten, Jurgen, Marc Scheps, and Ryszard Stanislawski, eds. Janke! Adler: 1895-1949. Cologne: DuMont Buchverlag, 1985. Hartt,Frederick. History of Italian Renaissance Art: Painting, Sculpture, Architecture. 3rd edn. New York: Harry N. Abrams, 1987. Harvey, Lawrence E. Samuel Beckett: Poet and Critic. Princeton: Princeton University Press, 1970. Hecht, Josef, Konstanz. "Der Aufenthalt des Konrad Witz in Konstanz: Ein Problem und seine Losung NeueForschungen zur Lebensgeschichte des Meisters." Zeitschrift ftlr Kunstgeschichte 6.5/6 (1937) 353-370. Henry, Tom, and Laurence Kanter. Luca Signorelli: The Complete Paintings. New York: Rizzoli, 2002. Herring, Phillip F. Djuna: The Life and Work of Djuna Barnes. New York: Viking Penguin, 1995. Hess, Hans. Lyonel Feininger. New York: Harry N. Abrams, 1961. Hewitt, John. "Obituary: R. N. D. Wilson (1899-1953)." Dublin Magazine 28.2 (April-June 1952) 54-55. Hibbard, Howard. Michelangelo. 2nd edn. Cambridge, MA: Harper and Row, 1985. Higgins, F. R. Arable Holdings: Poems. Dublin: The Cuala Press, 1933. Hildebrandt, Dieter. Lessing: Biographie einer Emanzipation. Munich: Carl HanserVerlag, 1979. Hippocrates. "Aphorisms" in Hippocrates, Heraclitus. Ed. T. E. Page, E. Capps, and W. H. D. Rouse. Tr. W. H. S.Jones, Vol. N. The Loeb Classical Library. London: William Heinemann; New York: G. P. Putnam's Sons, 1931. 97-222. Hoberg, Annegret, and Isabelle Jansen. Franz Marc: The Complete Works. London: Philip Wilson, 2004. 2 vols. Hoffman, Hilmar. Ohne Auftrag: zur Geschichte des Kunsthandels. Ed. Rupert Walser and Bernhard Wittenbrink. Munich: Walser und Wittenbrink, 1989. Holderlin, Friedrich. Siimtliche Werke. Leipzig: Insel-Verlag, [?1926]. Holloway, Joseph.Joseph Holloway's Irish Theatre. Ed. Robert Hogan and Michael]. O'Neill. Dixon, CA: Proscenium Press, 1968-1970. 3 vols. Holloway, Mark. Norman Douglas: A Biography. London: Secker and Warburg, 1976. Bibliography ofworks cited Homer. L'Odyssee. Tr. Victor Berard. Paris: Societe d'edition "Les Belles lettres," 1924. Hone, Joseph Maunsel. The Life of Henry Tonks. London: William Heinemann, 1939. Horace. Oeuvres completes d'Harace. . . French tr. Jean-Baptiste Monfalcon, Spanish tr. Javier de Burgos, Italian tr. Tommaso Gargallo, English tr. Philip Francis, German tr. Christoph Martin Wieland and Johann Henrich Voss. Polyglotte edn. [Latin text with translations into French, Spanish, Italian, English, and German]. Paris and Lyon: Cormon et Blanc, 1834. Hoult, Norah. "New Fiction." Rev. of The Fires ofBeltane, by Geraldine Cummins. Dublin Magazine 11.4 (October-December 1936) 94-96. Houvet, Etienne. An Illustrated Monograph of Chartres Cathedral. Chartres Cathedral: E. Houvet, 1938. Howard, Michael.Jonathan Cape, Publisher: Herbert Jonathan Cape, G. Wren Haward. London: Jonathan Cape, 1971. Howe, Susan. The Midnight. New York: New Directions Books, 2003. Hugnet, Georges, ed. Petite anthologie poetique du surrealisme. Paris: Editions Jeanne Bucher, 1934. Hulle, Dirk van. "Samuel Beckett's Faust Notes." Notes Diverse Holo. Special issue, Samuel Beckett Today/Aujourd'hui 16 (2006) 283-297. Huneke, Andreas. Die faschistische Aktion "Entartete Kunst" 1937 in Halle. Schriftenreihe zur Geschichte der Staatlichen Galerie Moritzburg Halle. Halle: Staatliche Galerie Moritzburg, 1987. Hutchins, Patricia.JamesJoyce's World. London: Methuen and Co., 1957. Huxley, Aldous. Eyeless in Gaza. London: Chatto and Windus, 1936. Point Counter Point. Garden City, NJ: Doubleday, Doran and Co., 1928. Index general de la revue "Cahiers d'art," 1926-1960. Paris: Editions Cahiers d'art, 1981. The International Surrealist Exhibition. International Surrealist Bulletin 4 (September 1936) 1-18. Jacob, Sabine, and Susanne Konig-Lein. Herzog Anton Ulrich-Museum Braunschweig: Die italienischen Gemdlde des 16. bis 18.Jahrhunderts. Munich: Hirmer, 2004. Jaffe, Aniela. From the Life and Work of C. G.Jung. Tr. R. F. C. Hull and Murray Stein. Einsiedeln, Switzerland: Daimon Verlag, 1989. a | | Jarrell, Mackie L. "'Jack and the Dane': Swift Traditions in Ireland."Journal of American Folklore 77.304 (April-June 1964) 99-117. Jeannin, Pierre. Deux siecles Normale Sup: Petite histoire d'une Grande Ecole. Paris: Larousse, 1994. Jennings, Humphrey. "The Iron Horse." London Bulletin 3 Uune 1938) 22, 27-28. Bibliography of works cited Johnson, Samuel. Diaries, Prayers, and Annals. Ed. E. L. McAdam, Jr., with Donald Hyde and Mary Hyde. Vol. I. The Yale Edition ofthe Works of Samuel Johnson. New Haven: Yale University Press 1958. 18 vols. 1958- . Letters of SamuelJohnson LL.D. Col. and ed. George Birkbeck Hill. New York: Harper and Brothers, 1892. 2 vols. Jolas, Eugene. Man.from Babel. Ed. Andreas Kramer and Rainer Rumod. Henry McBride Series in Modernism and Modernity. New Haven: Yale University Press, 1998. Jorre, John de St. Venus Bound: The Erotic Voyage ofthe Olympia Press and Its Writers. New York: Random House, 1994. Joyce, James. "Anna Livia Plurabella." Tr. James Joyce, Ettore Settanni, [and Nino Frank]. Prospettive [Rome] 4.2 (15 February 1940) 13-15. Anna Livia Plurabelle. New York: Crosby Gaige, 1928. Anna Livie Plurabelle. Tr. Samuel Beckett, Alfred Perron [for Peron], Ivan Goll, Eugene [for Eugene] Jolas, Paul L. Ikon, Adrienne Monnier, and Philippe Soupault in collaboration with the author. La Nouvelle Revue Fran�aise 36.212 (1 May 1931) 637-646. The Critical Writings of]amesJoyce. Ed. Ellsworth Mason and Richard Ellmann. Ithaca, NY: Cornell University Press, 1959. Finnegans Wake. New York: Viking Press, 1959. Haveth Childers Everywhere: Fragmentfrom Work in Progress. Criterion Miscellany. London: Faber and Faber, 1931. James Joyce. Mercure de France 326 (January 1956) Special issue: Le Souvenir d'Adrienne Monnier, 122-124. Letters ofJames Joyce, Vol. I. Ed. Stuart Gilbert. New York: Viking Press, 1957. Letters of]amesJoyce, Vols. II and III. Ed. Richard Ellmann. New York: Viking Press, 1966. A Portrait of the Artist as a Young Man. Ed. Chester G. Anderson. New York: Viking Press, 1964. Ulysses. Paris: Shakespeare and Company, 1922. Ulysses: Episode III. The Little Review 5.1 (May 1918) 31-45. "Una Lettera di Joyce." Prospettive [Rome] 4.4 (15 April 1940) 11. Joyce, James, and Paul Leon. TheJamesJoyce - Paul Leon Papers in the National Library of Ireland: A Catalogue. Comp. Catherine Fahy. Dublin: National Library oflreland, 1992. Jung, C. G. Analytical Psychology: Its Theory and Practice, The Tavistock Lectures. London: Routledge and Kegan Paul, 1968. C. G. Jung: Letters. Ed. Gerhard Adler and Aniela Jaffe. Tr. R. F. C. Hull. Princeton: Princeton University Press, 1973-1975. 2 vols. Junge, Heinrike. "Vom Neuen begeistert - Die Sammlerin Ida Bienert." Avantgarde und Publikum: zur Rezeption avantgardistischer Kunst in Deutschland 1905-1933. Ed. HeinrikeJunge. Cologne: Bohlau, 1992. 29-37. Kahsnitz, Rainer, ed. Veit Stoss in Nurnberg: Werke des Meisters und seiner Schule in Nurnberg und Umgebung. Munich: Deutscher Kunstverlag, 1983. Kant, Immanuel. Immanuel Kants Werke. Ed. Ernst Cassirer, Hermann Cohen, Arthur Buchenau, et al. Berlin: Bruno Cassirer, 1921-1923. 11 vols. Kritik der Reinen Vernunft. Ed. Albert Garland. Vol. III ofImmanuel Kants Werke. Berlin: Bruno Cassirer, 1922. Karmitz, Marin. Comedie. Paris: Les Editions du Regard, 2001. Keats,John. The Poems of]ohn Keats. Ed.Jack Stillinger. Cambridge, MA: Belknap-Harvard University Press, 1978. Kennedy, S. B. "An Incisive Aesthetic." Irish Arts Review 21.2 (Summer 2004) 90-95. Kenner, Hugh. The Pound Era. Berkeley: University of California Press, 1971. Rpt. London: Pimlico, 1991. Kershaw, Alister, and Frederic-Jacques Temple, eds. Richard Aldington: An Intimate Portrait. Carbondale: Southern Illinois University Press, 1965. Klinge, Margret. David Teniers the Younger: Paintings - Drawings. Antwerp: Koninklijk Museum Voor Schoene Kunsten, 11 May-1 September 1991. Ghent: Snoeck-Ducaju and Zoon, 1991. Knowlson,James. "Beckett in Kassel: Erste Begegnungen mit dem deutschen Expressionismus." Der unbekannte Beckett: Samuel Beckett und die deutsche Kultur. Ed. Therese Fischer-Seidel and Marion Fries-Dieckmann. Tr. Marion Fries-Dieckmann. Frankfurt: Suhrkamp, 2005. 64-94. Damned to Fame: The Life of Samuel Beckett. New York: Grove Press, 2004. Knuttel, Gerard. Adriaen Brouwer: The Master and His Work. Tr. J. G. Talma Schilthuis and Robert Wheaton. The Hague: L. J. C. Bancher, 1962. Kreul, Andreas. Oskar Kokoschka: Pariser Oper. Kunsthalle Bremen 30June - 30 August 1992. Berlin: Kulturstiftung der Lander and Kunstverein Bremen, 1992. Labande, Leon-Honore. Les Primitifs fram;ais: Peintres et peintres-verriers de la Provence ocddentale. Marseille: Librairie Tacussel, 1932. Laforgue, Jules. Poems of]ules Laforgue. Tr. Patricia Terry. Berkeley: University of California Press, 1958. Poesies completes. Ed. Pascal Pia. Paris: Gallimard, 1979. 2 vols. Lake, Carlton, ed., with the assistance ofLinda Eichhorn and Sally Leach. No Symbols Where None Intended: A Catalogue of Books, Manuscripts, and Other Material Relating to Samuel Beckett in the Collections of the Humanities Research Center. Austin: Humanities Research Center, The University ofTexas at Austin, 1984. Bibliography of works cited Laughlin, James, ed. New Directions in Prose and Poetry. [4]. Norfolk, CT: New Directions, 1939. Laurence, Dan H. Bernard Shaw: A Bibliography. Oxford: Clarendon Press, 1983. 2 vols. Lavachery, Henri. "Essay on Styles in the Statuary of the Congo." Tr. Samuel Beckett. Negro, Anthology Made by Nancy Cunard, 1931-1933. Ed. Nancy Cunard. London: Published by Nancy Cunard at Wishart and Co., 1934. 687-693. Laveissiere, Sylvain. Le Classicismefranrais: Masterpieces of Seventeenth Century Painting, a loan exhibitionfrom the Louvre and French regional museums at the National Gallery of Ireland, 30 April - 9 June 1985. Tr. Kim-Mai Mooney and Raymond Keaveney. Dublin: The Gallery, 1985. Lawrence, D. H. Apocalypse. Ed. Richard Aldington. Florence: G. Orioli, 1931. Rpt. New York: Viking Press, 1931; London: Secker, 1932. Le Roux, Benoit.Andre Therive et ses amis en 14-18. Saint-Brieuc: B. Le Roux, 1987. Lehmann, John. Autobiography. London: Longmans, Green and Co., 1955. 3 vols. Leistner, Gerhard, and Thorsten Rodiek. Otto Freundlich: Bin Wegbereiter der abstrakten Kunst. Regensburg: Museum Ostdeutsche Galerie, 1994. Leventhal, A.J. "Surrealism or Literary Psycho-Therapy." Dublin Magazine 11.4 (October-December 1936) 66-73. Leventhal, A.J., ed. "Extracts from the Unpublished Memoirs ofthe Late T. B. Rudmose-Brown." Dublin Magazine 31.1 Uanuary-March 1956) 30-51. Levey, Michael. "The Real Theme of Watteau's Embarkation for Cythera." Burlington Magazine 103.698 (May 1961) 180-185. Levin, Harry. "On First Looking into Finnegans Wake." New Directions in Prose and Poetry. [4]. Ed. James Laughlin. Norfolk, CT: New Directions, 1939. 253-287. Lewis, Wyndham. The Apes of God. London: Arthur Press, 1930. Rpt. Santa Barbara, CA: Black Sparrow Press, 1981. Leyda.Jay, ed. Eisenstein 2: A Premature Celebration ofEisenstein's Centenary. Tr. Alan Y. Upchurch, N. Lary, Zina Voynow, and Samuel Brody. Calcutta: Seagull Books, 1985. Rpt. London: Methuen, 1988. Lidderdale, Jane, and Mary Nicholson. Dear Miss Weaver: Harriet Shaw Weaver 1876-1961. London: Faber and Faber, 1970. Little, Roger. "Beckett's Mentor, Rudmose-Brown: Sketch for a Portrait." Irish University Review 14 (Spring 1984) 34-41. Lucke, Mechthild, Erich Heckel, and Andreas Huneke. Erich Heckel, Lebensstufen: die Wandbilder im Angermuseum zu Etfurt. Dresden: Verlag der Kunst, 1992. Maccarthy, Desmond. Memories. Foreword Cyril Connolly. London: MacGibbon and Kee, 1953. Bibliography of works dted McDowell, R. B., and D. A. Webb. Trinity College Dublin, 1592-1952: An Academic History. Cambridge: Cambridge University Press, 1982. McGreevy, Thomas. "New Dublin Poetry." Rev. of Intercessions, by Denis Devlin. Ireland To-Day 2.10 (October 1937) 81-82. Richard Aldington: An Englishman. The Dolphin Books. London: Chatto and Windus, 1931. "Shows in Short." The Studio 115.541 (April 1938) 223. "Spanish Masterpieces: A Selection Based on the Exhibition of Paintings from the Prado at Geneva." The Studio 18 (September 1939) 90-107. Thomas Stearns filiot: A Study. The Dolphin Books. London: Chatto and Windus, 1931. [McGreevy, Thomas] L. St. Senan, pseud. "Nocturne of the Self-Evident Presence." The Irish Statesman 7.3 (25 September 1926) 57. Rpt. in Collected Poems ofThomas MacGreevy: An Annotated Edition. Ed. Susan Schreibman. Dublin: Anna Livia Press; Washington, DC: The Catholic University of America Press, 1991. 42-43. MacGreevy, Thomas. Collected Poems ofThomas MacGreevy: An Annotated Edition. Ed. Susan Schreibman. Dublin: Anna Livia Press; Washington, DC: The Catholic University of America Press, 1991. Jack B. Yeats: An Appreciation and an Interpretation. Dublin: Victor Waddington Publications, 1945. Nicolas Poussin. Dublin: The Dolmen Press, 1960. Pictures in the Irish National Gallery. London: B. T. Batsford, 1945. Machiavelli, Niccolo. The Literary Works ofMachiavelli. J. R. Hale. London: Oxford University Press, 1961. Tutte le opere di Niccolo Machiavelli. Ed. Francesco Flora and Carlo Cordie. I Classici Mondadori. Milan: A. Mondadori; 1949-1950. 2 vols. McHugh, Roland. Annotations to Finnegans Wake. Rev. edn. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1991. Maclaren, Neil. The Dutch School, 1600-1900. Rev. Christopher Brown. London: National Gallery, 1991. 2 vols. McMillan, Dougald, and Martha Fehsenfeld. Beckett in the Theatre: The Author as Practical Playwright and Director, From "Waiting for Godot" to "Krapp's Last Tape." London: John Calder; New York: Riverrun Press, 1988. MacThomais, Eamonn. Me Jewel and Darlin' Dublin. Dublin: O'Brien Press, 1974. Maddox, Brenda. Nora: The Real Life of Molly Bloom. Boston: Houghton Miffiin Co., 1988. Maftres et eleves, celebrites et savants: l'Ecole Normale Superieure, 1794-1994. Paris: Archives Nationales, 1994. Bibliography of works cited Mallarme, Stephane. New and Collected Poems. Tr. Roger Fry, with commentaries by Charles Mauron. The New Classics Series. New York: New Directions Books, 1951. Oeuvres completes. Ed. Bertrand Marchal. Bibliotheque de la Pleiade. Paris: Gallimard, 1998. 2 vols. Malraux, Andre. Man's Fate. Tr. Haakon M. Chevalier. New York: Random House, 1961. Romans. Bibliotheque de la Pleiade. Paris: Gallimard, 1947. Manteuffel, Kurt Zoege von. Adriaen Brouwer: acht farbige Wiedergaben seiner Werke. Kiinstlermappen. Leipzig: E. A. Seeman, 1936. Marani, Pietro C. Il genio e le passioni, Leonardo da Vind e il Cenacolo: precedenti, innovazioni, rijlessi di un capolavoro. Milan: Skira, 2001. Martial. Epigrams. Tr. Walter C. A. Ker. Cambridge, MA: Harvard University Press; London: Heinemann, 1968. 2 vols. Martin, Claude. Gide. Paris: Editions du Seuil, 1963 and 1995. Martin, Gregory. The Hemish School, drca 1600-drca 1900. London: National Gallery, 1970. Mason, Rainer Michael, ed. Bram van Velde, 1895-1981: Retrospective du Centenaire. Geneva: Musee Rath (Musee d'Art et d'Histoire), 1996. Massine, Leonide. My Life in Ballet. Ed. Phyllis Hartnoll and Robert Rubens. London: Macmillan St. Martin's Press, 1968. Mather, Frank Jewett, Jr. The Portraits of Dante: Compared with the Measure ments of his Skull and Reclassified. Princeton: Princeton University Press, 1921. Mayes, Elizabeth, and Paula Murphy, eds. Images and Insights. Dublin: Hugh Lane Municipal Gallery of Modern Art, 1993. Menz, Henner. The Dresden Gallery. New York: Harry N. Abrams, 1962. Mercanton, Jacques. "Finnegans Wake." La Nouvelle Revue Franr;aise 52.308 (May 1939) 858-864. A Meteorologist's Tour from Walton to London. Gentleman's Magazine and Historical 63.1 Uuly 1793) 619-621. Continued 63.2 (August 1793) 720-721. Mitchell, B. R. International Historical Statistics: Europe 1750-1988. 3rd edn. New York: Stockton Press, 1992. Mohle, Hans. "Eine bisher unbekannte Landschaftsgouache von Adam Elsheimer." Zeitschrift des Deutschen Vereinsfii,r Kunstwissenschaft 19.34 (1965) 192-196. Monnier, Adrienne. The Very Rich Hours ofAdrienne Monnier. New York: Scribner, 1976. Montagu, Ivor. "Romance and Reality." Rev. of Man ofAran, dir. Robert Flaherty. New Statesman and Nation (28 April 1934) 638. Bibliography ofworks dted Montale, Eugenio. "Delta." Tr. Samuel Beckett. This Quarter 2.4 (April-May-June 1930) 630. Moore, Maurice George. An Irish Gentleman, George Henry Moore: His Travel, His Racing, His Politics. London: T. W. Laurie, 1913. Mrusek, Hans-Joachim. Drei siichsische Kathedralen: Merseburg, Naumburg, Meissen. Dresden: Verlag der Kunst, 1976. Miihling, Matthias. Mit Samuel Beckett in der Hamburger Kunsthalle. Hamburg: Hamburger Kunsthalle, 2003. Muir, Edwin. "New Novels." Rev. of Murphy, by Samuel Beckett. The Listener 19.479 (16 March 1938) 597. "New Short Stories." Rev. of More Pricks than Kicks, by Samuel Beckett. The Listener 12.268 (4July 1934) 42. Muirhead, Findlay.London and its Environs.The Blue Guides. 2nd edn. London: Macmillan, 1922. ed. Short Guide to London. London: Ernest Benn, 1933. Murray, Peter, and Linda Murray, eds. Penguin Dictionary ofArt and Artists. London: Penguin, 1993. Musee de Valence. AndreLhote, 1885-1962. Paris: Reunion des musees nationaux, 2003. Nadeau, Maurice. Griices leur soient rendues. Paris: Albin Michel, 1990. National Gallery Illustrations: Continental Schools (excluding Italian). London: Printed for the Trustees, 1937. National Gallery of Ireland: Catalogue ofPictures of the Italian Schools. Dublin: The Stationery Office, [1956]. National Gallery of Ireland: Catalogue of Oil Pictures in the General Collection. Dublin: The Stationery Office, 1932. National Gallery ofIreland: Illustrated Summary Catalogue ofPaintings. Intro. Homan Potterton. Dublin: Gill and Macmillan, 1981. Nerdinger, Winfried. Gottfried von Neureuther, Architekt der Neorenaissance in Bayern, 1811-1887. Munich: K. M. Lipp, 1978. Nersoyan, H[agop]J. Andre Gide: The Theism ofan Atheist. Syracuse: Syracuse University Press, 1969. Neuhaus, Robert. Bildnismalerei des Leibl-Kreises: Untersuchungen zur Geschichte und Technik der Malerei der zweiten Hiilfte des 19.Jahrhunderts. Marburg: Verlag des Kunstgeschichtlichen Seminars, 1953. Unsuspected Genius: The Art andLife ofFrank Duveneck. San Francisco: Bedford, 1987. Nixon, Mark. "Chronik der Deutschlandreise Samuel Becketts 1936/37." Der unbekannte Beckett: Samuel Beckett und die deutsche Kultur. Ed. Therese Fischer-Seidel and Marion Fries-Dieckmann. Frankfurt: Suhrkamp, 2005. 34-63. Bibliography of works cited Scraps of German': Samuel Beckett reading German Literature. Notes Diverse Holo. Special issue, Samuel Beckett Today/Aujourd'hui 16 (2006) 259-282. Norbum, Roger.AJamesJoyce Otronology. New York: Palgrave Macmillan, 2004. Nordau, Max Simon. Degeneration. London: William Heinemann, 1895. Nostradamus. The Complete Prophecies of Nostradamus. Ed. and tr. Henry C. Roberts. New York: Crown, 1947. Nowell, Elizabeth. Thomas Wolfe:A Biography. Garden City, NY: Doubleday and Co., 1960. O'Brien, Eoin. The Beckett Country: Samuel Beckett's Ireland. Photography, David H. Davison. Foreword, James Knowlson. Illustrations, Robert Ballagh. Dublin: The Black Cat Press in association with Faber and Faber, 1986. O'Brien, Kate. "Fiction." The Spectator (25 March 1938) 546. O'Connor, Ulick. Oliver St.John Gogarty: A Poet and His Times. London: Jonathan Cape, 1964. O'Dwyer, Frederick. Lost Dublin. Dublin: Gill and Macmillan, 1981. O'Dwyer, Patrick. "Letters from Paris." The Great TuamAnnual (1991) 73, 75. O'Faolain, Sean. "Fiction." Rev. of Fires of Beltane, by Geraldine Cummins. Ireland To-Day 1.2 Uuly 1936) 70-72. O'H., P. S. Rev. of A History of Ireland, by Edmund Curtis. Dublin Magazine 11.3 Uuly-September 1936) 60-62. O'Sullivan, Vincent. Fifteen Letters to Seumas O'Sullivan. Edinburgh: Tragara Press, 1979. Selected Letters. Ed. Alan Anderson. Loanhead, Scotland: Tragara Press, 1993. Oppenheim, Lois. "A Preoccupation with Object-Representation: the Beckett-Bion Case Revisited." Intemational]ouma! ofPsycho-Analysis 82.4 (2001) 767-784. Oppenheim, Max Freiherr von. Die Bildwerke. Ed. Dietrich Opitz and Anton Moortgat. Berlin: Walter de Gruyter and Co., 1955. Vol. III of Tell Halaf. 4 vols. 1943-1962. Oram, Hugh. The Newspaper Book:A History of Newspapers in Ireland, 1649-1983. Dublin: MO Books, 1983. Ostwald, Peter. Vaslav Nijinsky: A Leap into Madness. New York: Carol Publishing Group, 1991. Osuna, Rafael. Pablo Neruda y Nancy Cunard: !es poetes du monde defendent le peuple espagnol. Madrid: Editorial Origenes, 1987. Overbeck, Lois More, and Martha Dow Fehsenfeld. "In Defense of the Integral Text." Notes Diverse Holo. Special issue, Samuel Beckett Today/ Aujourd'hui 16 (2006) 347-372. Pakenham, Thomas, and Valerie Pakenham, eds. Dublin: A Travellers' Companion. New York: Atheneum, 1988. Paret, Peter. An Artist Against the Third Reich: Ernst Barlach, 1933-1938. Cambridge: Cambridge University Press, 2003. Paris, Gaston. Penseurs et Poetes. Ed. Calmann Levy. Paris: Ancienne Maison, Michel Levy Freres, 1896. | | |
Pelorson, Georges. "Caligula - Acte III." Volontes 3 (March 1938) 41-59. "Caligula - Acte IV." Volontes 8 (August 1938) 30-35. Caligula - Prologue. Volontes 1 (January 1938) 18-27. Plans. transition 21 (March 1932) 182-183. Peret, Benjamin. "Black and White in Brazil." Tr. Samuel Beckett. Negro, Anthology Made by Nancy Cunard, 1931-1933. Ed. Nancy Cunard. London: Published by Nancy Cunard at Wishart and Co., 1934. 510-514. Pilling,John. Beckett Before Godot. Cambridge: Cambridge University Press, 1997. A Companion to "Dream ofPair to Middling Women." Tallahassee, FL: Journal of Beckett Studies Books, 2004. For Interpolation': Beckett and English Literature. Notes Diverse Halo. Special issue, Samuel Beckett Today/Aujourd'hui 16 (2006) 203-235. A Samuel Beckett Chronology. Houndsmill, Basingstoke, Hampshire: Palgrave Macmillan, 2006. Pilling, John, ed. Beckett's Dream Notebook. Reading: Beckett International Foundation, 1999. Pine, Richard, and Charles Acton, eds. To Talent Alone: The Royal Irish Academy ofMusic, 1848-1998. Dublin: Gill and Macmillan, 1998. Poe, Edgar Allan. Tales ofMystery and Imagination. London: G. G. Harrap, 1919. Posse, Hans. "Die Rekonstruktion der Venus mit dem Cupido von Giorgione." Jahrbuch der Preussischen Kunstsammlungen. Vol. LII. Berlin: G. Grote, 1931. 29-35. Pourtales, Guy de. Chopin; ou, le Poete. Paris: Gallimard, 1926. Frederick Chopin: A Man of Solitude. Tr. Charles Bayly Jr. London: T. Butterworth, 1927. Powys, Llewelyn. "Dr. Johnson - Idler, Rambler and Straggler." Dublin Magazine 12.2 (April-June 1937) 9-15. Prevost, Jean. "Les oeuvres d'Andre Gide (Tomes I, II, et III)." Notre Temps (6 April 1933) 121. Proust, Marcel. In Search ofLost Time. Tr. C. K. Scott Moncrieff and Terence Kilmartin (Vols. I-V); Andreas Mayor and Terence Kilmartin (Vol. VI). Rev. D. J. Enright. New York: Modern Library, 1992-1993. 6 vols. A Ia recherche du temps perdu. Ed.Jean-Yves Tadie. Bibliotheque de la Pleiade. Paris: Gallimard, 1987-1989. 4 vols. A la recherche du temps perdu. Editions de la Nouvelle Revue Frarn;aise. Vol. VI rev. Robert Proust and Jacques Riviere. Paris: Librairie Gallimard, 1925-1933. 8 vols. Bibliography of works dted Pudovkin, Vsevolod. Film Acting: A Course ofLectures delivered at the State Institute ofCinematography, Moscow. Tr. Ivor Montagu. London: G. Newnes, 1935. On Film Technique. Tr. Ivor Montagu. London: V. Gollancz, 1929. Putnam, Samuel, Maida Castelhun Darnton, George Reavey, andJ[acob] Bronowski, eds. The European Caravan: An Anthology of the New Spirit in European Literature. New York: Brewer, Warren, and Putnam, 1931. Pyle, Hilary. Jack B. Yeats: A Biography. London: Routledge and Kegan Paul, 1970. Jack B. Yeats: A Catalogue Raisonne ofthe Oil Paintings. London: Andre Deutsch, 1992. 3 vols. Jack B. Yeats: His Watercolours, Drawings and Pastels. Dublin: Irish Academic Press, 1993. Quadflieg, Roswitha. Beckett was here: Hamburg im Tagebuch Samuel Becketts von 1936. Hamburg: Hoffman und Campe, 2006. Rabearivelo, Jean-Jacques. "A Short Historical Survey of Madagascar." Tr. Samuel Beckett. Negro, Anthology Made by Nancy Cunard, 1931-1933. Ed. Nancy Cunard. London: Published by Nancy Cunard at Wishart and Co., 1934. 618-622. Racine,Jean. Andromaque. Ed. T. B. Rudmose-Brown. Oxford: Clarendon Press, 1917. Bajazet. Paris: Editions du Seuil, 1947. Complete Plays. Tr. Samuel Solomon. New York: Modern Library, 1969. 2 vols. Radcliffe, Philip. Beethoven's String Quartets. 2nd edn. Cambridge: Cambridge University Press, 1978. Read, Herbert. Art Now: An Introduction to the Theory of Modem Painting and Sculpture. New York: Harcourt, Brace and Co., 1933. [Read, Herbert]. Exhibition of Twentieth Century German Art: July, 1938. London: New Burlington Galleries, 1938. Reavey, George. Faust's Metamorphoses: Poems. Fontenay-Aux-Roses, Seine, France: The New Review Editions, 1932. Geer van Velde. London Bulletin 2 (May 1938) 16. Letter to Richard Thoma. The New Review 1.4 (Winter 1931-1932) 397. Nostradam: A Sequence of Poems. Europa Poets 1. Paris: Europa Press, 1935. Quixotic Perquisitions: First Series. London: Europa Press, 1939. Signes d'adieu (Frailty ofLove). Tr. Pierre Charnay. Paris: Editions Europa, 1935. Reavey, George, and Marc Slonim, eds. Anthologie de la litterature sovietique, 1918-1934. Paris: Gallimard, 1935. eds. and tr. Soviet Literature: An Anthology. London: Wishart and Co., 1933. Reich, Wolfgang. "Die Chaconne g-Moll - von Vitali?" Beitriige zur Musikwissenschaft 2 (1965) 149-152. Reid, Thomas. The Works of Thomas Reid. Edinburgh: Bell and Bradfute, 1803. Renard, Jules. Le Journal, 1887-1910. Paris: F. Bernouard, 1927. 4 vols. Oeuvres. Ed. Leon Guichard. Bibliotheque de la Pleiade. Paris: Gallimard, 1970-1971. 2 vols. Rimbaud, Arthur. Complete Works. Tr. Paul Schmidt. New York: Harper and Row, 1975. Oeuvres completes. Ed. Antoine Adam. Bibliotheque de la Pleiade. Paris: Gallimard, 1972. Ringelnatz, Joachim. "Ein mannlicher Briefmark erlebt." Die Schnupftabaksdose: Stumpfsinn in Versen und Bildern. Ed. Hans Botticher and Richard J.M. Seewald. Munich: R. Piper, 1912. Rivoallan, Anatole, ed. Litterature irlandaise contemporaine. Paris: Hachette, 1939. Roethel, Hans K., and Jean K. Benjamin. Kandinsky, Catalogue Raisonne ofthe Oil Paintings. Ithaca, NY: Cornell University Press, 1982-1984. 2 vols. Rogers, Pat. Henry Fielding: A Biography. London: Paul Elk, 1979. Romains, Jules. "Aristide Maillol." Formes 4 (April 1930) [2], 5-7. Ronsard, Pierre de. Oeuvres completes. Ed. Jean Ceard, Daniel Menager, and Michel Simonin. Bibliotheque de la Pleiade. Paris: Gallimard, 1993. 2 vols. Roose, Julia. "Backlash against Prostitutes' Rights: Origins and Dynamics of Nazi Prostitution Policy." Journal ofthe History ofSexuality 11.1-2 (2002) 67-94. Rosati, Salvatore. "II nuovo libro di James Joyce." Panorama [Rome] 18 (12 November 1939) 246-247. Rose, Danis. The Textual Diaries of]amesJoyce. Dublin: Lilliput Press, 1995. Rossi, M[ario] M. Viaggio in Irlanda. Milan: Doxa Editrice, 1932. Pilgrimage in the West. Tr. J.M. Hone. Dublin: Cuala Press, 1933. Roughton, Roger. "Eyewash, Do You?" Contemporary Poetry and Prose 7 (November 1936) 137-138. Rousseau, Jean-Jacques. Confessions. Tr. Angela Scholar. Oxford: Oxford University Press, 2000. Oeuvres completes. Ed. Bernard Gagnebin and Marcel Raymond. Bibliotheque de la Pleiade. Paris: Gallimard, 1959. 5 vols. Rubin, William S. Dada, Surrealism, and their Heritage. New York: Museum of Modern Art, 1968. Rudmose-Brown, Thomas. "Extracts from the Unpublished Memoirs of the Late T. B. Rudmose-Brown." Ed. A. J. Leventhal. Dublin Magazine 31.1 Uanuary-March 1956) 30-51. Bibliography of works cited Grace Withheld from Jean Racine. The European Caravan: An Anthology of the New Spirit in European Literature. Ed. Samuel Putnam, Maida Castelhun Darnton, George Reavey, et al. New York: Brewer, Warren, and Putnam, 1931. 558-564. Rev. of "Beitrage zur De Tabley Forschung," by Erna Low. Dublin Magazine 12.2 (April-June 1937) 72-74. Rutter, Frank. "Manet's 'Bar aux Folies-Bergere."' Apollo 19.113 (May 1934) 244-247. Ryan, John. Remembering How We Stood: Bohemian Dublin at the Mid-Century. Dublin: Gill and Macmillan, 1975. Rynne, Stephen. "Tea with Jack B. Yeats 1940." Eire-Ireland 7.2 (1972) 106. Saddlemyer, Ann. Becoming George: The Life of Mrs. W. B. Yeats. Oxford: Oxford University Press, 2002. Sade, Marquis de. Oeuvres completes du Marquis de Sade. Ed. Annie Le Brun and Jean-Jacques Pauvert. Paris: Pauvert, 1986-1991. 15 vols. Salkeld, Blanaid. Rev. of Out ofthe Picture, by Louis MacNeice. Dublin Magazine 12.4 (October-December 1937) 67-68. Sarton, May. A World of Light: Portraits and Celebrations. New York: W.W. Norton, 1976. Scheja, Georg. The Isenheim Altarpiece. Tr. Robert Erich Wolf. New York: H. N. Abrams, 1969. Schonzeler, Hans-Hubert. Furtwiingler. London: Gerald Duckworth, 1990. Schopenhauer, Arthur. Essays and Aphorisms. Ed. and tr. R.J. Hollingdale. London: Penguin, 1970. On Human Nature: Essays (partly Posthumous) in Ethics and Politics. Selected and tr. Thomas Bailey Saunders. London: George Allen and Unwin, 1897. Rpt. 1926. Parerga et Paralipomena. Tr. J.-A. Cantacuzene. Paris: Felix Alcan, 1914. Parerga and Paralipomena: Short Philosophical Essays. Tr. E. F.J. Payne. Oxford: Clarendon Press, 1974. 2 vols. The World as Will and Representation. Tr. E. F.J. Payne. Indian Hills, CO: The Falcon's Wing Press, 1958. 2 vols. Schwob, Marcel. "L'Etoile de bois." Cosmopolis 8 (22 October 1897) 95-110. Rpt. in L'Etoile de bois. Paris: Editions du Boucher, 2003. 3-19. "Scripted by Beckett." Rolling Stock 7 (1984) 4. Shakespeare, William. The Riverside Shakespeare: The Complete Works. General and textual ed. G. Blakemore Evans, assisted by J.J. M. Tobin. 2nd edn. Boston: Houghton Miffiin, 1997. Shaw, George Bernard. The Complete Prefaces, Bernard Shaw. Ed. Dan H. Laurence and Daniel]. Leary. London: The Penguin Press, 1993-1997. 3 vols. Shloss, Carol Loeb. Lucia Joyce: To Dance in the Wake. New York: Farrar, Straus and Giroux, 2003. Skeffington, F.J.C., and James Joyce. Two Essays: A Forgotten Aspect o the University Question, and The Day ofthe Rabblement. Dublin: Gerrard Brothers, 1901. "The Day ofthe Rabblement " rpt. in The Critical Writings of]amesJoyce. Ed. Ellsworth Mason and Richard Ellmann. Ithaca, NY: Cornell University Press, 1959. Slide, Anthony. The International Film Industry. New York: Greenwood, 1989. Slive, Seymour.Jacob van Ruisdael: A Complete Catalogue ofHis Paintings, Drawings and Etchings. New Haven: Yale University Press, 2001. Smith,James M. "The Politics of Sexual Knowledge: The Origins oflreland's Containment Culture and 'The Carrigan Report' (1931)." Journal of the History of Sexuality 13.2 (April 2004) 208-233. Smith, James Robinson. The Earliest Lives of Dante: Translated from the Italian of Giovanni Boccaccio and Leonardo Bruni Aretino. Yale Studies in English.New York: Holt, 1901.Rpt. New York: Russell and Russell, 1968. Solomons, Bethel. One Doctor in His Time. London: C.Johnson, 1956. Sonntag, Dina. "Bibliographie Will Grohmann." In Memoriam Will Grohmann, 1887-1968: Wegbereiter der Moderne. Stuttgart: Staatsgalerie Stuttgart, 1987. 58-64. Soupault, Philippe. "A propos de la traduction d'Anna Livia Plurabelle. " La Nouvelle Revue Fran<;aise 36.212 (1 May 1931) 633-636. Souvenirs de JamesJoyce. Algiers: Editions Fontaine, 1943. "Traduttore ...Traditore?" AJamesJoyce Yearbook. Ed.MariaJolas. Paris: Transition Press, 1949. 171-178. Spinoza, Benedictus de.Ethique, demontree suivant l'ordre geometrique et divisee en dnq parties, Texte latin soigneusement revu. Tr. Ch. Appuhn. Classiques Gamier. Paris: Gamier Freres, 1908. Rpt. 1934. Staatliche Museen Berlin. Die Gemaldegalerie. Berlin: Paul Cassirer Verlag, 1929-1933. 5 vols. Staay, Elizabeth van der. Le Monologue interieur dans !'oeuvre de Valery Larbaud. Paris: Charnpion-Slatkine, 1987. Starkie, Walter. Scholars and Gypsies: An Autobiography. London: John Murray, 1963. The Waveless Plain: An Italian Autobiography. New York: E.P. Dutton and Co., 1938. Steinitz, Kate Trauman. "The Leonardo Drawings at Weimar." Raccolta Vindana 20 (1964) 339-349. Stendhal. Le Rouge et le noir: Chronique du XIXe siecle. Paris: Librairie Gamier Freres, 1925. Rpt. 1928. Red and Black. Ed. and tr. Robert M. Adams. Norton Critical Editions. New York:W.W. Norton and Co., 1969. Stephen, Leslie. Samuel Johnson. English Men of Letters. New York: Harper and Brothers, 1879. Stephens, James. Letters ofjames Stephens. Ed. Richard J. Finneran. London: Macmillan, 1974. Sterling, Charles. La Peinturejlamande: Rubens et son temps. Paris: Librairie des Arts Decoratifs, 1936. Stewart, Gerald Pakenham. The Rough and the Smooth: An Autobiography. Walkanae: Heritage, 1994. Stocker, Mona. Die Schottenkirche St. Jakob in Regensburg: Skulptur und stilistisches Umfeld. Regensburger Studien und Quellen zur Kulturgeschichte. Regensburg: Universitatsverlag Regensburg, 2001. Stoullig, Claire, and Nathalie Schoeller, eds. Bram van Velde. Paris: Musee National d'Art Moderne, Centre Georges Pompidou, 1989. The Surrealist Group in Paris [Andre Breton, Roger Caillois, Rene Char, et al.]. "Murderous Humanitarianism." Tr. Samuel Beckett. Negro, Anthology Made by Nancy Cunard, 1931-1933. Ed. Nancy Cunard. London: Published by Nancy Cunard atWishart and Co., 1934. 574-575. Swedenborg, Emanuel. Heaven and Its Wonders and Hell: Drawn.from Things Heard and Seen. Tr. George F. Dole.With notes by George F. Dole, Robert H. Kirven, andJonathan Rose. The New Century Edition of theWorks of Emanuel Swedenborg. Ed. Jonathan Rose.West Chester, PA: Swedenborg Foundation, 2000. Synge, J.M. Collected Work.5. Ed. Robin Skelton. London: Oxford University Press, 1962. 4 vols. Taylor, John. A Letter to Samuel Johnson, LL.D. on the Subject ofa Future State [With some letters of Dr. Johnson and possibly in part written by him]. London: T. Cadell, 1787. Tennyson, Alfred. Tennyson: A Selected Edition, Incorporating the Trinity College Manuscripts. Ed. Christopher Ricks. Berkeley: University of California Press, 1989. Thom's Directory of Ireland for the Year 1936. Dublin: Alex. Thom and Co., 1936. Thoma, Richard. "IslandWithout Serpents." Rev. of Thomas Stearns filiot: A Study, by Thomas McGreevy. The New Review 1.3 (August-September-October 1931) 119-121. Thomas a Kempis. De imitatione Christi. Ed.J. K. Ingram. Early English Text Society Extra Series. London: Kegan Paul, Trench, Turner and Co., 1893. De imitatione Christi libri quatuor: sacrae scripturae textuum adnotatione et variis rerum indicibus locupletata. New edn. Mechliniae, Belgium: H. Dessain, 1921. The Imitation of Christ. Ed. Ernest Rhys. Everyman's Library. London: J.M. Dent; New York: E. P. Dutton, 1910. Thomas, Donald. Henry Fielding. London: Weidenfeld and Nicolson, 1990. Thomas, Dylan. "Recent Novels." Rev. of Murphy, by Samuel Beckett. The New English Weekly 12.23 (17 March 1938) 454-455.
Titus, Edward. "Editorially: By the Way oflntroducing This Surrealist Number." This Quarter 5 (September 1932) 3-6. Tophoven, Erika. Becketts Berlin. Berlin: Nicolai Verlag, 2005. Ussher, Arland. "NewMetaphysic and Old Spook." The New English Weekly and the New Age 15.5 (18May 1939) 80-81. Three Essays. Nineteenth Century and After 124.742 (December 1938) 733-737. Works and Faith. The New English Weekly and the New Age 14.23 (16 March 1939) 346-347. Vanoyeke, Violaine. Paul Eluard: le poete de la liberte. Paris: Editions Julliard, 1995. Verlaine, Paul. Oeuvres en prose completes. Ed.Jacques Borel. Bibliotheque de la Pleiade. Paris: Gallimard, 1972. Villani, Giovanni, Filippo Villani, Giovanni Boccaccio, Leonardo Aretino, and Giannozzo Manetti. Le vite di Dante. Intro. and notes by G[iuseppe] L[ando] Passerini. Florence: G. C. Sansoni, 1917. Vrancken, Charles, ed. Exposition Picasso: 16 juin-30 juillet 1932. Paris: Galeries Georges Petit, 1932. Bibliography of works dted White, James, ed. National Gallery of Ireland: Catalogue of the Paintings. Dublin: National Gallery oflreland, 1971. Wietek, Gerhard. "Rosa Schapire." Jahrbuch der Hamburger Kunstsammlungen, Vol. IX. Hamburg: Dr. Ernst Hauswedell and Co. Verlag, 1964. 114-160. Wigoder, Geoffrey, ed. The New Standard Jewish Encyclopedia. 7th edn. New York: Facts on File, 1992. Wilde, Oscar. Lord Arthur Savile's Crime, The Canterville Ghost, Poems in Prose. London: James R. Osgood, Mcllvaine, 1891. Woermann, K. Catalogue of the Pictures in the Royal Gallery at Dresden. 7th edn. Dresden: Kunstanstalt Wilhelm Hoffmann, 1908. Wolfe, Thomas. The Letters of Thomas Wolfe. Ed. Elizabeth Nowell. New York: C. Scribner's Sons, 1961. Wolfe!, Kurt, ed. Lessings Leben und Werk in Daten und Bildem. Frankfurt: Insel Verlag, 1967. Wollman, Maurice, ed. Poems of Twenty Years: An Anthology, 1918-1938. London: Macmillan and Co., 1938. Woolf, Leonard. Downhill All the Way: An Autobiography of the Years 1919-1939. London: Hogarth Press, 1967. Wright, Christopher. Poussin Paintings: A Catalogue Raisonne. London: Jupiter Books, 1984. Yeats, Jack B. The Amaranthers. London: Heinemann, 1936. Yeats, W. B. The Collected Plays ofW. B. Yeats. 2nd edn. New York: Macmillan and Co., 1952. "The Words Upon the Window Pane: A Commentary." Dublin Magazine 6.4 (October-December 1931) 5-19. Yeats, W. B., ed. The Oxford Book ofModem Verse: 1892-1935. Oxford: Oxford University Press, 1936. ** Electronic Works Cited Berkelli, Carlo, Whitney Chadwick, Jessica Rawson, et al. Grove Art Online. 14 May 2007. [[http://www.groveart.com/][www.groveart.com.]] "Mainfrankisches Museum, Wiirzburg." 30 January 2006. [[http://www/][www.]] mainfraenkischesmuseum.de. "Peggy Guggenheim Collection." 12 April 2007. [[http://www.guggenheim-venice.it/][www.guggenheim-venice.it.]] Quadflieg, Roswitha, Fritz-Renzo Heinze, and Clemens-Tobias Lange. "Beckett in Hamburg 1936." 11 November 2007. www.beckett-inhamburg-1936.de/. Robertson, Struan. "A History of the Jews in Hamburg: Three Jewish Women Hamburg Secessionists." 27 October 2006. wwwl.uni-hamburg.de/ rz3a035//secession.html. Seemann, Ernest A. "Humorous Poems by Joachim Ringelnatz." 25 May 2006. [[http://www.beilharz.com/poetas/ringelnatz][www.beilharz.com/poetas/ringelnatz.]] Thrale, David. "Anchor Brewery." 15 June 2006. [[http://www.thrale.com/history/][www.thrale.com/history/]] english/hester_and_henryfbrewery/index.php. "Victoria and Albert Museum." 12 April 2007. [[http://www.vam.ac.uk/][www.vam.ac.uk.]] "The Victoria Palace: Shows." Victoria Palace Theatre. 24 July 2005. [[http://www/][www.]] victoriapalacetheatre.co.uk. Whelan, Willie. Wateiford County Museum. 14June 2006. [[http://www/][www.]] waterfordcountymuseum.org. * Back Pages The Letters of Samuel Beckett offers for the first time a comprehensive range of letters of one of the greatest literary figures of the twentieth century. This volume includes letters written between 1929 and 1940. It provides a vivid and personal view of Western Europe in the 1930s, marked by the gradual emergence, against his own hesitations and the indifference or hostility of others, of Beckett's unique voice and sensibility. Even in the tentativeness of the early writing, the letters show his care for his work as well as what he must share or relinquish to allow it to have a life beyond himself. Detailed introductions, translations, explanatory notes, profiles of major correspondents, chronologies, and other contextual information accompany the letters. For anyone interested in twentieth-century literature and theatre this edition offers not only a record of achievements but a powerful literary experience in itself. [Image of the letter not archived.] Samuel Beckett to Mary Manning Howe, 13 December 1936 Harry Ransom Humanities Research Center, The University of Texas at Austin * Back Cover 'The prospect of reading Beckett's letters quickens the blood like none other's, and one must hope to stay alive until the fourth volume is safely delivered.' Tom Stoppard 'Knowing as we do that Samuel Beckett is the only writer who can sum up the agonies and ecstasies of the twentieth century, if we had any doubts as to his relevance today, they would be dispelled by the amazing treasure trove contained in his letters-at last we are made privy to the full range of his passion for art and beauty, which is neither naive nor sentimental, to the pyrotechnics of his savage wit, and more lastingly perhaps, to his deep humanity.' Jean-Michel Rabate, Vartan Gregorian Professor in the Humanities at the University of Pennsylvania ISBN 978-0-521-86793-1